# Belarusian translation of Community Accounting (8.x-4.0-beta16)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Accounting (8.x-4.0-beta16)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "User interface"
msgstr "Інтэрфэйс карыстальніка"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "Body"
msgstr "Тэкст"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Submit"
msgstr "Захаваць"
msgid "Operations"
msgstr "Аперацыі"
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID транкзацыі"
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
msgid "Username"
msgstr "Імя карыстальніка"
msgid "Transactions"
msgstr "Транкзацыі"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
msgid "Confirm"
msgstr "Сьцьвярдзіць"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
msgid "Public"
msgstr "Публічнае"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
msgid "None"
msgstr "Аніводны(ая)"
msgid "Test"
msgstr "Тэст"
msgid "Message"
msgstr "Паведамленне"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Types"
msgstr "Тыпы"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "Preview"
msgstr "Перапрагледзець"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
msgid "Summary"
msgstr "Падсумаванне"
msgid "View"
msgstr "Праглядзець"
msgid "Format"
msgstr "Фармат"
msgid "Path"
msgstr "Сцежка"
msgid "Manage"
msgstr "Кіраваць"
msgid "Display"
msgstr "Паказ"
msgid "Advanced search"
msgstr "Пашыраны пошук"
msgid "User"
msgstr "Карыстальнік"
msgid "Created"
msgstr "Створана"
msgid "Create"
msgstr "Стварыць"
msgid "All"
msgstr "Усе"
msgid "Done"
msgstr "Зроблена"
msgid "Page title"
msgstr "Загаловак старонкі"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Menu link"
msgstr "Спасылка меню"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтраваць"
msgid "E-mail address"
msgstr "Адрас E-mail"
msgid "Last access"
msgstr "Апошні дасяг"
msgid "Normal"
msgstr "Нармальны"
msgid "Maximum"
msgstr "Максімум"
msgid "System"
msgstr "Сістэма"
msgid "Send"
msgstr "Адаслаць"
msgid "Recipient"
msgstr "Адрасат"
msgid "Week"
msgstr "Тыдзень"
msgid "Now"
msgstr "Зараз"
msgid "Other"
msgstr "Іншыя"
msgid "Users"
msgstr "Карыстальнікі"
msgid "Provider"
msgstr "Пастаўшчык"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "Operation"
msgstr "Аперацыя"
msgid "Sort by"
msgstr "Сартаваць па"
msgid "Created date"
msgstr "Дата стварэння"
msgid "Add user"
msgstr "Дадаць карыстальніка"
msgid "Pending"
msgstr "Чакае"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Слушная e-mail адрэса. Усе лісты "
"накіроўваемыя сістэмай будуць "
"адпраўляцца на гэтую адрэсу. Дадзеная "
"адрэса не будзе публікавацца і будзе "
"выкарыстоўвацца толькі ў выпадку "
"атрымання новага пароля ці "
"апавяшчэнняў."
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ папярэдняя"
msgid "next ›"
msgstr "наступная ›"
msgid "Workflow"
msgstr "Плын працы"
msgid "Entity"
msgstr "Сутнасць"
msgid "Blocked"
msgstr "Заблакавана"
msgid "Apply"
msgstr "Ужыць"
msgid "Form name"
msgstr "Імя формы"
msgid "Until"
msgstr "Пакуль"
msgid "Used in"
msgstr "Выкарыстоўваецца ў"
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
msgid "« first"
msgstr "« першая"
msgid "last »"
msgstr "апошняя »"
msgid "Context"
msgstr "Кантэкст"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "Толькі для тыпу(-аў)"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Рэлевантнасць ключавога слова"
msgid "Save order"
msgstr "Захаваць парадак"
msgid "Direction"
msgstr "Накірунак"
msgid "Notify user of new account"
msgstr ""
"Паведаміць карыстальніку аб новым "
"рахунку"
msgid "Digest"
msgstr "Дайджэст"
msgid "Search index"
msgstr "Індэкс пошуку"
msgid ""
"Search for either of the two terms with uppercase OR. "
"For example, cats OR dogs."
msgstr ""
"OR з загалоўных літар шукае па "
"любым з двух тэрмінаў. Напрыклад, "
"каты ЦІ сабакі."
msgid "Signature settings"
msgstr "Настройкі подпісу"
msgid "Search result"
msgstr "Вынік пошуку"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"Прабелы дазваляюцца; пунктуацыя, за "
"выключэннем кропак, знакаў пераносу, "
"апострафаў і падкрэслівання -- "
"забараняецца."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Лад выгляду"
msgid "Forever"
msgstr "Пастаянна"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Вага для @title"
msgid "@entity_type selection"
msgstr "Выбар @entity_type"