# German translation of Nextcloud WebDAV Mount (1.4.0)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud WebDAV Mount (1.4.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-07 09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Sync"
msgstr "Synchronisierung"
msgid "Every minute"
msgstr "Jede Minute"
msgid "Every hour"
msgstr "Jede Stunde"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "N/A"
msgstr "n. v."
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
msgid "or"
msgstr "oder"
msgid "run"
msgstr "﻿Ausführen"
msgid "Once a day"
msgstr "Einmal pro Tag"
msgid "Not configured"
msgstr "Nicht konfiguriert"
msgid "Login name"
msgstr "Login-name"
msgid "Server URL"
msgstr "Server-URL"
msgid "Every 6 hours"
msgstr "Alle 6 Stunden"
msgid "Every 12 hours"
msgstr "Alle 12 Stunden"
msgid "File system"
msgstr "Dateisystem"
msgid "Correct"
msgstr "Korrekt"
msgid "Incorrect"
msgstr "Falsch"
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
msgid "Every 15 minutes"
msgstr "Alle 15 Minuten"
msgid "Configured"
msgstr "Konfiguriert"
msgid "Custom path"
msgstr "Benutzerdefinierter Pfad"
msgid "Operation mode"
msgstr "Betriebsmodus"
msgid "Every 30 minutes"
msgstr "Alle 30 Minuten"
msgid "Sync now"
msgstr "Jetzt synchronisieren"
msgid "Every 5 minutes"
msgstr "Alle 5 Minuten"
msgid "Every 2 hours"
msgstr "Alle 2 Stunden"
msgid "Not reachable"
msgstr "Nicht erreichbar"
msgid "Connection failed."
msgstr "Die Verbindung ist fehlgeschlagen."
msgid "Server reachable"
msgstr "Server erreichbar"
msgid "Remote path"
msgstr "Remote-Pfad"
msgid "Remove credentials"
msgstr "Anmeldedaten entfernen"
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
msgid "Nextcloud cron sync complete: @ok succeeded, @fail failed."
msgstr ""
"Nextcloud-Cron-Synchronisierung abgeschlossen: @ok – erfolgreich, "
"@fail – fehlgeschlagen."
msgid "Cron sync failed for uid @uid: @error"
msgstr "Die Cron-Synchronisierung für die UID @uid ist fehlgeschlagen: @error"
msgid "Nextcloud WebDAV Mount"
msgstr "Nextcloud WebDAV-Einbindung"
msgid ""
"Mount or sync Nextcloud WebDAV shares into Drupal private/public files "
"via rclone. Supports FUSE mount and FUSE-free sync mode (safe in "
"Docker). IMCE integration, per-user credentials, cron sync, and Drush "
"commands included."
msgstr ""
"Nextcloud-WebDAV-Freigaben über rclone in private/öffentliche "
"Drupal-Dateien einbinden oder synchronisieren. Unterstützt "
"FUSE-Einbindung und FUSE-freien Synchronisierungsmodus (sicher in "
"Docker). IMCE-Integration, benutzerspezifische Anmeldedaten, "
"Cron-Synchronisierung und Drush-Befehle sind enthalten."
msgid "Configure WebDAV mount to private files path."
msgstr ""
"Konfigurieren Sie die WebDAV-Einbindung auf den Pfad für private "
"Dateien."
msgid "Administer Nextcloud shared mounts"
msgstr "Nextcloud-Freigaben verwalten"
msgid "Configure own Nextcloud credentials"
msgstr "Eigene Nextcloud-Anmeldedaten konfigurieren"
msgid "Set personal Nextcloud username and app password for WebDAV access."
msgstr ""
"Legen Sie Ihren persönlichen Nextcloud-Benutzernamen und Ihr "
"App-Passwort für den WebDAV-Zugriff fest."
msgid "Administer Nextcloud user credentials"
msgstr "Nextcloud-Anmeldedaten verwalten"
msgid "Edit Nextcloud credentials for any user."
msgstr "Bearbeite die Nextcloud-Anmeldedaten für einen beliebigen Benutzer."
