# Romanian translation of EzContent - A Publisher and Marketer Friendly Drupal Distribution (8.x-1.5)
# Copyright (c) 2023 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EzContent - A Publisher and Marketer Friendly Drupal Distribution (8.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-02 17:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Listă"
msgid "Language"
msgstr "Limba"
msgid "Article"
msgstr "Articol"
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgid "Quote"
msgstr "Citat"
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
msgid "Center"
msgstr "Centru"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termen taxonomie"
msgid "True"
msgstr "Adevărat"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
msgid "Summary"
msgstr "Sumar"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Upload"
msgstr "Încarcă"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgid "All"
msgstr "Toate"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabular"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Plain text"
msgstr "Text simplu"
msgid "Desc"
msgstr "Descendent"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Provider"
msgstr "Furnizor"
msgid "List View"
msgstr "Vizualizare tip listă"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortare după"
msgid "Teasers"
msgstr "Versiuni scurte(rezumate)"
msgid "Front page"
msgstr "Pagina principală"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Modele de înlocuire"
msgid "Map"
msgstr "Hartă"
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
msgid "Reference"
msgstr "Referință"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Următor ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nepublicat"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Vizitator"
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Utilizator autentificat"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"
msgid "Selection type"
msgstr "Tipul de selecţie"
msgid "Embed"
msgstr "Încorporat"
msgid "Landing page"
msgstr "Pagină destinație"
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvează şi continuă"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Completare automată"
msgid "Select which vocabulary to show terms for in the regular options."
msgstr "Selectați care vocabular va expune termenii în opțiuni normale."
msgid "Dropdown"
msgstr "Listă verticală"
msgid "Show hierarchy in dropdown"
msgstr "Afişează ierarhia în listă verticală"
msgid "An invalid vocabulary is selected. Please change it in the options."
msgstr ""
"Este selectat un vocabular invalid. Vă rugăm să-l modificaţi în "
"opţiuni."
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Selectaţi termenii din vocabularul @voc"
msgid "Select terms"
msgstr "Selectaţi termeni"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pe pagină"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Toate -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Statusul publicării"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "O eroare a apărut în timpul instalării."
msgid "« First"
msgstr "« Primul"
msgid "Last »"
msgstr "Ultimul »"
msgid "Leave blank to use trimmed value of full text as the summary."
msgstr "Lăsaţi liber pentru a folosi valoarea tăiată ca și rezumat."
msgid "Basic page"
msgstr "Pagină simplă"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Folosiți pagini simple pentru conținut static, cum ar fi o "
"pagină 'Despre noi'."
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Folosiți articole pentru conținut dependent de timp, cum ar "
"fi știri, comunicate de presă sau articole de blog."
msgid "Select image"
msgstr "Alege imagine"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendent"
msgid "Display error message"
msgstr "Afișează mesaj de eroare"
msgid "Master"
msgstr "Expert"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr "Afișați entitățile referință randate de entity_view()."
msgid "Autocomplete (Tags style)"
msgstr "Completare automată (Stil tag-uri)"
msgid "Media type"
msgstr "Tip media"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML complet"
msgid "An autocomplete text field with tagging support."
msgstr "Un câmp text cu autocompletare cu suport pentru etichetare."
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Miniatură (100×100)"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML de bază"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML limitat"
msgid ""
"Leave blank for all. Otherwise, the first selected term will be the "
"default instead of \"Any\"."
msgstr ""
"Lăsați necompletat pentru toate. În caz contrar, primul termen "
"selectat va fi implicit în loc de \"Oricare\"."
msgid "Media name"
msgstr "Nume media"
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Un fișier audio găzduit local"