# Polish translation of Feeds (8.x-3.0-alpha4)
# Copyright (c) 2022 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feeds (8.x-3.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-05 11:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Feed"
msgstr "Zasób"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
msgid "Feed URL"
msgstr "URL kanału"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "@type"
msgstr "@type"
msgid "Updated"
msgstr "Uaktualniono"
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "Pełen adres kanału."
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"
msgid "Imported"
msgstr "Zaimportowano"
msgid "Node"
msgstr "Węzeł"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Off"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Zmiany zostały zachowane"
msgid "Feed title"
msgstr "Tytuł kanału"
msgid "Feed description"
msgstr "Opis kanału"
msgid "active"
msgstr "aktywny"
msgid "Items"
msgstr "Elementy"
msgid "Nodes"
msgstr "Węzły"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Feed type"
msgstr "Rodzaj kanału"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgid "Desc"
msgstr "Malejąco"
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
msgid "Basic settings"
msgstr "Ustawienia podstawowe"
msgid "Expires"
msgstr "Wygasa"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "Authoring information"
msgstr "Autor i data"
msgid "Authored on"
msgstr "Data dodania"
msgid "Queued"
msgstr "Zakolejkowane"
msgid "Upload file"
msgstr "Wyślij plik"
msgid "Token"
msgstr "Wzorzec"
msgid "Delimiter"
msgstr "Separator"
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
msgid "Feed items"
msgstr "Elementy kanału"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ poprzednia"
msgid "next ›"
msgstr "następna ›"
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
msgid "@time ago"
msgstr "@time temu"
msgid "Replace"
msgstr "Zamień"
msgid "Topic"
msgstr "Temat"
msgid "Site default"
msgstr "Domyślne ustawienia witryny"
msgid "Keep"
msgstr "Zachowaj"
msgid "not active"
msgstr "nie aktywne"
msgid "Changed"
msgstr "Zmieniono"
msgid "%title has been deleted."
msgstr "%title został usunięty."
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: usunięto %title."
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Dozwolone rozszerzenia pliku"
msgid "Site URL"
msgstr "URL strony"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "@type settings"
msgstr "Ustawienia dla @type"
msgid "Subscription"
msgstr "Subskrypcja"
msgid "Mapping"
msgstr "Mapowanie"
msgid "« first"
msgstr "« pierwsza"
msgid "last »"
msgstr "ostatnia »"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: zaktualizowano %title."
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type: dodano %title."
msgid "Title of the feed item."
msgstr "Wielkość pliku w bajtach."
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Machine name"
msgstr "Identyfikator systemowy"
msgid "Target"
msgstr "Cel"
msgid "Bundle"
msgstr "Zestaw"
msgid "Add feed"
msgstr "Dodaj kanał"
msgid "Config"
msgstr "Konfiguracja"
msgid "Feed item"
msgstr "Pozycja kanału"
msgid "Feed ID"
msgstr "Identyfikator kanału"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementów na stronę"
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystko -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nazwa wewnętrzna"
msgid "As often as possible"
msgstr "Tak często jak to możliwe"
msgid "Last modification date"
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
msgid "Author email"
msgstr "Email autora"
msgid "Author name"
msgstr "Nazwa autora"
msgid "Published date"
msgstr "Data publikacji"
msgid "Change frequency"
msgstr "Częstotliwość zmian"
msgid "Unique"
msgstr "Unikalne"
msgid "Delete items"
msgstr "Usuń pozycje"
msgid "Aggregates RSS/Atom/RDF feeds, imports CSV files and more."
msgstr "Subskrybuje kanały RSS/Atom/RDF, importuje pliki CSV i więcej."
msgid "The character that delimits fields in the CSV file."
msgstr "Znak oddzielający pola w pliku CSV."
msgid "Default delimiter"
msgstr "Domyślny separator"
msgid "Default field delimiter."
msgstr "Domyślny separator pola."
msgid "Item GUID"
msgstr "GUID elementu"
msgid "Filter format"
msgstr "Format filtru"
msgid "Title of the feed."
msgstr "Tytuł kanału."
msgid "Downloads data from a URL using Drupal's HTTP request handler."
msgstr ""
"Pobieranie danych z adresu URL przy pomocy procedury obsługi żądań "
"HTTP Drupala."
