# Hungarian translation of Mollom (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2020 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-10 12:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Forms"
msgstr "Űrlapok"
msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
msgid "Save configuration"
msgstr "Beállítások mentése"
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Administration"
msgstr "Adminisztráció"
msgid "Home page"
msgstr "Címlap"
msgid "Links"
msgstr "Hivatkozások"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
msgid "User registration form"
msgstr "Felhasználói regisztrációs űrlap"
msgid "User contact form"
msgstr "Felhasználói kapcsolatfelvételi űrlap"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztikák"
msgid "Contains"
msgstr "Tartalmazza"
msgid "Watchdog"
msgstr "Eseménynapló"
msgid "Normal"
msgstr "Általános"
msgid "Blacklists"
msgstr "Feketelisták"
msgid "total"
msgstr "összesen"
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
msgid "Spam"
msgstr "Reklámszemét"
msgid "Post title"
msgstr "Bejegyzés címe"
msgid "Match"
msgstr "Egyezik"
msgid "Form"
msgstr "Űrlap"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
msgid "Not configured"
msgstr "Nincs beállítva"
msgid "Context"
msgstr "Szövegkörnyezet"
msgid "contains"
msgstr "tartalmazza"
msgid "Machine name"
msgstr "Programok által használt név"
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Haladó beállítások"
msgid "Report"
msgstr "Beszámoló"
msgid "Matches"
msgstr "Egyezések"
msgid "Public key"
msgstr "Nyilvános kulcs"
msgid "report"
msgstr "jelentés"
msgid "Add Blacklist"
msgstr "Feketelista hozzáadása"
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "Jelentés nem odaillőként: @link"
msgid "Private key"
msgstr "Titkos kulcs"
msgid "Flagged"
msgstr "Jelölt"
msgid "label"
msgstr "felirat"
msgid "Submit report"
msgstr "Jelentés küldése"
msgid "Site-wide contact form"
msgstr "Webhelyszintű kapcsolatfelvételi űrlap"
msgid "Verification"
msgstr "Ellenőrzés"
msgid "Thank you for your feedback."
msgstr "Köszönet a visszajelzésért."
msgid "Invalid"
msgstr "Érvénytelen"
msgid "CAPTCHA only"
msgstr "Csak CAPTCHA"
msgid ""
"The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
"site policy, we are unable to accept new submissions until that "
"problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
"minutes."
msgstr ""
"A webhelyen telepített reklámszemétszűrő nem elérhető. A "
"megadott működési szabályoknak megfelelően a probléma "
"elhárításáig nem lehetséges új tartalmat beküldeni. Érdemes a "
"beküldést pár perc múlva ismét megpróbálni."
msgid "Author name"
msgstr "Szerző neve"
msgid "Reports and usage statistics for the Mollom module."
msgstr "A Mollom modul jelentései és statisztikája."
msgid "Protection mode"
msgstr "Védelmi mód"
msgid "Unprotect"
msgstr "Védelem kikapcsolása"
msgid "All available forms are protected already."
msgstr "Már minden elérhető űrlap védve van."
msgid "Fields to analyze"
msgstr "Vizsgált mezők"
msgid "Are you sure you want to unprotect this form?"
msgstr "Az űrlap védelme biztosan feloldható?"
msgid "Mollom will no longer protect this form from spam."
msgstr ""
"A Mollom mostantól nem védi a kéretlen tartalmaktól ezt "
"az űrlapot."
msgid "Exact"
msgstr "Pontos"
msgid "Profanity"
msgstr "Káromkodás"
msgid "Unwanted"
msgstr "Kéretlen"
msgid "An error occurred upon trying to remove the item from the blacklist."
msgstr ""
"Hiba történt a szöveg feketelistáröl történő elvávolítása "
"közben."
msgid ""
"Are you sure you want to delete and report the content as "
"inappropriate?"
msgstr ""
"A tartalom valóban törölhető és bejelenthető, mint nem odaillő "
"tartalom?"
msgid "The content was successfully reported as inappropriate."
msgstr "A tartalom nem odaillőként jelentve lett."