msgid "Nextcloud Shared Folder Mounts"
msgstr "Nextcloud-Freigaben"
msgid "Nextcloud WebDAV Mount settings"
msgstr "Einstellungen für Nextcloud WebDAV-Einbindung"
msgid "Nextcloud server URL"
msgstr "Nextcloud server URL"
msgid "WebDAV path template (use {username} as placeholder)"
msgstr "WebDAV-Pfadvorlage (verwende {username} als Platzhalter)"
msgid "Enable rclone mount log"
msgstr "Protokollierung für rclone-Mounts aktivieren"
msgid ""
"Operation mode: mount (rclone mount + FUSE) or sync (rclone sync, no "
"FUSE)"
msgstr ""
"Betriebsmodus: Einbinden (rclone mount + FUSE) oder Synchronisieren "
"(rclone sync, ohne FUSE)"
msgid ""
"Sync direction: pull (Nextcloud → local), push (local → "
"Nextcloud), or bisync"
msgstr ""
"Synchronisierungsrichtung: Pull (Nextcloud → lokal), Push (lokal → "
"Nextcloud) oder Bisync"
msgid "Cron sync interval in seconds (0 = disabled)"
msgstr "Cron-Synchronisierungsintervall in Sekunden (0 = deaktiviert)"
msgid "Enable rclone sync log"
msgstr "rclone-Synchronisierungsprotokoll aktivieren"
msgid "Mounting Nextcloud WebDAV for uid @uid at @path …"
msgstr "Nextcloud WebDAV einbinden für die uid @uid unter @path …"
msgid "server_url → @v"
msgstr "server_url → @v"
msgid "webdav_path → @v"
msgstr "webdav_path → @v"
msgid "enable_mount_log → @v"
msgstr "enable_mount_log → @v"
msgid "Syncing (@direction) Nextcloud for uid @uid to @path …"
msgstr ""
"Synchronisierung von (@direction) Nextcloud für uid @uid nach @path "
"…"
msgid "Syncing uid @uid …"
msgstr "Synchronisierung von uid @uid …"
msgid "No users have Nextcloud settings stored."
msgstr "Es sind keine Nextcloud-Einstellungen für Benutzer gespeichert."
msgid "Specify a user with --uid=<id> or --user=<name>."
msgstr ""
"Geben Sie einen Benutzer mit --uid=<id> oder --user=<name> "
"an.</name></id>"
msgid "Could not resolve mount path for uid @uid."
msgstr "Der Einhängepfad für die UID @uid konnte nicht aufgelöst werden."
msgid "--server-url cannot be empty."
msgstr "--server-url darf nicht leer sein."
msgid "--webdav-path cannot be empty."
msgstr "--webdav-path darf nicht leer sein."
msgid "--token cannot be empty."
msgstr "--token darf nicht leer sein."
msgid "--mount-source must be \"custom\" or \"imce\"."
msgstr "--mount-source muss „custom“ oder „imce“ lauten."
msgid "--filesystem must be \"public\" or \"private\"."
msgstr ""
"--Das Dateisystem muss entweder „public“ oder „private“ "
"lauten."
msgid ""
"No credentials configured for uid @uid. Visit /user/@uid/nextcloud to "
"set them."
msgstr ""
"Für die UID @uid sind keine Anmeldedaten konfiguriert. Rufen Sie "
"/user/@uid/nextcloud auf, um diese festzulegen."
msgid ""
"Nextcloud server URL is not configured. Visit "
"/admin/config/services/nextcloud-webdav-mount."
msgstr ""
"Die URL des Nextcloud-Servers ist nicht konfiguriert. Rufen Sie "
"/admin/config/services/nextcloud-webdav-mount auf."
msgid "Could not resolve local path for uid @uid."
msgstr "Der lokale Pfad für die UID @uid konnte nicht aufgelöst werden."
msgid "Nextcloud server"
msgstr "Nextcloud server"
msgid ""
"Site-wide defaults. Login name, app password, and mount paths are "
"configured per user at <em>/user/{uid}/nextcloud</em>. Visit <a "
"href=\"/admin/people\">User management</a> to configure per user."
msgstr ""
"Systemweite Standardeinstellungen. Anmeldename, App-Passwort und "
"Einbindungspfade werden pro Benutzer unter "
"<em>/user/{uid}/nextcloud</em> konfiguriert. Rufen Sie <a "
"href=\"/admin/people\">Benutzerverwaltung</a> auf, um die "
"Einstellungen pro Benutzer vorzunehmen."
msgid "Base URL of your Nextcloud server (e.g. https://cloud.example.com)."
