# Ukrainian translation of Liquid Voting (2.0.0)
# Copyright (c) 2026 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Liquid Voting (2.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-25 20:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Email notifications"
msgstr "Повідомлення електронною поштою."
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "- None -"
msgstr "- Немає -"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Event"
msgstr "Подія"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Separator"
msgstr "Розділювач"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Voting"
msgstr "Голосування"
msgid "Event type"
msgstr "Тип події"
msgid "Vote"
msgstr "Голосувати"
msgid "Ascending"
msgstr "Зростання"
msgid "Descending"
msgstr "Спадання"
msgid "Decision"
msgstr "Рішення"
msgid "Labels"
msgstr "Мітки"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "You"
msgstr "Ви"
msgid "Mail template"
msgstr "Шаблон листа"
msgid "Topic"
msgstr "Тема"
msgid "Mail templates"
msgstr "Шаблони листів"
msgid "Moderation"
msgstr "Модерація"
msgid "Search by name"
msgstr "Пошук по імені"
msgid "Scope"
msgstr "Область"
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
msgid "votes"
msgstr "голоси"
msgid "Select"
msgstr "Вибір"
msgid "Member"
msgstr "Учасник"
msgid "Revoked"
msgstr "Недійсний"
msgid "Sort direction"
msgstr "Напрям впорядкування"
msgid "Unknown user"
msgstr "Невідомий користувач"
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель керування"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Delegate"
msgstr "Уповноважити"
msgid "Pagination"
msgstr "Розбивка на сторінки"
msgid "No votes yet"
msgstr "Голоси відсутні"
msgid "Your vote has been recorded."
msgstr "Ваш голос було зараховано."
msgid "Formatter settings"
msgstr "Налаштування форматера"
msgid "- Choose -"
msgstr "- Оберіть -"
msgid "Group column"
msgstr "Стовпчик групування"
msgid "Direct"
msgstr "Прямий"
msgid "Link to entity"
msgstr "Посилання на сутність"
msgid "Your vote"
msgstr "Ваш голос"