msgid "@name form"
msgstr "@name űrlap"
msgid "User password request form"
msgstr "Felhasználói jelszó igénylő űrlap"
msgid "Mollom statistics"
msgstr "Mollom statisztikái"
msgid "Network error"
msgstr "Hálózati hiba"
msgid ""
"The Mollom servers could not be contacted. Please make sure that your "
"web server can make outgoing HTTP requests."
msgstr ""
"A Mollom kiszolgálókat nem lehet elérni. Meg kell "
"bizonyosodni arról, hogy a saját kiszolgáló képes a kimenő HTTP "
"kérésekre."
msgid "Author e-mail"
msgstr "Szerző email címe"
msgid "Mollom blacklist"
msgstr "A Mollom feketelistája"
msgid "The entry was added to the blacklist."
msgstr "A bejegyzés felkerült a feketelistára."
msgid "The entry was removed from the blacklist."
msgstr "A bejegyzés lekerült a feketelistáról."
msgid "Administer Mollom-protected forms and Mollom settings"
msgstr "A Mollom és az általa védett űrlapok beállítása"
msgid "Bypass Mollom protection on forms"
msgstr "A Mollom védelmének átugrása az űrlapokon"
msgid "Spam, unsolicited advertising"
msgstr "Szemét, kéretlen reklám"
msgid "Low-quality"
msgstr "Alacsony minőségű"
msgid "Unwanted, taunting, off-topic"
msgstr "Kéretlen, gúnyos, nem témába illő"
msgid ""
"Sending feedback to Mollom improves the "
"automated moderation of new submissions."
msgstr ""
"A Mollom számára küldött "
"visszajelzések segítik fejleszteni az új beküldések automatikus "
"elbírálását."
msgid "The posts were successfully reported as inappropriate."
msgstr "A bejegyzés bejelentése nem odaillőként sikeres volt."
msgid "The users were successfully reported."
msgstr "A felhasználók bejelentése sikeres volt."
msgid ""
"Your submission has triggered the profanity filter and will not be "
"accepted until the inappropriate language is removed."
msgstr ""
"A bejegyzés fennakadt a durva szavak szűrőjén; az érintett "
"szavakat el kell távolítani a beküldés előtt."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "- All fields -"
msgstr "- Minden mező -"
msgid "Text analysis"
msgstr "Szövegelemzés"
msgid "Text fields to analyze"
msgstr "Szövegmezők az elemzéshez"
msgid "At least one text analysis check is required."
msgstr "Legalább egy szövegelemzéses ellenőrzés szükséges."
msgid "The form protection has been added."
msgstr "Az űrlapvédelem hozzá lett adva."
msgid "The form protection has been updated."
msgstr "Az űrlapvédelem frissítve lett."
msgid "Block all form submissions"
msgstr "Meggátol minden űrlapbeküldést"
msgid "Accept all form submissions"
msgstr "Elfogad minden űrlapbeküldést"
msgid "Enable testing mode"
msgstr "Teszt-mód engedélyezése"
msgid ""
"Visit the Mollom settings page to "
"disable it."
msgstr ""
"Kikapcsolni a Mollom "
"beállításoknál lehet."
msgid "Mollom testing mode is still enabled. !admin-message"
msgstr "A Mollom teszt-módja még engedélyezett. !admin-message"
msgid "Mollom CAPTCHA or privacy policy link"
msgstr "Mollom CAPTCHA vagy adatvédelmi irányelv hivatkozás"
msgid "Type the characters you see in this picture."
msgstr "A képen látható karaktereket kell begépelni."
msgid ""
"Visit the Mollom settings page to "
"configure your keys."
msgstr ""
"A kulcsokat a Mollom "
"beállításoknál lehet megadni."
msgid "The Mollom API keys are not configured yet. !admin-message"
msgstr ""
"A Mollom API kulcsai még nincsenek beállítva. "
"!admin-message"
msgid "The configured Mollom API keys are invalid. !admin-message"
msgstr "A megadott Mollom API kulcsok érvénytelenek. !admin-message"
msgid "Reporting"
msgstr "Jelentés"
msgid "!module: !form-title"
msgstr "!module: !form-title"
msgid ""
"The protection is omitted for users having any of the permissions: "
"!permission-list"
msgstr ""
"A védelem hatástalan, ha a felhasználónak megvan valamelyik "
"jogosultsága a következőkből: !permission-list"
msgid "When text analysis identifies spam"
msgstr "Ha a szövegelemzés azonosít egy reklámszemetet"
msgid "Retain the post for manual moderation"
msgstr "Megtartja a bejegyzést kézi elfogadásra"
msgid "The form protection has been removed."
