# Ukrainian translation of Native Observability (1.0.3)
# Copyright (c) 2026 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Native Observability (1.0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-22 19:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Parent"
msgstr "Батько"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Time"
msgstr "Час"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Section"
msgstr "Розділ"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
msgid "started"
msgstr "запущено"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Event type"
msgstr "Тип події"
msgid "Database"
msgstr "База даних"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
msgid "Delete all"
msgstr "Видалити все"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgid "Prev"
msgstr "Попередній"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Cleanup"
msgstr "Очищення"
msgid "Method"
msgstr "Спосіб"
msgid "Events"
msgstr "Події"
msgid "Basic"
msgstr "Основні"
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
msgid "Order"
msgstr "Послідовність"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
msgid "Metrics"
msgstr "Метрика"
msgid "No data available."
msgstr "Відсутні дані."
msgid "Detailed"
msgstr "Детально"
msgid "Slow"
msgstr "Повільно"
msgid "duration"
msgstr "тривалість"
msgid "method"
msgstr "метод"
msgid "Hits"
msgstr "Перегляди"
msgid "User Agent"
msgstr "User Agent"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Timeline"
msgstr "Графік часу"
msgid "Contexts"
msgstr "Контексти"
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
msgid "Sort"
msgstr "Впорядкувати"
msgid "Started"
msgstr "Запущено"
msgid "Metric"
msgstr "Метрична"
msgid "Route"
msgstr "Маршрут"
msgid "Misses"
msgstr "Промахи"
msgid "Hit Rate"
msgstr "Частота влучень"
msgid "target"
msgstr "ціль"
msgid "Direction"
msgstr "Напрям"
msgid "of"
msgstr "з"
msgid "Intermediate"
msgstr "Проміжне"
msgid "Detail level"
msgstr "Рівень деталізації"
msgid "Memcache"
msgstr "Memcache"
msgid "Drupal version"
msgstr "Версія Drupal"
msgid "Cover"
msgstr "Обкладинка"
msgid "PHP version"
msgstr "Версія PHP"
msgid "Requests"
msgstr "Запитів"
msgid "Layer"
msgstr "Шар"
msgid "Relation"
msgstr "Відношення"
msgid "Chart"
msgstr "Діаграми"
msgid "- Any -"
msgstr "- Будь-який -"
msgid "Compact"
msgstr "Компактний"
msgid "Page 1"
msgstr "Сторінка 1"
msgid "Connection"
msgstr "З'єднання"
msgid "Last 24 hours"
msgstr "Останні 24 години"
msgid "Inspect"
msgstr "Перевірити"
msgid "Variant"
msgstr "Варіант"
msgid "Warnings"
msgstr "Попередження"
msgid "Caller"
msgstr "Зовнішній виклик"
msgid "Header text"
msgstr "Текст верхнього колонтитулу"
msgid "Footer text"
msgstr "Текст нижнього колонтитулу"
msgid "Branding"
msgstr "Брендування"
msgid "Organization name"
msgstr "Назва організації"
msgid "Payload"
msgstr "Корисне навантаження"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Relation type"
msgstr "Тип відносин"
msgid "HTTP headers"
msgstr "Заголовки HTTP"
msgid "Ended"
msgstr "Завершено"
msgid "Route / Path"
msgstr "Маршрут / Шлях"
