# Chinese, Traditional translation of IMCE (3.1.5)
# Copyright (c) 2026 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IMCE (3.1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-03 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "File"
msgstr "檔案"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "root"
msgstr "root"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Help"
msgstr "說明"
msgid "Default"
msgstr "預設"
msgid "Path"
msgstr "路徑"
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
msgid "Advanced settings"
msgstr "進階設定"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "上載"
msgid "Create"
msgstr "建立"
msgid "New folder"
msgstr "新資料夾"
msgid "Width"
msgstr "寬度"
msgid "Height"
msgstr "高度"
msgid "Media"
msgstr "媒體"
msgid "Folder name"
msgstr "資料夾名稱"
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
msgid "Role"
msgstr "角色"
msgid "Folders"
msgstr "資料夾"
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
msgid "Common settings"
msgstr "一般設定"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "變動已被儲存。"
msgid "Add file"
msgstr "新增文件"
msgid "File Manager"
msgstr "檔案管理器"
msgid "Permissions"
msgstr "權限"
msgid "Duplicate"
msgstr "重製"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "允許的副檔名"
msgid "Delete files"
msgstr "刪除檔案"
msgid "Create a copy"
msgstr "建立一個副本"
msgid "Select"
msgstr "選擇"
msgid "Resize"
msgstr "調整大小"
msgid "Please select a file."
msgstr "新選擇一個檔案"
msgid "pixels"
msgstr "像素"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr "僅允許下列副檔名：%files-allowed。"
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"檔案大小是 %filesize，超過了您的磁碟容量限制 "
"%quota。"
msgid "Keep the existing file renaming the new one"
msgstr "保存現存的檔案並對新檔案更改檔名"
msgid "Keep the existing file rejecting the new one"
msgstr "保存現存的檔案並對拒絕新檔案"
msgid "Replace the existing file with the new one"
msgstr "以新的檔案取代現存的檔案。"
msgid "Role-profile assignments"
msgstr "角色 配置工作"
msgid "Are you sure you want to delete the profile %name?"
msgstr "你確定要刪除配置文件 %name ？"
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "1 位元組"
msgstr[1] "@count 位元組"
msgid "@size KB"
msgstr "@size KB"
msgid "@size MB"
msgstr "@size MB"
msgid "Maximum file size"
msgstr "最大檔案大小"
msgid "An AJAX HTTP error occurred."
msgstr "發生一個 AJAX HTTP 錯誤。"
msgid "HTTP Result Code: !status"
msgstr "HTTP 結果碼：!status"
msgid "Path: !uri"
msgstr "路徑：!uri"
msgid "StatusText: !statusText"
msgstr "狀態文字：!statusText"
msgid "ResponseText: !responseText"
msgstr "回應文字：!responseText"
msgid "Upload files"
msgstr "上傳檔案"
msgid "Delete configuration profile"
msgstr "刪除設定檔"
msgid "%filename is in use by another application."
msgstr "%filename 已經有其他的應用程式使用了。"
msgid "Display file browser tab in user profile pages."
msgstr "在用戶配置頁面顯示檔案瀏覽器選項。"
msgid "Resize images"
msgstr "調整圖片大小"
msgid "File manager"
msgstr "檔案管理器"
msgid "Maximum image dimensions"
msgstr "最大圖片尺寸"
msgid "Thumbnail style"
msgstr "縮圖樣式"
msgid "Open File Browser"
msgstr "開啟檔案瀏覽器"
msgid "All permissions"
msgstr "所有權限"
msgid "Disk quota"
msgstr "磁碟配額"
msgid "Duplicate of @label"
msgstr "@label 的副本"
msgid "Invalid security token."
msgstr "無效的安全憑證。"
msgid "Imce File Manager"
msgstr "Imce 檔案管理器"
msgid "Provides a file manager supporting personal folders."
msgstr "提供支援個人資料夾的檔案管理器。"
msgid "Add configuration profile"
msgstr "新增設定檔"
msgid "Configure Imce File Manager."
msgstr "設定 Imce 檔案管理器。"
msgid "Administer Imce File Manager"
msgstr "管理 Imce 檔案管理器"
msgid "Edit configuration profile"
msgstr "編輯設定檔"
msgid "Duplicate configuration profile"
msgstr "複製設定檔"
msgid "Imce settings"
msgstr "Imce 設定"
msgid "Enable absolute URLs"
msgstr "啟用絕對網址"
msgid "Imce Profile"
msgstr "Imce 設定檔"
msgid "Maximum image width"
msgstr "最大圖片寬度"
msgid "Maximum image height"
msgstr "最大圖片高度"
msgid "Upload replace method"
msgstr "上傳替換方式"
msgid "Use the selected file."
msgstr "使用已選取的檔案。"
msgid "%path is a predefined path and can not be modified."
msgstr "%path 是預先定義的路徑，無法修改。"
msgid "%filename is not allowed."
msgstr "%filename 不被允許。"
msgid ""
"%filename contains invalid characters. Use only alphanumeric "
"characters for better portability."
msgstr ""
"%filename "
"含有無效字元。為了更佳的可攜性，請僅使用英數字元。"
msgid "Image dimensions must be smaller than %dimensions pixels."
msgstr "圖片尺寸必須小於 %dimensions 像素。"
msgid "!items (!size)"
msgstr "!items (!size)"
msgid "!percent%"
msgstr "!percent%"
msgid "%filename already exists."
msgstr "%filename 已存在。"
msgid "%filename is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"%filename 大小為 %filesize，超過允許的最大檔案大小 "
"%maxsize。"
msgid "Invalid response received from the server."
msgstr "伺服器回傳無效回應。"
msgid "Missing configuration %key."
msgstr "缺少設定 %key。"
msgid "Missing root folder."