msgstr "Az űrlapvédelem el lett távolítva."
msgid "exact"
msgstr "pontos"
msgid ""
"Mollom servers verified your keys. The services are operating "
"correctly."
msgstr ""
"A Mollom kiszolgálói ellenőrizték a kulcsokat. A "
"szolgáltatás elérhető."
msgid "View Mollom statistics"
msgstr "Mollom statisztikák megtekintése"
msgid "@name comment form"
msgstr "@name hozzászólás űrlap"
msgid "Text analysis checks"
msgstr "Szövegelemzés ellenőrzések"
msgid "!title must be 32 characters. Ensure you copied the key correctly."
msgstr ""
"!title hosszának pontosan 32 karakternek kell lennie. Meg kell "
"győződni arról, hogy a kulcs helyesen lett megadva."
msgid "Do not report"
msgstr "Ne jelentse"
msgid "Your submission contains invalid characters and will not be accepted."
msgstr ""
"A bejegyzés érvénytelen karaktereket tartalmaz, ezért nem lett "
"elfogadva."
msgid "Mollom content moderation"
msgstr "Mollom tartalommoderáció"
msgid ""
"Configure how the Mollom service moderates user-submitted content such "
"as spam and profanity."
msgstr ""
"Be kell állítani, hogy a Mollom szolgáltatás hogyan "
"kezelje a felhasználók által beküldött tartalmakat a "
"reklámszemét és a trágárság tekintetében."
msgid ""
"Automatically moderates user-submitted content and protects your site "
"from spam and profanity."
msgstr ""
"Automatikusan moderálja a felhasználók által beküldött "
"tartalmakat, megvédi a webhelyet a reklámszeméttől és a "
"trágárságtól."
msgid "An error occurred upon trying to add the value to the blacklist."
msgstr "Hiba történt a feketelistához adáskor."
msgid "Are you sure you want to delete %value from the blacklist?"
msgstr "%value biztosan törölhető a feketelistáról?"
msgid ""
"The Mollom servers could be contacted, but Mollom API keys could not "
"be verified."
msgstr ""
"A Mollom kiszolgálókhoz lehetséges kapcsolódni, de az API-kulcsok "
"ellenőrzése nem sikerült."
msgid "Acquia"
msgstr "Acquia"
msgid "Mollom API keys"
msgstr "Mollom API-kulcsok"
msgid "Valid (public key: @publicKey)"
msgstr "Érvényes (nyilvános kulcs: @publicKey)"
msgid "Service error"
msgstr "Szolgáltatási hiba"
msgid "The Mollom API keys could not be verified. Please try again later."
msgstr ""
"A Mollom API-kulcsok ellenőrzése nem sikerült. Érdemes "
"később újrapróbálkozni."
msgid "User profile form"
msgstr "Felhasználói profil űrlapja"
msgid "Protection Mode"
msgstr "Védett mód"
msgid "When text analysis is unsure"
msgstr "Amikor a szövegelemzés bizonytalan"
msgid "Show a CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA megjelenítése"
msgid "Discard the post"
msgstr "Tartalom eldobása"
msgid "Accept the post"
msgstr "Tartalom elfogadása"
msgid ""
"By submitting this form, you accept the Mollom privacy policy."
msgstr ""
"Az űrlap beküldése a Mollom adatvédelmi "
"irányelveinek elfogadását jelenti."
msgid "Client error"
msgstr "Klienshiba"
msgid ""
"The server time of this site is incorrect. The time of the operating "
"system is not synchronized with the Coordinated Universal Time (UTC), "
"which prevents a successful authentication with Mollom. The maximum "
"allowed offset is @minutes minutes. Please consult your hosting "
"provider or server operator to correct the server time."
msgstr ""
"A webhely dátum- és időbeállításai helytelenek. Az operációs "
"rendszer belső órája nincs összhangban az egyezményes koordinált "
"világidővel (UTC), így pedig a Mollom nem tud helyesen működni. "
"Az idők megengedett legnagyobb eltérése @minutes perc. A "
"tárhelyszolgáltató kapcsolattartója segíthet a helyes "
"rendszeridő beállításában."
