# Basque translation of Drupal 8 multilingual demo (8.x-2.4)
# Copyright (c) 2016 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal 8 multilingual demo (8.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-12 20:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Azala"
msgid "Body"
msgstr "Gorputza"
msgid "Content"
msgstr "Edukia"
msgid "On"
msgstr "On"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
msgid "Reset"
msgstr "Garbitu"
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
msgid "Picture"
msgstr "Irudia"
msgid "Add content"
msgstr "Edukia gehitu"
msgid "Page title"
msgstr "Orriaren izenburua"
msgid "Off"
msgstr "Off"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Atariko orria sustatua"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Zerrenden gainean itsaskor"
msgid "Authored by"
msgstr "Honek egina:"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Beheraka"
msgid "User login"
msgstr "Saioaren hasiera"
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site momentu honetan mantentze lanetan dago. Laster egon beharko "
"ginake bueltan. Mila esker zure pazientziagatik."
msgid "Tools"
msgstr "Tresnak"
msgid "Full"
msgstr "Osoa"
msgid "Authored on"
msgstr "Noiz egina:"
msgid "English"
msgstr "Ingelesa"
msgid "French"
msgstr "Frantsesa"
msgid "Spanish"
msgstr "Gaztelera"
msgid "Changed"
msgstr "Aldatuta"
msgid "Tabs"
msgstr "Fitxak"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Erabiltzaile anonimoa"
msgid "Apply"
msgstr "Ezarri"
msgid "Subtitle"
msgstr "Azpi-izenburua"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Egiaztatutako erabiltzailea"
msgid "Administrator"
msgstr "Kudeatzailea"
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungariera"
msgid "Main navigation"
msgstr "Nabigazio nagusia"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Atal primarioak"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Atal sekundarioak"
msgid "Publishing status"
msgstr "Argitaratze egoera"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Kontaktatzeko formulario pertsonala"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Drupal-ekin indartua"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Zure aurpegi birtuala edo argazkia"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Ogi-apurrak"
msgid "Status messages"
msgstr "Egoera mezuak"
msgid "Main page content"
msgstr "Orrialde nagusiaren edukia"
msgid "Basic page"
msgstr "Oinarrizko orria"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Oinarrizko orriak eduki estatikoak sortzeko erabili. Adibidez "
"'Guri buruz' orrialdea."
msgid "Asc"
msgstr "Goraka"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML Guztia"
msgid "Default comments"
msgstr "Iruzkin lehentsiak"
msgid "The username of the content author."
msgstr "Egilearen erabiltzaile izena."
msgid "User account menu"
msgstr "Erabiltzaile kontuaren menua"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML Basikoa"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML Mugatua"