msgstr "Basis-URL Ihres Nextcloud-Servers (z. B. https://cloud.example.com)."
msgid "WebDAV path"
msgstr "WebDAV-Pfad"
msgid ""
"Path to the WebDAV endpoint. Use {username} as placeholder for the "
"login name. Default: /remote.php/dav/files/{username}/"
msgstr ""
"Pfad zum WebDAV-Endpunkt. Verwenden Sie {username} als Platzhalter "
"für den Anmeldenamen. Standard: /remote.php/dav/files/{username}/"
msgid ""
"Mount (rclone mount — requires FUSE / <code>SYS_ADMIN</code> in "
"Docker)"
msgstr ""
"Einbinden (rclone mount – erfordert FUSE / <code>SYS_ADMIN</code> in "
"Docker)"
msgid "Sync (rclone sync — no FUSE needed, safer in Docker)"
msgstr ""
"Synchronisieren (rclone sync – kein FUSE erforderlich, sicherer in "
"Docker)"
msgid ""
"<strong>Mount</strong>: mounts the remote via FUSE so files appear "
"locally in real time. Requires <code>/dev/fuse</code> and "
"<code>SYS_ADMIN</code> capability.<br><strong>Sync</strong>: copies "
"files between Nextcloud and the local directory on demand or via cron. "
"Safe inside unprivileged Docker containers — no FUSE or kernel "
"capabilities required."
msgstr ""
"<strong>Einbinden</strong>: Bindet das Remote-Laufwerk über FUSE ein, "
"sodass die Dateien in Echtzeit lokal angezeigt werden. Erfordert "
"<code>/dev/fuse</code> und die Berechtigung "
"<code>SYS_ADMIN</code>.<br><strong>Sync</strong>: Kopiert Dateien "
"zwischen Nextcloud und dem lokalen Verzeichnis auf Abruf oder über "
"Cron. Sicher in nicht privilegierten Docker-Containern – keine FUSE- "
"oder Kernel-Berechtigungen erforderlich."
msgid "Sync direction"
msgstr "Synchronisierungsrichtung"
msgid "Pull — Nextcloud → local (remote is authoritative)"
msgstr "Abrufen — Nextcloud → lokal (Remote ist maßgebend)"
msgid "Push — local → Nextcloud (local is authoritative)"
msgstr "Push – lokal → Nextcloud (lokal ist maßgebend)"
msgid "Bisync — bidirectional (requires rclone ≥ 1.58)"
msgstr "Bisync – bidirektional (erfordert rclone ≥ 1.58)"
msgid "Cron sync interval"
msgstr "Cron-Synchronisationsintervall"
msgid "Disabled (manual only)"
msgstr "Deaktiviert (nur manuell)"
msgid "Write rclone sync output to <code>@path</code>."
msgstr "Die Ausgabe von rclone sync in <code>@path</code> schreiben."
msgid ""
"Write rclone output to <code>@path</code>. Useful for debugging mount "
"failures. Disable in production."
msgstr ""
"Die Ausgabe von rclone wird in <code>@path</code> geschrieben. "
"Nützlich zur Fehlerbehebung bei Mount-Fehlern. In der Produktion "
"deaktivieren."
msgid "Nextcloud credentials"
msgstr "Nextcloud-Anmeldedaten"
msgid "Your personal Nextcloud login name."
msgstr "Dein persönlicher Nextcloud-Benutzername."
msgid "App password / token"
msgstr "App-Passwort / Token"
msgid ""
"Create an app password in Nextcloud under Settings → Security → "
"App passwords."
msgstr ""
"Erstellen Sie in Nextcloud unter „Einstellungen“ → "
"„Sicherheit“ → „App-Passwörter“ ein App-Passwort."
msgid "Mount"
msgstr "Einhängen"
msgid "IMCE profile folder"
msgstr "IMCE-Profilordner"
msgid "Mount path source"
msgstr "Quellpfad einbinden"
msgid "No IMCE profiles are assigned to this user's roles."
msgstr "Den Rollen dieses Benutzers sind keine IMCE-Profile zugewiesen."
msgid "Role whose IMCE configuration will be used."
msgstr "Rolle, deren IMCE-Konfiguration verwendet wird."
msgid "@scheme — @profile"
msgstr "@scheme — @profile"
msgid "No IMCE profile assigned to this role."