msgid "recommended"
msgstr "ajánlott"
msgid "Text analysis strictness"
msgstr "Szövegellenőrzés szigorúsága"
msgid "Strict: Posts are more likely classified as spam"
msgstr "Szigorú: a bejegyzések leginkább kéretlennek lesznek megjelölve"
msgid "Relaxed: Posts are more likely classified as ham"
msgstr "Laza: a bejegyzések leginkább hasznosként lesznek megjelölve"
msgid "Used to uniquely identify this site."
msgstr "Ennek a webhelynek az egyedi azonosításához."
msgid ""
"If you feel this is in error, please report that you are blocked."
msgstr ""
"Ha ez téves működés, a probléma itt jelezhető."
msgid ""
"Only enable fields that accept text (not numbers). Omit fields that "
"contain sensitive data (e.g., credit card numbers) or "
"computed/auto-generated values, as well as author information fields "
"(e.g., name, e-mail)."
msgstr ""
"Csak a szöveget (tehát számokat nem) megengedő mezők "
"engedélyezése. Az érzékeny információkat (mint amilyenek a "
"bankkártya-adatok), az automatikusan generált értékeket és a "
"szerző adatait (például neve és e-mail címe) tartalmazó mezők "
"figyelmen kívül lesznek hagyva."
msgid "Author IP"
msgstr "Szerző IP címe"
msgid "!option (!recommended)"
msgstr "!option (!recommended)"
msgid ""
"Mollom will analyze the post and will only show a CAPTCHA when it is "
"unsure."
msgstr ""
"A Mollom elemzi a bejegyzést és csak akkor jelenít meg CAPTCHÁ-t, "
"ha bizonytalan."
msgid ""
"A CAPTCHA will be shown for every post. Only choose this if there are "
"too few text fields to analyze."
msgstr ""
"Minden egyes bejegyzéshez megjelenít egy CAPTCHÁ-t. Csak akkor "
"javasolt ezt választani, ha nem áll rendelkezésre elég elemezhető "
"szövegmező."
msgid ""
"Note: Page caching is disabled on all pages containing a CAPTCHA-only "
"protected form."
msgstr ""
"Megjegyzés: a csak CAPTCHÁ-val védett oldalak nem "
"gyorsítótárazhatók."
msgid "- All author fields -"
msgstr "- Minden szerző mező -"
msgid "Author User ID"
msgstr "Szerző azonosítója"
msgid "- All post fields -"
msgstr "- Minden tartalom mező -"
msgid "Only log warnings and errors"
msgstr "Csak figyelmeztetések és hibák naplózása"
msgid "Report as…"
msgstr "Jelentés, mint…"
msgid "Profane, obscene, violent"
msgstr "Trágár, erőszakos"
msgid "Testing API not available"
msgstr "Testing API nem elérhető"
msgid "The Mollom Testing API is not available currently."
msgstr "A Mollom Testing API jelenleg nem elérhető."
msgid "Switch to image verification"
msgstr "Váltás kép alapú ellenőrzésere"
msgid ""
"Enter only the first letter of each word you hear. If you are having "
"trouble listening in your browser, you can download the audio to "
"listen on your device."
msgstr ""
"Minden szó első karakterét kell beírni. Ha nem sikerül "
"lejátszani a hangot a böngészőben, a hanganyag letöltés után "
"lejátszható más programmal."
msgid ""
"Your system does not support our audio playback verification. Please "
"download this verification "
"to listen on your device."
msgstr ""
"A használt eszköz nem támogatja a közvetlenül hallás útján "
"történő hitelesítést, de a hanganyag lementésével "
"és az eszközről való visszajátszásával lehetséges."
msgid "Switch to audio verification"
msgstr "Váltás hang alapú ellenőrzésre"
msgid ""
"Type the characters you see in the picture; if you can't read them, "
"submit the form and a new image will be generated. Not case sensitive."
msgstr ""
"A képen látható karaktereket kell megadni. Ha olvashatatlan, akkor "
"egy üres beküldéssel lehet új képet kérni. Nem érzékeny a kis- "
"és nagybetűkre."
msgid ""
"To obtain API keys, sign up or log in to "
"your Site manager, register this "
"site, and copy the keys into the fields below."