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć ten element?"
msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć te elementy?"
msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć te elementy?"
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokuj"
msgid "Secret"
msgstr "Sekret"
msgid "Use PubSubHubbub"
msgstr "Używaj PubSubHubbub"
msgid ""
"Attempt to use a PubSubHubbub "
"subscription if available."
msgstr ""
"Spróbuj używać subskrypcji PubSubHubbub "
"jeżeli jest dostępna."
msgid "Auto detect feeds"
msgstr "Automatycznie wykryj kanały"
msgid ""
"If the supplied URL does not point to a feed but an HTML document, "
"attempt to extract a feed URL from the document."
msgstr ""
"Jeżeli wpisany URL nie prowadzi do kanału, ale do dokumentu HTML, "
"spróbuj wydobyć URL kanału z dokumentu."
msgid "Item URL"
msgstr "Adres URL elementu"
msgid "%title has been created."
msgstr "%title został utworzony."
msgid "%title has been updated."
msgstr "%title został zaktualizowany."
msgid "Bulk update"
msgstr "Aktualizacja masowa"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Administer Feeds"
msgstr "Administracja Feeds"
msgid "Allowed file extensions for upload."
msgstr "Dozwolone rozszerzenia wysyłanych plików."
msgid "No Headers"
msgstr "Brak nagłówków"
msgid ""
"Check if the imported CSV file does not start with a header row. If "
"checked, mapping sources must be named '0', '1', '2' etc."
msgstr ""
"Sprawdź czy importowany plik CSV nie zaczyna się od rzędu "
"nagłówka. Jeżeli ta opcja jest wybrana to mapowania źródeł "
"muszą być nazwane jako '0', '1', '2' itd."
msgid "No headers"
msgstr "Brak nagłówków"
msgid "Importing - @progress % complete."
msgstr "Importowanie - @progress % gotowe."
msgid "Deleting items - @progress % complete."
msgstr "Usuwanie pozycji - @progress % gotowe."
msgid "Last import: @ago ago."
msgstr "Ostatni import: @ago temu."
msgid "@count imported items total."
msgstr "Zaimportowano w sumie @count pozycji."
msgid "No imported items."
msgstr "Brak zaimportowanych pozycji."
msgid "Select a file from your local system."
msgstr "Wybierz plik ze swojego lokalnego systemu."
msgid "Update existing @entities"
msgstr "Aktualizuj istniejące @entities"
msgid "Do not update existing @entities"
msgstr "Nie aktualizuj istniejących @entities"
msgid "Asc"
msgstr "Rosnąco"
msgid "Master"
msgstr "Główny"
msgid "Authorize"
msgstr "Autoryzuj"
msgid "Upload directory"
msgstr "Katalog docelowy wysyłanych plików"
msgid "The feed from %site seems to be broken because of error \"%error\"."
msgstr ""
"Kanał z %site wydaje się być uszkodzony z powodu błędu "
"\"%error\"."
msgid "Time when this feed was queued for refresh, 0 if not queued."
msgstr ""
"Czas kiedy ten kanał dodano do kolejki odświeżania, 0 jeśli nie "
"był dodany."
msgid "Reference method"
msgstr "Sposób referencji"
msgid "With selection"
msgstr "Z wyborem"
msgid "Default parser for RSS, Atom and RDF feeds."
msgstr "Domyślny parser dla kanałów RSS, Atom i RDF."
msgid "The feed ID."
msgstr "ID kanału."
msgid "Entity reference selection settings"
msgstr "Ustawienia wyboru referencji do encji"