# Hungarian translation of IMCE (3.1.5)
# Copyright (c) 2026 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IMCE (3.1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-03 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "root"
msgstr "gyökér"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Haladó beállítások"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
msgid "New folder"
msgstr "Új mappa"
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "Folder name"
msgstr "Könyvtár neve"
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
msgid "Role"
msgstr "Szerepkör"
msgid "Folders"
msgstr "Mappák"
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
msgid "Common settings"
msgstr "Közös beállítások"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "A változások mentése megtörtént."
msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása"
msgid "File Manager"
msgstr "Fájlkezelő"
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
msgid "Duplicate"
msgstr "Megkettőzés"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Megengedett fájlkiterjesztések"
msgid "Delete files"
msgstr "Fájlok törlése"
msgid "Create a copy"
msgstr "Másolat készítése"
msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás"
msgid "Resize"
msgstr "Átméretezés"
msgid "Please select a file."
msgstr "Ki kell választani egy fájlt."
msgid "pixels"
msgstr "képpont"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Csak a következő kiterjesztések egyikével rendelkező fájlok "
"tölthetőek fel: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"A fájl mérete %filesize, ennek felöltésével túllépné a lemezen "
"rendelkezésre álló kvótát (%quota)."
msgid "Keep the existing file renaming the new one"
msgstr "Tartsa meg a létező fájlt, az újat nevezze át"
msgid "Keep the existing file rejecting the new one"
msgstr "Tartsa meg a létező fájlt, az újat dobja el"
msgid "Replace the existing file with the new one"
msgstr "Cserélje a létező fájlt az újra"
msgid "Role-profile assignments"
msgstr "Szerepkör-profil összerendelések"
msgid "Are you sure you want to delete the profile %name?"
msgstr "„%name” profil biztosan törölhető?"
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "1 byte"
msgstr[1] "@count byte"
msgid "@size KB"
msgstr "@size KB"
msgid "@size MB"
msgstr "@size MB"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Legnagyobb fájlméret"
msgid "An AJAX HTTP error occurred."
msgstr "Egy AJAX HTTP hiba következett be."
msgid "HTTP Result Code: !status"
msgstr "HTTP eredménykód: !status"
msgid "Path: !uri"
msgstr "Útvonal: !uri"
msgid "StatusText: !statusText"
msgstr "Állapotüzenet: !statusText"
msgid "ResponseText: !responseText"
msgstr "Válaszüzenet: !responseText"
msgid "Upload files"
msgstr "Fájlok feltöltése"
msgid "Delete configuration profile"
msgstr "Beállítási profil törlése"
msgid "%filename is in use by another application."
msgstr "%filename fájlt egy másik alkalmazás használja."
msgid "Display file browser tab in user profile pages."
msgstr ""
"Fájlböngésző fül megjelenítése a felhasználói profil "
"oldalakon."
msgid "Resize images"
msgstr "Képek átméretezése"
msgid "File manager"
msgstr "Fájlkezelő"
msgid "Maximum image dimensions"
msgstr "Legnagyobb képméret"
msgid "Open File Browser"
msgstr "Fájlböngésző megnyitása"
msgid "All permissions"
msgstr "Összes jogosultság"
msgid "Disk quota"
msgstr "Lemezkvóta"
msgid "Duplicate of @label"
msgstr "@label másolata"
msgid "Member profile"
msgstr "Tag profil"
msgid "Invalid security token."
msgstr "Érvénytelen biztonsági vezérjel."
msgid "Imce File Manager"
msgstr "IMCE File Manager"
msgid "Provides a file manager supporting personal folders."
msgstr "Egy személyes könyvtárakat támogató fájlkezelőt biztosít."
msgid "Add configuration profile"
msgstr "Konfigurációs profil hozzáadása"
msgid "Configure Imce File Manager."
msgstr "Az <em>IMCE File Manager</em> modul beállítása."
msgid "Administer Imce File Manager"
msgstr "Az <em>IMCE File Manager</em> modul adminisztrációja"
msgid "Edit configuration profile"
msgstr "Konfigurációs profil szerkesztése"
msgid "Duplicate configuration profile"
msgstr "Konfigurációs profil megkettőzése"
msgid "Imce settings"
msgstr "<em>IMCE</em> beállítások"
msgid "Enable absolute URLs"
msgstr "Abszolút webcímek engedélyezése"
msgid "Imce Profile"
msgstr "<em>IMCE</em> profil"
msgid "Maximum image width"
msgstr "Kép legnagyobb szélessége"
msgid "Maximum image height"
msgstr "Kép legnagyobb magassága"
msgid "Upload replace method"
msgstr "Feltöltések helyettesítési módja"
msgid "Use the selected file."
msgstr "Kiválasztott fájl használata"
msgid "%path is a predefined path and can not be modified."
msgstr "%path egy előre meghatározott elérési út és nem módosítható."
msgid "%filename is not allowed."
msgstr "%filename nem engedélyezett."
msgid ""
"%filename contains invalid characters. Use only alphanumeric "
"characters for better portability."
msgstr ""
"%filename érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak alfanumerikus "
"karakterek használhatóak a könnyebb hordozhatóság miatt."
msgid "Image dimensions must be smaller than %dimensions pixels."
msgstr "A kép méreteinek %dimensions pixelnél kisebbnek kell lennie."
msgid "!items (!size)"
msgstr "!items (!size)"
msgid "!percent%"
msgstr "!percent%"
msgid "Delete !filename?"
msgid_plural "Delete the selected @count items?"