msgstr ""
"API-kulcsok beszerzéséhez először regisztrálni kell, majd bejelentkezést "
"követően a Site manager "
"nyilvántartásába felvenni e webhelyet, végül az így kapott "
"kulcsokat az alábbi mezőkbe bemásolni."
msgid ""
"Used for authentication. Similar to a password, the private key should "
"not be shared with anyone."
msgstr ""
"Azonosításhoz használt. A jelszóhoz hasonlóan a titkos kulcsot "
"sem szabad megosztani mással."
msgid "When the Mollom service is unavailable"
msgstr "Ha a Mollom szolgáltatás nem elérhető"
msgid ""
"Mollom offers a high-availability "
"infrastructure for users on paid plans to reduce potential downtime."
msgstr ""
"Az esetleges leállások okozta kiesések csökkentése érdekében a "
"Mollom fizetős csomagokban nagy "
"rendelkezésreállású infrastruktúrát is kínál."
msgid "Expected languages"
msgstr "Elvárt nyelvek"
msgid "Show a link to Mollom's privacy policy"
msgstr ""
"A Mollom adatvédelmi irányelveire mutató hivatkozás "
"megjelenítése."
msgid ""
"Only applies to forms protected with text analysis. When disabling "
"this option, you should inform visitors about the privacy of their "
"data through other means."
msgstr ""
"Csak a szövegalapú ellenőrzéssel védett űrlapokhoz "
"használható. E lehetőség letiltását követően tájékoztatni "
"kell a felhasználókat az adataik további hasznosításáról."
msgid ""
"Submitting \"ham\", \"unsure\", or \"spam\" triggers the corresponding "
"behavior; image CAPTCHAs only respond to \"correct\" and audio "
"CAPTCHAs only respond to \"demo\". Do not enable this option if this "
"site is publicly accessible."
msgstr ""
"A „ham”, „unsure” és „spam” szavak beküldése aktiválja "
"a megfelelő működést. A szövegalapú CAPTCHÁ-k csak a "
"„correct”, míg a hangalapúak pedig csak a „demo” szavakra "
"lépnek érvénybe. Ezt a lehetőséget nem szabad bekapcsolva hagyni "
"éles webhelyeken."
msgid "Mollom logging level warning"
msgstr "A Mollom hibajelzéseinek szintje a rendszernaplóban"
msgid "Log all Mollom messages"
msgstr "Minden Mollom üzenet naplózása"
msgid "Enable audio CAPTCHAs."
msgstr "Audió CAPTCHA engedélyezése"
msgid "Time-out when attempting to contact Mollom servers."
msgstr "A Mollom-kiszolgálókhoz való kapcsolódás időlimitje."
msgid ""
"This is the length of time that a call to Mollom will wait before "
"timing out."
msgstr ""
"Ennyi időt várakozik a modul a Mollom válaszára, mielőtt "
"időtúllépés hibájával megszakítaná a kapcsolatot."
msgid "Enter the characters from the verification above."
msgstr "Be kell írni a karaktereket a fenti ellenőrzésből."
msgid ""
"Restricts all posts to selected languages. Used by text analysis only. "
"Leave empty if users may post in other languages."
msgstr ""
"A bejegyzések elfogadásának leszűkítése csak a kiválasztott "
"nyelvekre. Kizárólag szövegalapú ellenőrzéshez használható. "
"Üresen hagyva a felhasználók bármilyen más nyelven is küldhetnek "
"be tartalmakat."