msgstr "缺少根資料夾。"
msgid "No valid folder definitions found."
msgstr "找不到有效的資料夾定義。"
msgid "Invalid active folder path: %path."
msgstr "無效的作用中資料夾路徑：%path。"
msgid "Invalid operation %op."
msgstr "無效的操作 %op。"
msgid ""
"Allow users to select files from <a href=\":url\">Imce File "
"Manager</a> for this field."
msgstr ""
"允許使用者從 <a href=\":url\">Imce 檔案管理器</a> "
"選取檔案。"
msgid "Imce enabled: @status"
msgstr "Imce 啟用狀態：@status"
msgid "Configuration Profiles"
msgstr "設定檔"
msgid "Profile %name has been deleted."
msgstr "設定檔 %name 已被刪除。"
msgid "Set to * to allow all extensions."
msgstr "設為 * 可允許所有副檔名。"
msgid "Maximum allowed file size per upload."
msgstr "每次上傳允許的最大檔案大小。"
msgid "Your PHP settings limit the upload size to %size."
msgstr "您的 PHP 設定限制了最大上傳檔案大小為 %size。"
msgid "Maximum disk space that can be allocated by a user."
msgstr "使用者可分配的最大磁碟空間。"
msgid "Images exceeding the limit will be scaled down."
msgstr "超出限制的圖片會被自動縮小。"
msgid "Select the replace method for existing files during uploads."
msgstr "選擇上傳時對現有檔案的替換方式。"
msgid "You can use user tokens in folder paths, e.g. @tokens."
msgstr ""
"您可以在資料夾路徑中使用使用者代碼，例如 "
"@tokens。"
msgid ""
"Subfolders inherit parent permissions when subfolder browsing is "
"enabled."
msgstr "啟用子資料夾瀏覽時，子資料夾會繼承父資料夾的權限。"
msgid "Invalid folder path."
msgstr "無效的資料夾路徑。"
msgid "You must define a folder."
msgstr "您必須定義一個資料夾。"
msgid "Profile %name has been added."
msgstr "設定檔 %name 已新增。"
msgid "Make the file manager return absolute file URLs to other applications."
msgstr "讓檔案管理器回傳絕對檔案網址給其他應用程式。"
msgid ""
"You have enabled anonymous access to the file manager. Please make "
"sure this is not a misconfiguration."
msgstr "您已啟用匿名存取檔案管理器，請確認這不是設定錯誤。"
msgid "Configure <a href=\":url\">Imce File Manager</a>."
msgstr "設定 <a href=\":url\">Imce 檔案管理器</a>。"
msgid "Insert images using Imce File Manager"
msgstr "使用 Imce 檔案管理器插入圖片"
msgid "Browse files"
msgstr "瀏覽檔案"
msgid "Browse subfolders"
msgstr "瀏覽子資料夾"
msgid "Delete subfolders"
msgstr "刪除子資料夾"
msgid "Create subfolders"
msgstr "建立子資料夾"
msgid "%filename contains invalid characters."
msgstr "%filename 含有無效字元。"
msgid "Imce field widget settings"
msgstr "Imce 欄位小工具設定"
msgid "Imce enabled"
msgstr "啟用 Imce"
msgid "Insert file links using Imce File Manager"
msgstr "使用 Imce 檔案管理器插入檔案連結"
msgid "Separate extensions with a space, and do not include the leading dot."
msgstr "請用空格分隔副檔名，且不要加上前導的點號。"
msgid "%folder contains files and can not be deleted."
msgstr "%folder 含有檔案，無法刪除。"
msgid "Use admin theme for IMCE paths"
msgstr "IMCE 路徑使用管理主題"
msgid ""
"If you have user interface issues with the active theme you may "
"consider switching to admin theme."
msgstr "如果使用中的佈景主題造成介面問題，您可以考慮切換到管理員主題。"
msgid "Disable to use IMCE file browser."
msgstr "停用 IMCE 檔案瀏覽器。"
msgid "Ignore file usage"
msgstr "忽略檔案使用情況"
msgid "IMCE Settings"
msgstr "IMCE 設定"
msgid "IMCE Help"
msgstr "IMCE 說明"
msgid ""
"Select a thumbnail style from the list to make the file browser "
"display inline image previews. Note that this could reduce the "
"performance of the file browser drastically."
msgstr "從清單中選擇縮圖樣式，使檔案瀏覽器顯示圖片預覽。請注意，這可能會大幅降低檔案瀏覽器的效能。"
msgid "Thumbnail grid style"
msgstr "縮圖格線樣式"
msgid ""
"Check it if you want to display the thumbnail in a grid. If not "
"checked it will display the thumbnail in a list."
msgstr "勾選此選項將以網格顯示縮圖，否則將以清單方式顯示。"
msgid "Related Videos"
msgstr "相關影片"
msgid "IMCE File Browser"
msgstr "IMCE 檔案瀏覽器"
msgid "Ignore file usage."
msgstr "忽略檔案使用狀態。"
msgid ""
"IMCE avoids deletion or overwriting of files that are in use by other "
"Drupal modules. Enabling this option skips the file usage check. Not "
"recommended!"
msgstr ""
"IMCE 會避免刪除或覆寫其他 Drupal "
"模組正在使用的檔案。啟用此選項將跳過檔案使用檢查（不建議使用！）。"
msgid "Display file browser tab in user profile pages"
msgstr "在使用者檔案頁面顯示檔案瀏覽器分頁"
msgid "Imce Image"
msgstr "Imce 圖片"
msgid "Imce Link"
msgstr "Imce 連結"
msgid "Imce Selector"
msgstr "Imce 選擇器"
msgid "Enable URL altering"
msgstr "啟用 URL 修改"
