# Estonian translation of OpenFed (8.x-4.8)
# Copyright (c) 2021 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenFed (8.x-4.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-07 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Body"
msgstr "Sisu"
msgid "weight"
msgstr "kaal"
msgid "value"
msgstr "väärtus"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Language"
msgstr "Keel"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
msgid "Reset"
msgstr "Tühista"
msgid "Use count"
msgstr "Kasutuse loendur"
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Label"
msgstr "Nimetus"
msgid "Help"
msgstr "Abi"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Archive"
msgstr "Arhiiv"
msgid "Time"
msgstr "Aeg"
msgid "Filename"
msgstr "Failinimi"
msgid "Display"
msgstr "Kuva"
msgid "Timestamp"
msgstr "Kuupäev ja aeg"
msgid "Component"
msgstr "Komponent"
msgid "Components"
msgstr "Komponendid"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "nr"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"
msgid "Files"
msgstr "Failid"
msgid "Created"
msgstr "Loodud"
msgid "Separator"
msgstr "Eraldaja"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
msgid "Page title"
msgstr "Lehe pealkiri"
msgid "Inline"
msgstr "Samal real"
msgid "To"
msgstr "Kellele"
msgid "From"
msgstr "Kellelt"
msgid "Roles"
msgstr "Rollid"
msgid "Published"
msgstr "Avaldatud"
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
msgid "Is less than"
msgstr "väiksem kui"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "väiksem või võrdne"
msgid "Is equal to"
msgstr "võrdne"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "suurem või võrdne"
msgid "Is greater than"
msgstr "on suurem kui"
msgid "Is not equal to"
msgstr "pole võrdne"
msgid "N/A"
msgstr "Puudub"
msgid "Width"
msgstr "Laius"
msgid "Height"
msgstr "Kõrgus"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Range"
msgstr "Vahemik"
msgid "Desc"
msgstr "Kahanev"
msgid "Start date"
msgstr "Alguskuupäev"
msgid "End date"
msgstr "Lõpu kuupäev"
msgid "Other"
msgstr "Muu"
msgid "User login"
msgstr "Sisenemine"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonüümne"
msgid "Tools"
msgstr "Tööriistad"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteerimise alus"
msgid "second"
msgstr "sekund"
msgid "minute"
msgstr "minut"
msgid "day"
msgstr "päev"
msgid "month"
msgstr "kuu"
msgid "year"
msgstr "aasta"
msgid "hour"
msgstr "tund"
msgid "timezone"
msgstr "ajavöönd"
msgid "Time zone handling"
msgstr "Ajavööndi haldus"
msgid "Entity"
msgstr "Olem"
msgid "Reference"
msgstr "Viide"
msgid "Changed"
msgstr "Muudetud"
msgid "Completed"
msgstr "Lõpetatud"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Eelmine"
msgid "Next ›"
msgstr "Järgmine ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Sakid"
msgid "Timezone"
msgstr "Ajavöönd"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonüümne kasutaja"
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
msgid "Translation language"
msgstr "Tõlke keel"
msgid "Menus"
msgstr "Menüüd"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min ja @max"
msgid "Used in"
msgstr "Kasutuskoht"
msgid "Form"
msgstr "Vorm"
msgid "Publish"
msgstr "Avalda"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Autenditud kasutaja"
msgid "Administrator"
msgstr "Haldur"
msgid "empty"
msgstr "tühi"
msgid "Offset"
msgstr "Nihe"
msgid "Machine name"
msgstr "Süsteemne nimetus"
msgid "Data"
msgstr "Andmed"
msgid "About"
msgstr "Programmist"
msgid "Fid"
msgstr "Fid"
msgid "Embed"
msgstr "Manus"
msgid "Entity type"
msgstr "Olemi tüüp"
msgid "Main navigation"
msgstr "Põhinavigatsioon"
msgid "Display type"
msgstr "Kuva tüüp"
msgid "IP address"
msgstr "IP-aadress"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Peasakid"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Alamsakid"
msgid "Bundle"
msgstr "kogum"
msgid "Permanent"
msgstr "Alaline"
msgid "Temporary"
msgstr "Ajutine"
msgid "No files available."