msgid "Add Form"
msgstr "Űrlap hozzáadása"
msgid "Selected field"
msgstr "Kiválasztott mező"
msgid "Mollom settings page"
msgstr "Mollom beállításai oldal"
msgid "Administer Mollom"
msgstr "Mollom adminisztrálása"
msgid "Bypass Mollom protection"
msgstr "Mollom védelem megkerülése"
msgid "View Mollom reporting and statistics"
msgstr "Mollom jelentések és statisztikák áttekintése"
msgid "Edit Mollom Protected Form"
msgstr "Mollom védett űrlap szerkesztése"
msgid "Mollom settings"
msgstr "Mollom beállítások"
msgid "Mollom form"
msgstr "Mollom űrlap"
msgid "How to analyze"
msgstr "Az elemzés módja"
msgid "Selected Spam protection methods"
msgstr "Választott levélszemét védelmi módszer"
msgid "Strictness of the analyzer"
msgstr "Az elemző szigorúsága"
msgid "what to do if Mollom is not sure"
msgstr "Mi történjen a Mollom bizonytalansága esetén"
msgid "What to do if Mollom identified it as spam"
msgstr "Mi történjen, ha a Mollom kéretlenként azonosította"
msgid "Moderation platform"
msgstr "Moderációs platform"
msgid "mapping Drupal fields to Mollom fields"
msgstr "Drupal-mezők Mollom-mezőkhöz rendelése"
msgid "mapped Drupal field to a Mollom field"
msgstr "egy Mollom-mezőhöz rendelt Drupal-mező"
msgid "Originating module"
msgstr "Származó modul"
msgid "Mollom keys"
msgstr "Mollom kulcsok"
msgid "Fallback when Mollom is unavailable"
msgstr "Biztonsági tartalok a Mollom elérhetetlenné válásának esetére"
msgid "Test mode settings"
msgstr "Teszt mód beállításai"
msgid "Testing mode enabled"
msgstr "Teszt mód engedélyezve"
msgid "REST endpoint for test Mollom API"
msgstr "REST-végpont a Mollom API teszteléséhez"
msgid "Test Mollom keys"
msgstr "Teszt Mollom-kulcsok"
msgid "Test API public key"
msgstr "Teszt nyilvános kulcs az API-hoz"
msgid "Test API private key"
msgstr "Teszt magán kulcs az API-hoz"
msgid "Whether to show a link to the Mollom privacy policy"
msgstr "Megjelenítsen-e egy hivatkozást a Mollom adatvédelmi irányelveire?"
msgid "The minimum log level for Mollom watchdog messages."
msgstr "A Mollom rendszernapló-üzeneteinek legalacsonyabb szintje."
msgid "The number of seconds to wait for a response from the Mollom API."
msgstr "A Mollom API válaszára való várakozás hossza másodpercben."
msgid "REST endpoint for the Mollom API"
msgstr "REST-végpont a Mollom API-hoz"
msgid "CAPTCHA configuration settings"
msgstr "CAPTCHA beállítások"
msgid "Whether to include an audio CAPTCHA"
msgstr "Bele kell-e foglalni egy hangalapú CAPTCHÁ-t?"
msgid "There are no entries in the blacklist."
msgstr "Nincsenek bejegyzések a feketelistában."
msgid "To complete this form, please complete the word verification."
msgstr "Az űrlap beküldéséhez ki kell tölteni a szóellenőrést."
msgid "Retrieved new CAPTCHA: @id"
msgstr "Új CAPTCHA letöltve: @id"
msgid "Mollom Form Configuration"
msgstr "Mollom űrlap konfiguráció"
msgid "Add blacklist entry"
msgstr "Feketelista bejegyzés hozzáadása"
msgid "There was an error loading the entry to delete."
msgstr "Hiba történt a törölni kívánt bejegyzés betöltése során."
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %term entry from the @type "
"blacklist?"
msgstr "@type feketelista %term bejegyzése biztosan törölhető?"
msgid "The blacklist entry %term was deleted from the @type blacklist."
msgstr "@type feketelista %term bejegyzése törölve lett."
msgid "Save entry"
msgstr "Bejegyzés mentése"
msgid "Create Protected Mollom Form"
msgstr "Védett Mollom űrlap létrehozása"
msgid "Are you sure you want to remove protection from the %label form?"
msgstr "%label űrlapról a védelem biztosan eltávolítható?"
msgid "Remove Mollom Protection"
msgstr "Mollom védelem eltávolítása"
msgid "Update Protected Mollom Form"
msgstr "Védett Mollom űrlap frissítése"
msgid "Mollom Form"
msgstr "Mollom űrlap"
msgid "Protected form"
msgstr "Védett űrlap"
msgid "Mollom Form %label has been updated."
msgstr "%label Mollom űrlap frissítve."
msgid "Mollom form %label has been added."
msgstr "%label Mollom űrlap hozzáadva."
msgid "Keys must be 32 characters long. Ensure you copied the key correctly."
msgstr ""
"A kulcsoknak 32 karakter hosszúnak kell lenniük. A kulcs nem "
"megfelelően lett bemásolva?"