# Spanish translation of Flag (5.1.0-beta1)
# Copyright (c) 2026 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flag (5.1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-05 07:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "All"
msgstr "Todo(s)"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Session ID"
msgstr "ID de sesión"
msgid "Display options"
msgstr "Opciones de presentación"
msgid "By"
msgstr "Por"
msgid "Flag"
msgstr "Bandera"
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
msgid "Entity"
msgstr "Entidad"
msgid "Link type"
msgstr "Tipo de enlace"
msgid "Scope"
msgstr "Ámbito"
msgid "Reverse"
msgstr "Revertir"
msgid "flag"
msgstr "marca"
msgid "Any user"
msgstr "Cualquier usuario"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Machine name"
msgstr "Nombre de sistema"
msgid "Unflag"
msgstr "Desmarcar"
msgid "Flagged"
msgstr "Marcado"
msgid "Flags"
msgstr "Marcas"
msgid "Normal link"
msgstr "Enlace normal"
msgid "Flag name"
msgstr "Nombre de la señal"
msgid "The current count total for this flag."
msgstr "El total actual de marcas en esta señal."
msgid "Total flag count for flag @flag"
msgstr "Cantidad total de marcas de la señal @flag"
msgid "Current user"
msgstr "Usuario actual"
msgid "Following"
msgstr "Siguiendo"
msgid "Entity Type"
msgstr "Tipo de entidad"
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
msgid "Show on form"
msgstr "Mostrar en formulario"
msgid ""
"A normal non-JavaScript request will be made and the current page will "
"be reloaded."
msgstr ""
"Se realizará una solicitud normal (no JavaScript) y se volverá a "
"cargar la página actual."
msgid "Entity ID"
msgstr "ID de entidad"
msgid "Exposed"
msgstr "Expuesto"
msgid "The flag machine-readable name."
msgstr "El nombre de sistema de la señal."
msgid "Flag title"
msgstr "Título de la señal"
msgid "The human-readable flag title."
msgstr "El título de la señal para los usuarios."
msgid "Flag count"
msgstr "Cantidad de marcas"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de vista"
msgid ""
"This page lists all the <em>flags</em> that are currently defined on "
"this system."
msgstr ""
"Esta página muestra un listado de todas las <em>señales</em> que "
"están definidas actualmente en este sistema."
msgid "@flag flag link"
msgstr "Enlace de la señal @flag"
msgid "Flag/unflag link for @flag"
msgstr "Enlace de marcar o quitar la marca de @flag"
msgid "Add flag"
msgstr "Agregar bandera"
msgid "Display in contextual links"
msgstr "Mostrar en los enlaces contextuales"
msgid "Display checkbox on entity edit form"
msgstr ""
"Mostrar casilla de verificación en el formulario de edición de la "
"entidad"
msgid "Checkboxes for toggling flags"
msgstr "Checkboxes para conmutar banderas"
msgid "The date an item was flagged."
msgstr "La fecha en la que se marcó un elemento."
msgid "The ID of entity being flagged, such as a nid or cid."
msgstr "El ID de la entidad que se marca, como un NID o CID."
msgid "Display on @name view mode"
msgstr "Mostrar en el modo de presentación @name"
msgid "Display in entity links"
msgstr "Mostrar en los enlaces de la entidad"
msgid "Individual flag link"
msgstr "Enlace de señal individual"
msgid "Display link as field"
msgstr "Mostrar enlace como campo"
