# Portuguese, Brazil translation of Inline Entity Form (8.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inline Entity Form (8.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Contains"
msgstr "Contendo"
msgid "Sort order"
msgstr "Critérios de ordenação"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
msgid "!name field is required."
msgstr "O campo !name é obrigatório."
msgid "nodes"
msgstr "nodes"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Busca do autocompletar"
msgid "Starts with"
msgstr "Começa com"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"Contains can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Selecione o método usado para coletar as sugestões do autocompletar. "
"Note que Contém pode acarretar em problemas de desempenho em "
"um site com milhares de nodes."
msgid "entity"
msgstr "entidade"
msgid "entities"
msgstr "entidades"
msgid "Inline Entity Form"
msgstr "Inline Entity Form"
msgid ""
"Provides a widget for inline management (creation, modification, "
"removal) of referenced entities. "
msgstr ""
"Fornece um widget para gerenciamento inline (criação, modificação, "
"remoção) de entidades referenciadas. "
msgid "Add new @type_singular"
msgstr "Adicionar novo(a) @type_singular"
msgid ""
"You have added @entities_count out of @cardinality_count allowed "
"@label."
msgstr ""
"Você adicionou @entities_count de @cardinality_count @label "
"permitidos(as)."
msgid "Add existing @type_singular"
msgstr "Adicionar @type_singular existente"
msgid "Add @type_singular"
msgstr "Adicionar @type_singular"
msgid "The selected @label has already been added."
msgstr "O @label selecionado já foi adicionado."
msgid "The selected @label is not valid."
msgstr "O @label selecionado não é válido."
msgid "Allow users to add existing @label."
msgstr "Autoriza usuários a adicionarem @label existentes."
msgid "Are you sure you want to remove %label?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover %label?"
msgid "Delete this @type_singular from the system."
msgstr "Apagar este @type_singular do sistema"
msgid "Update @type_singular"
msgstr "Atualizar @type_singular"
msgid "Create @type_singular"
msgstr "Criar @type_singular"
msgid "Override labels"
msgstr "Sobrescrever rótulos"
msgid "Singular label"
msgstr "Rótulo no singular"
msgid "Plural label"
msgstr "Rótulo no plural"
msgid "Allow users to add new @label."
msgstr "Autoriza usuários a adicionarem novos @label."
msgid "Inline entity reference display format settings"
msgstr "Configuração de formato de visualização do Inline entity reference"
msgid "Match operator"
msgstr "Operador de combinação"
msgid "Label (singular)"
msgstr "Rótulo (singular)"
msgid "Label (plural)"
msgstr "Rótulo (plural)"
msgid "Overriden labels are used: %singular and %plural"
msgstr "Rótulos sobrescritos são usados: %singular e %plural"
msgid "Default labels are used."
msgstr "Rótulos padrão estão sendo usados"
msgid "Are you sure you want to remove this %entity_type?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover esta %entity_type?"
msgid "Allow new"
msgstr "Permitir novo"
msgid "Allow existing"
msgstr "Permitir existente"
msgid "New @label can be added."
msgstr "Novo @label pode ser adicionado."
msgid "New @label can not be created."
msgstr "Novo @label não pode ser criado."
msgid ""
"Existing @label can be referenced and are matched with the %operator "
"operator."
msgstr ""
"O @label existente pode ser referenciado e combina com o operador "
"%operator."
msgid "Existing @label can not be referenced."
msgstr "@label existente não pode ser referenciado."
msgid "Inline entity form - Complex"
msgstr "Inline entity form - Complexo"
msgid "Inline entity form - Simple"
msgstr "Inline entity form - Simples"
msgid "Unable to load the referenced entity."
msgstr "Não é possível carregar a entidade referenciada."