# Ukrainian translation of IndieWeb (8.x-1.0-rc3)
# Copyright (c) 2024 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IndieWeb (8.x-1.0-rc3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-16 16:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Private"
msgstr "Приватне"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Replies"
msgstr "Відповіді"
msgid "yes"
msgstr "так"
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Articles"
msgstr "Статті"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgid "Login"
msgstr "Вхід"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Feed"
msgstr "Канал"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Node type"
msgstr "Тип матеріалу"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "Number of items"
msgstr "Кількість елементів"
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
msgid "Update interval"
msgstr "Періодичність оновлення"
msgid "Timestamp"
msgstr "Мітка часу"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "no"
msgstr "ні"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Access denied"
msgstr "Немає доступу"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Syndication"
msgstr "Збирання"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
msgid "Feed title"
msgstr "Заголовок потоку"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Словник"
msgid "Last access"
msgstr "Останній доступ"
msgid "Content field"
msgstr "Поле матеріалу"
msgid "Photos"
msgstr "Фотографії"
msgid "Items"
msgstr "Елементи"
msgid "Next update"
msgstr "Наступне оновлення"
msgid "%time left"
msgstr "%time залишилось"
msgid "Authored by"
msgstr "Автор"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "Class"
msgstr "Клас"
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
msgid "Handler"
msgstr "Обробник"
msgid "Expires"
msgstr "Дійсне до"
msgid "Revoke"
msgstr "Відкликати"
msgid "Property"
msgstr "Властивість"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Avatar"
msgstr "Аватар"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %name?"
msgid "Tokens"
msgstr "Замінники"
msgid "Token"
msgstr "Замінник"
msgid "Feeds"
msgstr "Потоки"
msgid "Sources"
msgstr "Джерела"
msgid "Feed items"
msgstr "Елементи потоку"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
msgid "Limit"
msgstr "Обмежувати"
msgid "Date field"
msgstr "Поле дати."
msgid "Moderated"
msgstr "Ухвалено"
msgid "Expire"
msgstr "Закінчується дія"
msgid "Bookmark"
msgstr "Закладка"
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
msgid "on"
msgstr "увімкнено"
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
msgid "Received"
msgstr "Отримано"
msgid "Gone"
msgstr "Відійшов"
msgid "Pingback"
msgstr "Пінгбек"
msgid "Unpublished"
msgstr "Неопубліковано"
msgid "Client"
msgstr "Клієнт"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Channel name"
msgstr "Назва каналу"
msgid "Language code"
msgstr "Код мови"
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
msgid "Keys"
msgstr "Ключі"
msgid "Page not found"
msgstr "Сторінку не знайдено"
msgid "Channels"
msgstr "Канали"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Каталогу %directory не існує."
msgid "Read"
msgstr "Прочитано"
msgid "Sending"
msgstr "Надсилання"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Data"
msgstr "Дані"
msgid "Publish to"
msgstr "Опублікувати на"
msgid "Public key"
msgstr "Відкритий ключ"
msgid "Target"
msgstr "Ціль"
msgid "Revoked"
msgstr "Недійсний"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сутності"
msgid "RSVP"
msgstr "Зацікавлена особа"
msgid "Enable login support"
msgstr ""
"Включити підтримку входу за допомогою "
"Lightbox2"
msgid "Private key"
msgstr "Приватний ключ"
msgid "User id"
msgstr "ID користувача"
msgid "Created by"
msgstr "Створив(ла)"
msgid "Videos"
msgstr "Відео"
msgid "Feed item"
msgstr "Елемент потоку"
msgid "Experimental"
msgstr "Експериментальний"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Стан публікації"
msgid "Like"
msgstr "Схоже на"
msgid "Update items"
msgstr "Оновити елементи"
msgid "Posted on"
msgstr "Опубліковано"
msgid "« First"
msgstr "« Перша"
msgid "Last »"
msgstr "Остання »"
msgid "No items found"
msgstr "Немає елементів"
msgid "Receiving"
msgstr "Отримання"
msgid "Delete items"
msgstr "Видалити елементи"
msgid "Operations links"
msgstr "Операційні посилання"
msgid "Deleted @count posts."
msgstr "Видалено @count дописів."
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Ви дійсно бажаєте видалити цю позицію?"
msgstr[1] "Ви дійсно бажаєте видалити ці позиції?"
msgstr[2] "Ви дійсно бажаєте видалити ці позиції?"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID сутності"
msgid "Link field"
msgstr "Поле посилання"
msgid "Comment type"
msgstr "Тип коментаря"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Aperture"
msgstr "Діафрагма"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Вага для @title"
msgid "Hash"
msgstr "Геш"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Scopes"
msgstr "Області"
msgid "Sign in"
msgstr "Увійти"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "Authorize"
msgstr "Авторизувати"
msgid "Post type"
msgstr "Тип допису"
msgid "Posted date of the feed item, as a Unix timestamp."
msgstr ""
"Дата публікації елемента потоку, у "
"форматі Unix."
msgid "The comment type"
msgstr "Тип коментаря"
msgid ""
"The length of time between feed updates. Requires a correctly "
"configured cron maintenance task."
msgstr ""
"Проміжок часу між оновленнями потоку. "
"Необхідне правильне налаштовування "
"завдання крону з обслуговування."
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Час створення сутності."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Час останнього редагування сутності."
msgid "imminently"
msgstr "неминуче"
msgid "Deleted @label."
msgstr "Видалено @label."
msgid "Created %label."
msgstr "%label створено."
msgid ""
"An automated attempt to create the directory %directory failed, "
"possibly due to a permissions problem. To proceed with the "
"installation, either create the directory and modify its permissions "
"manually or ensure that the installer has the permissions to create it "
"automatically. For more information, see INSTALL.txt or the online handbook."
msgstr ""
"Невдала автоматична спроба створення "
"каталогу %directory, можливо через "
"проблеми з правами. Щоб продовжити "
"процес встановлення необхідно, або "
"створити цей каталог та змінити права "
"доступу вручну, або впевнитись, що "
"програма встановлення має відповідні "
"права на його створення. Додаткова "
"інформація в файлі INSTALL.txt або у онлайновому довіднику."
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Ще немає @label."