# Norwegian Bokmål translation of IndieWeb (8.x-1.12)
# Copyright (c) 2023 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IndieWeb (8.x-1.12)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-06 13:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "enabled"
msgstr "aktivert"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "Replies"
msgstr "Svar"
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "disabled"
msgstr "deaktivert"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "Articles"
msgstr "Artikler"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Feed"
msgstr "Strøm"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
msgid "Node type"
msgstr "Innholdstype"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "Number of items"
msgstr "Antall enheter"
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
msgid "Update interval"
msgstr "Oppdateringsintervall"
msgid "Timestamp"
msgstr "Tidsstempel"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "no"
msgstr "nei"
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Access denied"
msgstr "Tilgang nektet"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Syndication"
msgstr "Syndikering"
msgid "Not found"
msgstr "Ikke funnet"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
msgid "Feed title"
msgstr "Strømtittel"
msgid "Published"
msgstr "Publisert"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vokabular"
msgid "Last access"
msgstr "Sist tilkoblet"
msgid "Content field"
msgstr "Innholdsfelt"
msgid "Items"
msgstr "Nyheter"
msgid "Last update"
msgstr "Siste oppdatering"
msgid "Next update"
msgstr "Neste oppdatering"
msgid "Authored by"
msgstr "Skrevet av"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Send"
msgstr "Send"
msgid "Desc"
msgstr "Synkende"
msgid "Code"
msgstr "Kode"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"
msgid "Other"
msgstr "Annet"
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
msgid "Cache"
msgstr "Hurtigbuffer"
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"
msgid "Descending"
msgstr "Synkende"
msgid "Expose"
msgstr "Eksponer"
msgid "Handler"
msgstr "Håndterer"
msgid "Found"
msgstr "Funnet"
msgid "Expires"
msgstr "Utløper"
msgid "Property"
msgstr "Egenskap"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér etter"
msgid "Modified"
msgstr "Modifisert"
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %name?"
msgid "Tokens"
msgstr "Plassholdere"
msgid "Token"
msgstr "Symbol"
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"
msgid "Feed items"
msgstr "Strømelementer"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
msgid "Limit"
msgstr "Begrensning"
msgid "Date field"
msgstr "Datofelt"
msgid "Moderated"
msgstr "Moderert"
msgid "Info"
msgstr "Informasjon"
msgid "Changed"
msgstr "Endret"
msgid "On cron run"
msgstr "Når cron kjøres"
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"
msgid "Pingbacks"
msgstr "Pingbacks"
msgid "Unpublished"
msgstr "Upublisert"
msgid "Client"
msgstr "Klient"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
msgid "Language code"
msgstr "Språkkode"
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
msgid "Keys"
msgstr "Nøkler"
msgid "Page not found"
msgstr "Side ikke funnet"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Mappa %directory eksisterer ikke."
msgid "Entity tag HTTP response header, used for validating cache."
msgstr ""
"Entitet-taggens HTTP svar-topptekst, brukes for validering av "
"hurtigbuffer."
msgid "When the feed was last modified, as a Unix timestamp."
msgstr "Når strømmen var sist endret, som et Unix tidsstempel."
msgid "Sending"
msgstr "Sender"
msgid "Offset"
msgstr "Forskyving"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Publish to"
msgstr "Publiser til"
msgid "Delete contact"
msgstr "Slett kontakt"
msgid "Target"
msgstr "Mål"
msgid "Sort direction"
msgstr "Sorteringsretning"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitetstype"
msgid "Created by"
msgstr "Laget av"
msgid "Custom URL"
msgstr "Egendefinert URL"
msgid "Experimental"
msgstr "Eksperimentell"
msgid "Generates an RSS feed from a view."
msgstr "Genererer en RSS-nyhetsstrøm fra en visning."
msgid "Items per page"
msgstr "Elementer per side"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Publiseringsstatus"
msgid "Update items"
msgstr "Oppdater nyheter"
msgid "Posted on"
msgstr "Publisert på"
msgid "« First"
msgstr "« Første"
msgid "Last »"
msgstr "Siste »"
msgid "Text format"
msgstr "Tekstformat"
msgid "Mentions"
msgstr "Inkluderinger"
msgid "No items found"
msgstr "Ingen poster funnet"
msgid "Delete items"
msgstr "Slett elementer"
msgid "Operations links"
msgstr "Handlingslenker"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette dette punktet?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette disse punktene?"
msgid "Entity ID"
msgstr "Entitets-ID"
msgid "Link field"
msgstr "Lenkefelt"
msgid "Comment type"
msgstr "Kommentartype"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Vekt for @title"
msgid "Hash"
msgstr "Hash"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid "Sign in"
msgstr "Signer"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Post type"
msgstr "Innleggstype"
msgid "Etag"
msgstr "Etag"
msgid "Posted date of the feed item, as a Unix timestamp."
msgstr "Publiseringstidspunkt for strømelementet, som et Unix tidsstempel."
msgid "The comment type"
msgstr "Kommentartype"
msgid ""
"The length of time between feed updates. Requires a correctly "
"configured cron maintenance task."
msgstr ""
"Tidsrom mellom strømoppdateringer. Krever en korrekt satt opp cron "
"vedlikeholdsoppgave."
msgid "imminently"
msgstr "overhengende"
msgid ""
"An automated attempt to create the directory %directory failed, "
"possibly due to a permissions problem. To proceed with the "
"installation, either create the directory and modify its permissions "
"manually or ensure that the installer has the permissions to create it "
"automatically. For more information, see INSTALL.txt or the online handbook."
msgstr ""
"Kunne ikke opprette katalogen %directory automatisk, muligens på "
"grunn av et problem med tilgang. For å fortsette med installasjonen, "
"må du enten opprette katalogen og endre tilgangen til den manuelt "
"eller sørge for at installeringsprosedyren kan opprette den "
"automatisk. For mer informasjon, se INSTALL.txt eller håndboken på nett."
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Det er ingen @label enda."