msgstr[0] "!filename törölhető?"
msgstr[1] "Törölhető a kiválasztott @count tétel?"
msgid "%filename already exists."
msgstr "%filename már létezik."
msgid "%filename is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"%filename %filesize mérete meghaladja a maximálisan megengedett "
"%maxsize értéket."
msgid "Invalid response received from the server."
msgstr "Érvénytelen válasz érkezett a szervertől."
msgid "Missing configuration %key."
msgstr "Hiányzó %key konfiguráció."
msgid "Missing root folder."
msgstr "Hiányzó gyökérkönyvtár."
msgid "No valid folder definitions found."
msgstr "Nem található érvényes könyvtár meghatározás."
msgid "Invalid active folder path: %path."
msgstr "Érvénytelen aktív könyvtár elérési út: %path."
msgid "Invalid operation %op."
msgstr "Érvénytelen %op művelet."
msgid ""
"Allow users to select files from <a href=\":url\">Imce File "
"Manager</a> for this field."
msgstr ""
"Fájlok kiválasztásának engedélyezése ehhez a mezőhöz az <a "
"href=\":url\">IMCE File Manager</a> használatával."
msgid "Imce enabled: @status"
msgstr "Imce engedélyezve: @status"
msgid "Configuration Profiles"
msgstr "Konfigurációs profilok"
msgid "Profile %name has been deleted."
msgstr "%name profil törlése megtörtént."
msgid "Set to * to allow all extensions."
msgstr "A csillag jellel (*) minden fájlkiterjesztés engedélyezhető."
msgid "Maximum allowed file size per upload."
msgstr "Feltöltésenkénti maximális fájlméret."
msgid "Your PHP settings limit the upload size to %size."
msgstr "A PHP beállítások a feltöltést %size méretre korlátozzák."
msgid "Maximum disk space that can be allocated by a user."
msgstr "A felhasználó által elfoglalható legnagyobb lemezterület."
msgid "Images exceeding the limit will be scaled down."
msgstr "A felső korlátnál nagyobb képek le lesznek kicsinyítve."
msgid "Select the replace method for existing files during uploads."
msgstr ""
"A létező fájlok helyettesítési módjának kiválasztása\r\n"
"a feltöltések közben."
msgid "You can use user tokens in folder paths, e.g. @tokens."
msgstr ""
"Felhasználói vezérjelek alkalmazhatók a könyvtár elérési "
"útnál, mint például @tokens"
msgid ""
"Subfolders inherit parent permissions when subfolder browsing is "
"enabled."
msgstr ""
"Az alkönyvtárak öröklik a szülők jogait, ha engedélyezett a "
"böngészésük."
msgid "Invalid folder path."
msgstr "Érvénytelen könyvtár elérési út."
msgid "You must define a folder."
msgstr "Kötelező megadni egy könyvtárat."
msgid "Profile %name has been added."
msgstr "%name profil hozzáadva."
msgid "Make the file manager return absolute file URLs to other applications."
msgstr ""
"A fájlkezelő más alkalmazások számára abszolút fájl "
"webcímekkel térjen vissza."
msgid ""
"You have enabled anonymous access to the file manager. Please make "
"sure this is not a misconfiguration."
msgstr ""
"A fájlkezelőt névtelen felhasználók is használhatják. Ez a "
"beállítás biztosan megfelelő?"
msgid "Configure <a href=\":url\">Imce File Manager</a>."
msgstr "<a href=\":url\">Imce Fájlkezelő</a> konfigurálása."
msgid "Insert images using Imce File Manager"
msgstr "Képek beillesztése az <em>Imce</em> Fájlkezelő segítségével"
msgid "Browse files"
msgstr "Fájlok tallózása"
msgid "Browse subfolders"
msgstr "Alkönyvtárak tallózása"
msgid "Delete subfolders"
msgstr "Alkönyvtárak törlése"
msgid "Create subfolders"
msgstr "Alkönyvtárak létrehozása"
msgid "%filename contains invalid characters."
msgstr "%filename érvénytelen karaktereket tartalmaz."
msgid "Admin profile"
msgstr "Admin profil"
msgid "Configuration for site administrators"
msgstr "Beállítások a webhely adminisztrátorai számára"
msgid "Configuration for site members"
msgstr "Beállítások a webhely tagjai számára"
msgid "Imce field widget settings"
msgstr "IMCE mező felületi elem beállításai"
msgid "Imce enabled"
msgstr "IMCE engedélyezett"
msgid "Insert file links using Imce File Manager"
msgstr "Fájlhivatkozások beszúrása az <em>IMCE File Manager</em> modullal"
msgid "Separate extensions with a space, and do not include the leading dot."
msgstr ""
"A kiterjesztéseket szóközzel kell elválasztani és nem szabad "
"kiírni a kezdő pontot."
msgid "%folder contains files and can not be deleted."
msgstr "%folder könyvtár fájlokat tartalmaz, ezért nem törölhető."
msgid "Use admin theme for IMCE paths"
msgstr "Adminisztrációs smink használata az <em>IMCE</em> útvonalakon"
msgid ""
"If you have user interface issues with the active theme you may "
"consider switching to admin theme."
msgstr ""
"Ha a felhasználói felülettel kapcsolatos probléma tapasztalható "
"az alapértelmezett sminkkel, akkor megfontolandó az átváltás az "
"adminisztrációs sminkre."
msgid "Disable to use IMCE file browser."
msgstr "Az IMCE fájlböngésző használatának tiltása."
