# Portuguese, Portugal translation of Monitoring (8.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Monitoring (8.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Log"
msgstr "Registo"
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Test"
msgstr "Testar"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Field"
msgstr "Field"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "History"
msgstr "History"
msgid "Path"
msgstr "Path"
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
msgid "never"
msgstr "nunca"
msgid "Timestamp"
msgstr "Registo data/hora"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Update status"
msgstr "Estado das atualizações"
msgid "Roles"
msgstr "Grupos de utilizador"
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Last access"
msgstr "Último acesso"
msgid "Severity"
msgstr "Severidade"
msgid "Count"
msgstr "Contagem"
msgid "Conditions"
msgstr "Condições"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "Verbose"
msgstr "Verboso"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
msgid "Threshold"
msgstr "Limite"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
msgid "Key"
msgstr "Chave"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "seguinte ›"
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
msgid "Info"
msgstr "Informações"
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
msgid "Excluded"
msgstr "Excluído"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "« first"
msgstr "« primeira"
msgid "last »"
msgstr "última »"
msgid "Active users"
msgstr "Utilizadores ativos"
msgid "Module name"
msgstr "Nome do Módulo"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Default theme"
msgstr "O tema predefinido"
msgid "- Select -"
msgstr "- Selecionar -"
msgid "Output"
msgstr "Saída"
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "Timestamp field"
msgstr "Campo registo data/hora"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid ">="
msgstr ">="
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Emergency"
msgstr "Emergência"
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"
msgid "New users"
msgstr "Novos utilizadores"
msgid "Status message"
msgstr "Mensagem de estado"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Modo de manutenção"
msgid "Basic page"
msgstr "Página básica"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Use as Páginas básicas para conteúdo estático, como por "
"exemplo a página \"Sobre nós\"."
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Utilize artigos para conteúdos onde a data é relevante, "
"como notícias, comunicados de imprensa ou entradas de blogue."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Last accessed"
msgstr "Último acesso"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid ""
"Source image at %source_image_path not found while trying to generate "
"derivative image at %derivative_path."
msgstr ""
"A imagem de origem em %source_image_path não foi encontrada ao tentar "
"gerar uma imagem derivada em %derivative_path."
msgid "1 place"
msgid_plural "@count places"
msgstr[0] "1 lugar"
msgstr[1] "@count lugares"
msgid "Default comments"
msgstr "Comentários predefinidos"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Permite comentar em conteúdo"
msgid "Twig debug mode"
msgstr "Modo de depuração Twig"