# Hungarian translation of Features (8.x-3.4)
# Copyright (c) 2021 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Features (8.x-3.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-26 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Development"
msgstr "Fejlesztés"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "optional"
msgstr "nem kötelező"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
msgid "core"
msgstr "alaprendszer"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "Types"
msgstr "Típusok"
msgid "none"
msgstr "nincs"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Core"
msgstr "Alaprendszer"
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
msgid "Components"
msgstr "Összetevők"
msgid "Configure"
msgstr "Beállít"
msgid "Exclude"
msgstr "Kizárás"
msgid "Added"
msgstr "Hozzáadva"
msgid "Site"
msgstr "Webhely"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Normal"
msgstr "Általános"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
msgid "Select all"
msgstr "Mindent kijelöl"
msgid "Deselect all"
msgstr "Minden kiválasztás megszüntetése"
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
msgid "Optional"
msgstr "Nem kötelező"
msgid "Profile name"
msgstr "Profilnév"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Save settings"
msgstr "Beállítások mentése"
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
msgid "in"
msgstr "ebben"
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
msgid "site"
msgstr "webhely"
msgid "Features"
msgstr "Jellemzők"
msgid "Feature"
msgstr "Jellemző"
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgid "Missing"
msgstr "Hiányzik"
msgid "Installed"
msgstr "Telepített"
msgid "Changed"
msgstr "Módosítva"
msgid "Conflict"
msgstr "Ütközés"
msgid "Standard"
msgstr "Általános"
msgid "Provided by"
msgstr "Biztosítja:"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "Packages"
msgstr "Csomagok"
msgid "Package"
msgstr "Csomag"
msgid "Machine name"
msgstr "Programok által használt név"
msgid "About"
msgstr "Leírás"
msgid "Namespace"
msgstr "Névtér"
msgid "Assignment"
msgstr "Hozzárendelés"
msgid "Bundle"
msgstr "Mezőköteg"
msgid "exclude"
msgstr "kizárva"
msgid "Legend"
msgstr "Jelmagyarázat"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Programok által használt név"
msgid "Dependency"
msgstr "Függőség"
msgid "Example: Image gallery"
msgstr "Például: Image gallery"
msgid "Example: image_gallery"
msgstr "Például: image_gallery"
msgid "Dependencies"
msgstr "Függőségek"
msgid "General Information"
msgstr "Általános információ"
msgid "Create new feature"
msgstr "Új jellemző létrehozása"
msgid "Uninstalled"
msgstr "Eltávolítva"
msgid "Differences"
msgstr "Különbségek"
msgid "Existing"
msgstr "Meglévő"
msgid "Do not begin name with numbers."
msgstr "Név nem kezdődhet számmal."
msgid "Bundle name"
msgstr "Mezőcsoport név"
msgid "Language Code"
msgstr "Nyelvkód"
msgid "Download Archive"
msgstr "Archívum letöltése"
msgid "Write"
msgstr "Írás"
msgid "Simple configuration"
msgstr "Egyszerű beállítás"
msgid "Assignment method"
msgstr "Hozzárendelés módja"
msgid "Enables administrators to package configuration into modules."
msgstr ""
"Lehetővé teszi adminisztrátorok számára a beállítások modulba "
"történő csomagolását."
msgid "Configure base package assignment"
msgstr "Alap csomag hozzárendelésének beállítása"
msgid "Configure core package assignment"
msgstr "Alaprendszer csomag hozzárendelésének beállítása"
msgid "Configure package exclusion"
msgstr "Csomag kizárásának beállítása"
msgid "base"
msgstr "alap"
msgid "Package assignment configuration saved."
msgstr "A csomaghozzárendelés beállítása el lett mentve."
msgid "Exclude designated site-specific configuration"
msgstr "Kijelölt webhelyhez kapcsolódó beállítás kizárása"
msgid "Don't exclude install profile's configuration"
msgstr "Ne kerüljön kizárásra a telepítési profil beállítása"
msgid "Include install profile"
msgstr "Telepítési profillal"
msgid "Distribution description"
msgstr "Disztribúció leírása"
msgid "Failed to archive file @filename."
msgstr "@filename fájl archiválása nem sikerült."
msgid "Failed to create directory @directory."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat: @directory."
msgid "Failed to write file @filename."
msgstr "@filename fájl írása nem sikerült."
msgid "Write packages and optional profile to the file system."
msgstr "Csomagok és nem kötelező profil írása a fájlrendszerbe."
msgid "(not exported)"
msgstr "(nem exportált)"
msgid "No Features packages available."
msgstr "Nincsenek elérhető Features csomagok."
msgid "Features UI"
msgstr "Features UI"
msgid "Provides the user interface for Features."
msgstr ""
"Felhasználói felületet biztosít a Features modul "
"számára."
msgid "Configure Bundles"
msgstr "Mezőcsoportok beállítása"
msgid "Bundle assignment"
msgstr "Mezőcsoport-hozzárendelés"
msgid "--New--"
msgstr "--Új--"
msgid "Remove bundle"
msgstr "Mezőcsoport eltávolítása"
msgid "A unique human-readable name of this bundle."
msgstr "Ennek a mezőcsoportnak emberek által olvasható egyedi neve."
msgid ""
"A unique machine-readable name of this bundle. Used to prefix "
"exported packages. It must only contain lowercase letters, numbers, "
"and underscores."