msgstr "Dieser Rolle ist kein IMCE-Profil zugewiesen."
msgid "No folders configured in this IMCE profile."
msgstr "In diesem IMCE-Profil sind keine Ordner konfiguriert."
msgid "Tokens like <code>[user:uid]</code> are resolved at mount time."
msgstr "Tokens wie <code>[user:uid]</code> werden beim Einbinden aufgelöst."
msgid "Private (<code>private://</code>)"
msgstr "Privat (<code>private://</code>)"
msgid "Public (<code>public://</code>)"
msgstr "Öffentlich (<code>public://</code>)"
msgid "Stream wrapper used as the mount root."
msgstr "Stream-Wrapper, der als Mount-Stammverzeichnis verwendet wird."
msgid "Local subpath"
msgstr "Lokaler Teilpfad"
msgid ""
"Subpath within the chosen file system. Tokens like "
"<code>[user:name]</code> are supported. Leave empty for the default: "
"<code>@default</code>."
msgstr ""
"Teilpfad innerhalb des ausgewählten Dateisystems. Tokens wie "
"<code>[user:name]</code> werden unterstützt. Für den Standardwert: "
"<code>@default</code> leer lassen."
msgid "Remote subpath"
msgstr "Remote-Teilpfad"
msgid "Unmount"
msgstr "Aushängen"
msgid "Mounted."
msgstr "Eingehängt."
msgid "Unmounted."
msgstr "Ausgehängt."
msgid "Unmount failed: @err"
msgstr "Aushängen fehlgeschlagen: @err"
msgid "Sync completed."
msgstr "Die Synchronisierung ist abgeschlossen."
msgid "Your Nextcloud settings have been saved."
msgstr "Ihre Nextcloud-Einstellungen wurden gespeichert."
msgid "Your Nextcloud credentials have been removed."
msgstr "Ihre Nextcloud-Anmeldedaten wurden gelöscht."
msgid "Mounted Nextcloud WebDAV at @path (pid @pid)."
msgstr "Nextcloud WebDAV wurde unter @path eingebunden (PID @pid)."
msgid "rclone sync (@direction) completed for uid @uid: @local."
msgstr ""
"Die rclone-Synchronisierung (@direction) für die UID @uid wurde "
"abgeschlossen: @local."
msgid "Unmounted @path."
msgstr "@path wurde nicht gemountet."
msgid "Unmounted @path via umount."
msgstr "@path wurde mit umount ausgehängt."
msgid ""
"Mount path @path is outside allowed directories (private:// or "
"public://). Rejected."
msgstr ""
"Der Einbindepfad @path liegt außerhalb der zulässigen Verzeichnisse "
"(private:// oder public://). Abgelehnt."
msgid "Mount failed: @err"
msgstr "Einbinden fehlgeschlagen: @err"
msgid "rclone sync (@direction) failed for uid @uid: @err"
msgstr ""
"Die rclone-Synchronisierung (@direction) ist für die UID @uid "
"fehlgeschlagen: @err"
msgid "Nextcloud endpoint"
msgstr "Nextcloud-Endpunkt"
msgid "Server URL not configured."
msgstr "Die Server-URL ist nicht konfiguriert."
msgid "Reachable (HTTP @code)"
msgstr "Erreichbar (HTTP @code)"
msgid "Not found — install via"
msgstr "Nicht gefunden – bitte installieren über"
msgid "(detected via /proc/filesystems)"
msgstr "(über /proc/filesystems erkannt)"
msgid "/dev/fuse found but not accessible to web server"
msgstr ""
"/dev/fuse wurde gefunden, ist für den Webserver jedoch nicht "
"zugänglich"
msgid "FUSE not available"
msgstr "FUSE nicht verfügbar"
msgid "direction:"
msgstr "Richtung:"
msgid "no FUSE required."
msgstr "FFUSE nicht erforderlich."
msgid "rclone FUSE mount."
msgstr "rclone FUSE-Einbindung."
