# Finnish translation of Legal (8.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2018 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Legal (8.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-11 12:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
msgid "Display Terms and Conditions statement on the registration page."
msgstr "Näytä käyttöehdot rekisteröitymissivulla."
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Terms and Conditions"
msgid "Terms and Conditions of Use"
msgstr "Käyttöehdot"
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Käyttöehdot"
msgid "Accept Terms & Conditions of Use"
msgstr "Hyväksy käyttöehdot"
msgid "Your Terms & Conditions"
msgstr "Sinun käyttöehtosi"
msgid "Display Style"
msgstr "Näyttötapa"
msgid "Scroll Box"
msgstr "Vieritysruutu"
msgid "Scroll Box (CSS)"
msgstr "Vieritysruutu (CSS)"
msgid "HTML Text"
msgstr "HTML teksti"
msgid "Additional Checkboxes"
msgstr "Lisä-valintaruudut"
msgid ""
"Each field will be shown as a checkbox which the user must tick to "
"register."
msgstr ""
"Jokainen kenttä näytetään omana valintaruutunaan joka käyttäjän "
"on klikattava rekisteröityäkseen."
msgid "Label"
msgstr "Tunnus"
msgid "Explain Changes"
msgstr "Selitä muutokset"
msgid ""
"Explain what changes were made to the T&C since the last version. This "
"will only be shown to users who accepted a previous version. Each line "
"will automatically be shown as a bullet point."
msgstr ""
"Selitä käyttöehtojen viimeisimpään versioon tapahtuneet "
"muutokset. Tämä näytetään vain käyttäjille jotka ovat "
"hyväksyneet aiemman version. Jokainen muutettu rivi näytetään "
"luetelmakohtana."
msgid "Changes"
msgstr "Muutokset"
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
msgid "Terms & Conditions have been saved."
msgstr "Käyttöehdot on tallennettu."
msgid "User ID cannot be identified."
msgstr "Käyttäjän ID:n tunnistaminen ei onnistunut."
msgid "Changes List"
msgstr "Lista muutoksista"
msgid "Changes to the Terms & Conditions since last accepted:"
msgstr "Käyttöehtojen muutokset viimeisimmän hyväksynnän jälkeen:"
msgid "Format"
msgstr "Muoto"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
msgid "Configure"
msgstr "Määrittele"
msgid "User ID"
msgstr "Käyttäjän ID"
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Tunnuksen %name istunto on suljettu."
msgid "Date Added"
msgstr "Lisäyspäivämäärä"
msgid "English"
msgstr "englanti"
msgid "Languages"
msgstr "Kielet"
msgid "Revision"
msgstr "Versio"
msgid "Language code"
msgstr "Kielikoodi"
msgid "Page Link"
msgstr "Sivulinkki"
msgid "%name accepted T&C version %tc_id."
msgstr "%name hyväksyi käyttöehtojen version %tc_id."
msgid "Registration"
msgstr "Rekisteröinti"
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to log in. Please change your password."
msgstr ""
"Olet juuri käyttänyt kertakäyttöisen kirjautumislinkkisi. Linkin "
"käyttö jatkossa ei ole tarpeen. Ole hyvä ja muuta salasanasi."
msgid "Terms of use"
msgstr "Käyttöehdot"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "All users (new version)"
msgstr "Kaikki käyttäjät (uusi versio)"
msgid "Language specific users (a revision)"
msgstr "Kielikohtaiset käyttäjät (uusi sisältöversio)"
msgid "Ask To Re-accept"
msgstr "Pyydä uudelleenhyväksymään"
msgid "Latest Version"
msgstr "Uusin versio"
msgid "Add T&C"
msgstr "Lisää käyttöehdot"
msgid "accepted user"
msgstr "hyväksynyt käyttäjä"
msgid "An accepted user"
msgstr "Hyväksynyt käyttäjä"
msgid "Legal Conditions relationship"
msgstr "Käyttöehtojen suhde"
msgid "Create a relationship to a legal conditions and legal accepted."
msgstr "Luo suhde käyttöehtojen ja hyväksymisien välille."
msgid "Version ID accepted."
msgstr "Versio ID hyväksytty."
msgid "Revision ID accepted."
msgstr "Sisältöversio ID hyväksytty."
msgid "Language of T&C accepted by user."
msgstr "Käyttöehdot hyväksyneen käyttäjän kieli."
msgid "User ID of user that accepted."
msgstr "Käyttöehdot hyväksyneen käyttäjän ID."
msgid "Acceptances to user relationship"
msgstr "Viittaus hyväksymisistä käyttäjään"
msgid "Time Accepted"
msgstr "Hyväksymisaika"
msgid "Time and date user accepted T&Cs."
msgstr "Aajnkohta jolloin käyttäjä hyväksyi käyttöehdot."
msgid "Version of T&Cs."
msgstr "Käyttöehtojen versio."
msgid "Revision of T&Cs."
msgstr "Käyttöehtojen sisältöversio."
msgid "Language of T&Cs."
msgstr "Käyttöehtojen kieli."
msgid "Text of T&Cs."
msgstr "Käyttöehtojen teksti."
msgid "Date T&Cs where added"
msgstr "Päivämäärä jolloin käyttöehdot lisättiin"
msgid "Additional terms of T&Cs"
msgstr "Käyttöehtojen lisäehdot"
msgid "Explanation of changes to T&Cs"
msgstr "Selitys käyttöehtojen muutoksista"
msgid "Legal terms and conditions"
msgstr "Oikeudelliset käyttöehdot"
msgid ""
"All users: all users will be asked to accept the new "
"version of the T&C, including users who accepted a previous "
"version.
\n"
" Language specific: only "
"new users, and users who accepted the T&C in the same language as this "
"new revision will be asked to re-accept."
msgstr ""
"Kaikki käyttäjät: kaikkia käyttäjiä, "
"mukaanlukein aiemmin hävyksyneet käyttäjät, pyydetään "
"hyväksymään uusi käyttöehtojen versio.
Kielikohtaisuus vain uudet käyttäjät sekä "
"käyttöehdot jo aiemmin hyväksyneet käyttäjät jotka käyttävät "
"muuttunutta käyttöehtojen kieliversiota pyydetään hyväksymään "
"ne uudelleen."
msgid ""
"Display a Terms & Conditions statement on the registration page, "
"require visitor to accept T&C to register. When a user creates an "
"account they are required to accept your Terms & Conditions to "
"complete their registration."
msgstr ""
"Näytä käyttöehdot rekisteröitymissivulla. Kun käyttäjä luo "
"uuden käyttäjätilin, heidän on hyväksyttävä käyttöehdot "
"suorittaakseen rekisteröitymisensä loppuun."
msgid ""
"Display a Terms & Conditions statement on the registration page, "
"require visitor to accept the T&C to register. A page displaying your T&C will be automatically "
"created, access to this page can be set via the permissions administration page."
msgstr ""
"Näytä käyttöehdot rekisteröitymissivulla ja vaadi käyttäjiä "
"hyväksymään käyttöehdot rekisteröityäkseen. Käyttöehdot sisältävä sivu luodaan "
"automaattisesti, sen pääsysäännöt voit asettaa käyttöoikeuksien hallintasivulla."
msgid "Administer Terms and Conditions"
msgstr "Ylläpidä Terms and Conditions"
msgid "View Terms and Conditions"
msgstr "Tarkastele Terms and Conditions"