# Ukrainian translation of Honeypot (8.x-1.18-beta1)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Honeypot (8.x-1.18-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-11 16:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Параметри конфігурації були успішно "
"збережені."
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Timestamp"
msgstr "Мітка часу"
msgid "Honeypot"
msgstr "Honeypot"
msgid "seconds"
msgstr "секунд(и)"
msgid "Spam control"
msgstr "Контроль спаму"
msgid "Create new account"
msgstr "Реєстрація"
msgid "Contact Forms"
msgstr "Контактні форми"
msgid "@name comment form"
msgstr "Форма коментаря @name"
msgid "Honeypot Configuration"
msgstr "Конфігурація Honeypot"
msgid "Protect all forms with Honeypot"
msgstr "Захистити усі форми за допомогою Honeypot"
msgid "Honeypot element name"
msgstr "Назва елементу Honeypot"
msgid "Honeypot time limit"
msgstr "Обмеження часу Honeypot"
msgid ""
"Minimum time required before form should be considered entered by a "
"human instead of a bot. Set to 0 to disable."
msgstr ""
"Мінімальний час, після якого форма "
"буде вважатися такою, що введена "
"людиною, а не роботом. Аби вимкнути "
"введіть 0."
msgid "Honeypot Enabled Forms"
msgstr "Форми з увімкненим Honeypot"
msgid ""
"Check the boxes next to individual forms on which you'd like Honeypot "
"protection enabled."
msgstr ""
"Залиште позначки поруч з тими формами, "
"на яких необхідно увімкнути захист "
"Honeypot."
msgid "User Registration form"
msgstr "Форма реєстрації користувачів"
msgid "The time limit must be a positive integer or 0."
msgstr ""
"Обмеження часу має бути додатнім "
"цілим числом або 0."
msgid "Leave this field blank"
msgstr "Залиште це поле порожнім"
msgid ""
"There was a problem with your form submission. Please refresh the page "
"and try again."
msgstr ""
"Виникли складнощі з надсиланням "
"форми. Будь ласка, оновіть сторінку і "
"спробуйте ще раз."
msgid "Honeypot configuration"
msgstr "Конфігурація Honeypot"
msgid ""
"Configure Honeypot spam prevention and the forms on which Honeypot "
"will be used."
msgstr ""
"Налаштування захисту від спаму Honeypot і "
"форм, на яких він буде використаний."
msgid "Mitigates spam form submissions using the honeypot method."
msgstr ""
"Зменшує надсилання спамерських форм "
"за допомогою методу honeypot."
msgid ""
"There was a problem with your form submission. Please wait @limit "
"seconds and try again."
msgstr ""
"Виникли складнощі з надсиланням вашої "
"форми. Будь ласка, зачекайте @limit "
"секунд і спробуйте ще раз."
msgid "General Forms"
msgstr "Загальні форми"
msgid "User Password Reset form"
msgstr "Форма скидання пароля користувача"
msgid "Node Forms"
msgstr "Форми матеріалів"
msgid "@name node form"
msgstr "Форма матеріалу @name"
msgid "Comment Forms"
msgstr "Форми коментарів"
msgid ""
"Honeypot installed successfully. Please !link to protect your forms "
"from spam bots."
msgstr ""
"Honeypot успішно встановлений. Будь ласка "
"!link для захисту форм від спам-роботів."
msgid "configure Honeypot"
msgstr "налаштуйте Honeypot"
msgid "Log blocked form submissions"
msgstr ""
"Записувати в журнал надсилання "
"заблокованих форм"
msgid "Log submissions that are blocked due to Honeypot protection."
msgstr ""
"Записувати заблоковані через Honeypot "
"надсилання."
msgid "submission of a value in the honeypot field"
msgstr "надсилання значення у полі honeypot"
msgid "submission of the form in less than minimum required time"
msgstr ""
"надсилання форми тривало менший ніж "
"необхідний час"
msgid "honeypot"
msgstr "honeypot"
msgid "Blocked submission of %form due to @cause."
msgstr ""
"Блоковано надсилання форми %form через "
"@cause."
msgid "Webforms (all)"
msgstr "Веб-форми (усі)"
msgid ""
"The name of the Honeypot form field. It's usually most effective to "
"use a generic name like email, homepage, or name, but this should be "
"changed if it interferes with fields that are already in your forms. "
"Must not contain spaces or special characters."
msgstr ""
"Назва поля форми Honeypot. Зазвичай, "
"найефективніше буде узяти стандартну "
"назву на зразок електронної пошти, "
"домашньої сторінки, імені, але вона не "
"повинна збігатися з полями, що вже є на "
"формі. Не повинно містити пробіли та "
"спеціальні символи."
msgid "The element name cannot contain spaces or other special characters."
msgstr ""
"Назва елементу на повинна містити "
"пробіли або інші спеціальні символи."
msgid "Your comment has been queued for review"
msgstr ""
"Ваш коментар було поставлено у чергу "
"не перевірку"
msgid ""
"Enable Honeypot protection for ALL forms on this site (it is best to "
"only enable Honeypot for the forms you need below)."
msgstr ""
"Увімкнути захист Honeypot для ВСІХ форм на "
"цьому сайті (найкраще увімкнути Honeypot "
"лише для потрібних форм з тих, що "
"знаходяться нижче)."
msgid ""
"Page caching will be disabled on any page where a form is "
"present if the Honeypot time limit is not set to 0."
msgstr ""
"Кешування буде вимкнено на "
"будь-якій сторінці, де присутня форма, "
"якщо обмеження часу знаходження не "
"встановлено у 0."
msgid ""
"Page caching will be disabled if there is a form protected by "
"time limit on the page."
msgstr ""
"Якщо форма захищена обмеженням "
"часу знаходження на сторінці, "
"кешування сторінки буде "
"вимкнено."
msgid "There was a problem with your form submission."
msgstr ""
"Виникли складнощі з надсиланням вашої "
"форми."
msgid ""
"There was a problem with your form submission. Please wait 6 seconds "
"and try again."
msgstr ""
"Виникли складнощі з надсиланням вашої "
"форми. Будь ласка, зачекайте 6 секунд і "
"спробуйте ще раз."
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been sent to your "
"email address."
msgstr ""
"На вашу електронну адресу успішно "
"надіслано вітальне повідомлення з "
"подальшими вказівками."