msgstr "Ühtegi faili pole saadaval."
msgid "Uses"
msgstr "Kasutab"
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "on tühi (NULL)"
msgid "not empty"
msgstr "pole tühi"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tüüp"
msgid "Upload date"
msgstr "Üleslaadimise kuupäev"
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
msgid "exposed"
msgstr "nähtavaks muudetud"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid "<="
msgstr "<="
msgid ">="
msgstr ">="
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Is between"
msgstr "asub vahel"
msgid "between"
msgstr "vahel"
msgid "Is not between"
msgstr "ei asu vahel"
msgid "not between"
msgstr "ei asu vahel"
msgid "Min"
msgstr "Minimaalne"
msgid "And max"
msgstr "Ja maksimum"
msgid "And"
msgstr "Ja"
msgid "Items per page"
msgstr "Kirjeid lehel"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Kõik -"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "1"
msgstr[1] "@count"
msgid "Workflow settings"
msgstr "Töövoo sätted"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Süsteemimootor Drupal"
msgid "Date and time"
msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
msgid "Add format"
msgstr "Lisa vorming"
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name peab olema positiivne täisarv."
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Leivapuru"
msgid "Status messages"
msgstr "Olekuteated"
msgid "Field types"
msgstr "Väljade tüübid"
msgid "Archived"
msgstr "Arhiveeritud"
msgid "Main page content"
msgstr "Lehekülje sisuosa"
msgid "Long text"
msgstr "Pikk tekst"
msgid "This field stores the ID of a file as an integer value."
msgstr "See väli säilitab numbrilist faili identifikaatorit."
msgid "Basic page"
msgstr "Lihtlehekülg"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Lihtlehti võib kasutada muutumatu sisu jaoks, nagu näiteks "
"leht 'Meist lähemalt'."
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Is not empty (NOT NULL)"
msgstr "Pole tühi (NOT NULL)"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Changed date"
msgstr "Muutmise kuupäev"
msgid "Footer menu"
msgstr "Jaluse menüü"
msgid "Asc"
msgstr "Kasvav"
msgctxt "datetime"
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
msgctxt "datetime"
msgid "Month"
msgstr "Kuu"
msgctxt "datetime"
msgid "Day"
msgstr "Päev"
msgctxt "datetime"
msgid "Hour"
msgstr "Tund"
msgctxt "datetime"
msgid "Minute"
msgstr "Minut"
msgctxt "datetime"
msgid "Second"
msgstr "Sekund"
msgid "Master"
msgstr "Peamine"
msgctxt "datetime"
msgid "Timezone"
msgstr "Ajavöönd"
msgctxt "datetime"
msgid "Hide"
msgstr "Peida"
msgctxt "datetime"
msgid "Use short description"
msgstr "Kasuta lühikest kirjeldust"
msgctxt "datetime"
msgid "Use long description"
msgstr "Kasuta pikka kirjeldust"
msgid "Date only"
msgstr "Ainult kuupäev"
msgid "1 place"
msgid_plural "@count places"
msgstr[0] "1 asukoht"
msgstr[1] "@count asukohta"
msgid "Registering module"
msgstr "Registreerin moodulit"
msgid "File usage"
msgstr "Faili kasutus"
msgid "Site branding"
msgstr "Saidi bränding"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Peamised administraatori toimingud"
msgid "User account menu"
msgstr "Kasutaja konto menüü"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Lihtne HTML"
msgid "Find and manage files."
msgstr "Otsi ja halda faile."
msgid "Files overview"
msgstr "Failide ülevaade"
msgid "File usage information for {{ arguments.fid }}"
msgstr "Kasutusinfo failile {{ arguments.fid }}"
msgid "Media name"
msgstr "Meedia nimetus"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Loo uus mustand"
msgid "Un-archive"
msgstr "Võta arhiivist välja"