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV-URL"
msgid "(not configured)"
msgstr "(nicht konfiguriert)"
msgid "Not checked — save credentials first."
msgstr "Nicht markiert – Speichere zuerst die Anmeldedaten."
msgid "Connected (HTTP @code)"
msgstr "Verbunden (HTTP @code)"
msgid "Wrong credentials (HTTP 401 Unauthorized)."
msgstr "Falsche Anmeldedaten (HTTP 401 – Nicht autorisiert)."
msgid "Access denied (HTTP 403 Forbidden)."
msgstr "Zugriff verweigert (HTTP 403 Forbidden)."
msgid "Local sync path"
msgstr "Lokaler Synchronisierungspfad"
msgid "Mount path"
msgstr "Pfad Einhängen"
msgid "Mounted"
msgstr "Eingehängt"
msgid "to mount."
msgstr "zum einhängen."
msgid "Nextcloud WebDAV Mount folders"
msgstr "Nextcloud-WebDAV-Einbindeordner"
msgid "Rclone cache and logs require writable @base and @rclone."
msgstr ""
"Für den Rclone-Cache und die Protokolle müssen @base und @rclone "
"beschreibbar sein."
msgid "Drupal cron interval (@interval)"
msgstr "Drupal-Cron-Intervall (@interval)"
msgid ""
"How often Drupal cron should trigger rclone sync for all configured "
"users. Requires operation mode <em>Sync</em>. Minimum is Drupal cron "
"interval when using automated cron."
msgstr ""
"Wie oft der Drupal-Cron die Rclone-Synchronisierung für alle "
"konfigurierten Benutzer auslösen soll. Erfordert den Betriebsmodus "
"<em>Sync</em>. Das Minimum entspricht dem Drupal-Cron-Intervall bei "
"Verwendung eines automatisierten Cron-Jobs."
msgid ""
"Sync runs when <a href=\":url\">Drupal cron</a> runs. Drupal cron "
"executes on some page loads and time based (currently @interval). If "
"your sync should run independently you need to add custom system cron: "
"<code>@command</code>"
msgstr ""
"Die Synchronisierung wird ausgeführt, wenn <a href=\":url\">Drupal "
"Cron</a> läuft. Drupal Cron wird bei bestimmten Seitenladungen und "
"zeitgesteuert (derzeit @interval) ausgeführt. Wenn Ihre "
"Synchronisierung unabhängig davon laufen soll, müssen Sie einen "
"benutzerdefinierten System-Cron hinzufügen: <code>@command</code>"
msgid "(configure Cron sync interval first)"
msgstr "(Stellen Sie zunächst das Synchronisierungsintervall für Cron ein)"
msgid ""
"<span class=\"color-success\">&#10003; Token is set. Leave the field "
"empty to keep it.</span>"
msgstr ""
"<span class=\"color-success\">✓ Das Token ist festgelegt. Lassen Sie "
"das Feld leer, um es beizubehalten.</span>"
msgid "Bisync has no prior listings for uid @uid, running with --resync."
msgstr ""
"Bisync hat keine früheren Einträge für die UID @uid, Ausführung "
"mit --resync."
msgid "Shared Folder Permissions"
msgstr "Berechtigungen für freigegebene Ordner"
msgid "Shared Folder Permissions: Correct"
msgstr "Berechtigungen für freigegebene Ordner: Korrekt"
msgid "Shared Folder Permissions: Incorrect"
msgstr "Berechtigungen für freigegebene Ordner: Falsch"
msgid "(@path not writable)"
msgstr "(@path nicht beschreibbar)"
msgid ""
"Failed to save Nextcloud credentials from OpenID Connect for user "
"@uid: @message"
msgstr ""
"Das Speichern der Nextcloud-Anmeldedaten aus OpenID Connect für den "
"Benutzer @uid ist fehlgeschlagen: @message"
msgid "operation_mode → @v"
msgstr "operation_mode → @v"
msgid "sync_direction → @v"
msgstr "sync_direction → @v"
msgid "sync_interval → @v"
msgstr "sync_interval → @v"
msgid "--operation-mode must be \"mount\" or \"sync\"."
msgstr "--Der Betriebsmodus muss „mount“ oder „sync“ lauten."
msgid "--sync-direction must be \"pull\", \"push\", or \"bisync\"."
msgstr "--sync-direction muss „pull“, „push“ oder „bisync“ lauten."
msgid "--sync-interval must be 0 or a positive number of seconds."
msgstr "--sync-interval muss 0 oder eine positive Zahl in Sekunden sein."
msgid "Saved Nextcloud credentials from SSO for newly created user @uid."
msgstr ""
"Nextcloud-Anmeldedaten für den neu erstellten Benutzer @uid über SSO "
"gespeichert."