msgstr ""
"Ennek a mezőcsoportnak programok által használt egyedi neve. "
"Exportált csomagok előtag-jelölésére használják. Csak "
"kisbetűket, számokat és aláhúzás jelet tartalmazhat."
msgid "A description of the bundle."
msgstr "A mezőcsoport leírása."
msgid "The machine name (directory name) of your profile."
msgstr "A profil programok által használt neve (könyvtárneve)."
msgid "No configuration was selected to be exported."
msgstr "Egy beállítás se lett kiválasztva exportálás céljából."
msgid "(missing from active)"
msgstr "(hiányzik az aktívak közül)"
msgid "Export packages of configuration into modules."
msgstr "Beállításcsomagok modulokba történő exportálása."
msgid ""
"Select this option to have your features packaged into an install "
"profile."
msgstr ""
"Ahhoz, hogy a jellemzők egy telepítési profilba kerüljenek, ezt a "
"lehetőséget kell kiválasztani."
msgid "Examples: 8.x-1.0, 8.x-1.0-beta1"
msgstr "Példák: 8.x-1.0, 8.x-1.0-beta1"
msgid ""
"The Features module provides a user interface for exporting bundles of "
"configuration into modules. For more information, see the online "
"documentation for Features module"
msgstr ""
"A Features modul felhasználói felületet biztosít a "
"mezőcsoport-beállítások modulba történő exportálásához. "
"További tudnivaló a modulkézikönyv oldalán "
"olvasható."
msgid "@details"
msgstr "@details"
msgid "Configure optional package assignment"
msgstr "A nem kötelező csomagok hozzárendelésének beállítása"
msgid "Configure profile package assignment"
msgstr "Profil csomag hozzárendelésének beállítása"
msgid "Configure site package assignment"
msgstr "Webhelyszintű csomag hozzárendelésének beállítása"
msgid "Weight for @title package assignment method"
msgstr "@title csomag hozzárendelés módjának súlya"
msgid "Enable @title package assignment method"
msgstr "@title csomag hozzárendelés mód bekapcsolása"
msgid "To create a profile, please enter a profile name."
msgstr "Profil létrehozásához profilnevet kell megadni."
msgid "Configuration types"
msgstr "Beállítás-típusok"
msgid "Content entity types"
msgstr "Tartalom entitástípusok"
msgid "Select content entity types that should be considered @type types."
msgstr ""
"Olyan tartalom entitástípusok kiválasztása, amelyeket @type "
"típusként kellene kezelni."
msgid "Optional type"
msgstr "Nem kötelező típus"
msgid "Site type"
msgstr "Webhely típus"
msgid "Features bundle"
msgstr "Features mezőcsoportok"
msgid "Is install profile"
msgstr "Telepítési profil-e?"
msgid ""
"Bundles are used to collect together groups of features. A bundle "
"provides a shared namespace for all "
"features included in it, which prevents conflicts and helps "
"distinguish your features from those produced for other purposes. "
"Common uses of bundles include:"
msgstr ""
"A mezőcsomagok csoportok vagy jellemzők összegyűjtésére "
"szolgálnak. A mezőcsoport megosztott névteret biztosít minden jellemzőnek, amit "
"tartalmaz, amelyek megelőzik az ütközéseket, és lehetővé teszik "
"a jellemzők megkülönböztetését más célokra létrehozott "
"jellemzőktől. Leggyakrabban a mezőcsoportok ezeket tartalmazzák:"
msgid "Custom features for use on a particular site."
msgstr "Egy adott webhelyen használható egyedi jellemzők."
msgid "The features of a given distribution."
msgstr "Egy adott disztribúció jellemzői."
msgid ""
"Use the form below to manage bundles. Each bundle comes with a set of "
"assignment methods. By configuring and ordering the assignment "
"methods, you can set the defaults for what does and doesn't get "
"packaged into features for your bundle. Use the Bundle select "
"to choose which bundle to edit, or chose --New-- to create a "
"new bundle. The Default bundle does not include a namespace "
"and cannot be deleted."
msgstr ""
"Az alábbi űrlap használható mezőcsoportok kezelésére. Minden "
"mezőcsoporthoz többféle hozzárendelési mód tartozik. A "
"hozzárendelési mód beállításával és rendezésével "
"alapértelmezett értékeket lehet megadni annak meghatározására, "
"hogy a mezőcsoportnál mi legyen és mi ne legyen jellemzőkbe "
"csomagolva. A Mezőcsoport használatával kiválaszható, "
"melyik mezőcsoportot szeretnénk szerkeszteni, vagy az "
"--Új-- segítségével új mezőcsoportot hozhatunk létre. "
"Az Alapértelmezett mezőcsoport nem tartalmaz névteret, és "
"nem törölhető."
msgid "Package your configuration into feature modules."
msgstr "Beállítások jellemző modulba történő csomagolása."
msgid "Exclude installed module-provided entity configuration"
msgstr "Telepített modul által biztosított entitás beállítás kizárása"
msgid "Don't exclude non-installed configuration by namespace"
msgstr "Ne legyen kizárva nem telepített beállítás névtér által"
msgid "Don't exclude ANY configuration by namespace"
msgstr "Ne legyen kizárva semmilyen beállítás névtér által"
msgid "Forward dependency"
msgstr "Függőség továbbítása"
msgid " @methods"
msgstr " @methods"
msgid "Available sources"
msgstr "Elérhető források"