# Russian translation of Opigno Learning path (8.x-1.6) # Copyright (c) 2023 by the Russian translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Opigno Learning path (8.x-1.6)\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-05 15:00+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" msgid "Home" msgstr "Главная" msgid "Next" msgstr "Вперёд" msgid "Status" msgstr "Статус" msgid "Operations" msgstr "Операции" msgid "Private" msgstr "Приватный" msgid "Group" msgstr "Группа" msgid "Send invitation" msgstr "Отправить приглашение" msgid "Subject" msgstr "Тема" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" msgid "Description" msgstr "Описание" msgid "Public" msgstr "Общедоступный" msgid "On" msgstr "Вкл" msgid "Yes" msgstr "Да" msgid "No" msgstr "Нет" msgid "Advanced options" msgstr "Дополнительные настройки" msgid "Date" msgstr "Дата" msgid "Reset" msgstr "Сбросить" msgid "Image" msgstr "Изображение" msgid "none" msgstr "нет" msgid "Category" msgstr "Категория" msgid "Settings" msgstr "Настройки" msgid "Name" msgstr "Название" msgid "True" msgstr "Истина" msgid "Length" msgstr "Длина" msgid "Modules" msgstr "Модули" msgid "Manage" msgstr "Управление" msgid "User Name" msgstr "Имя пользователя" msgid "Timestamp" msgstr "Время" msgid "ID" msgstr "ID" msgid "Continue" msgstr "Продолжить" msgid "All" msgstr "Все" msgid "Active" msgstr "Активно" msgid "Block" msgstr "Блок" msgid "Module" msgstr "Модуль" msgid "Off" msgstr "Выкл" msgid "Visibility" msgstr "Видимость" msgid "Roles" msgstr "Роли" msgid "Score" msgstr "Результат" msgid "Published" msgstr "Опубликовано" msgid "Filter" msgstr "Фильтр" msgid "Global settings" msgstr "Глобальные настройки" msgid "Authored by" msgstr "Автор" msgid ", " msgstr ", " msgid "Details" msgstr "Подробности" msgid "Prev" msgstr "Назад" msgid "Add to cart" msgstr "В корзину" msgid "State" msgstr "Состояние" msgid "Desc" msgstr "По убыванию" msgid "Members" msgstr "Участники" msgid "Start" msgstr "Начало" msgid "Forum" msgstr "Форум" msgid "Select all" msgstr "Выделить все" msgid "Image only" msgstr "Только изображение" msgid "Last" msgstr "Последний" msgid "Anonymous" msgstr "Гость" msgid "Provider" msgstr "Поставщик" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" msgid "Folder" msgstr "Папка" msgid "Sort by" msgstr "Сортировать по" msgid "Pending" msgstr "В ожидании" msgid "Show" msgstr "Показать" msgid "First" msgstr "Первый" msgid "Blocked" msgstr "Заблокировано" msgid "Results" msgstr "Результаты" msgid "Failed" msgstr "Не удалось" msgid "completed" msgstr "завершено" msgid "details" msgstr "подробности" msgid "‹ Previous" msgstr "‹ Предыдущий" msgid "Next ›" msgstr "Следующий ›" msgid "Unpublished" msgstr "Снято с публикации" msgid "Finished" msgstr "Завершено" msgid "Group settings" msgstr "Настройки группы" msgid "Apply" msgstr "Применить" msgid "Add members" msgstr "Добавить участников" msgid "Information" msgstr "Информация" msgid "Publish" msgstr "Опубликовать" msgid "Unpublish" msgstr "Снять с публикации" msgid "Hide" msgstr "Скрыть" msgid "Passed" msgstr "Пройден" msgid "Timeline" msgstr "График времени" msgid "Sort" msgstr "Сортировка" msgid "Offset" msgstr "Пропустить" msgid "Finish" msgstr "Готово" msgid "About" msgstr "Информация" msgid "Member" msgstr "Участник" msgid "Started" msgstr "Начало" msgid "Steps" msgstr "Шаги" msgid "Activities" msgstr "Мероприятия" msgid "Create new user" msgstr "Создать нового пользователя" msgid "Show details" msgstr "Показывать подробности" msgid "done" msgstr "готово" msgid "Upload a new image" msgstr "Закачать новое изображение" msgid "Admin" msgstr "Администратор" msgid "In progress" msgstr "Процесс идет" msgid "Created by" msgstr "Автор" msgid "close" msgstr "закрыть" msgid "Sort options" msgstr "Настройка сортировки" msgid "Items per page" msgstr "Элементов на страницу" msgid "‹‹" msgstr "‹‹" msgid "››" msgstr "››" msgid "- All -" msgstr "- Все -" msgid "Publishing status" msgstr "Статус публикации" msgid "« First" msgstr "« Первая" msgid "Last »" msgstr "Последняя »" msgid "Select any filter and click on Apply to see results" msgstr "" "Выберите любой фильтр и нажмите " "Применить для просмотра результата" msgid "Media browser" msgstr "Медиабраузер" msgid "Certificate" msgstr "Сертификат" msgid "Select image" msgstr "Выберите изображение" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "Download certificate" msgstr "Скачать сертификат" msgid "Request group membership" msgstr "Запрос на вступление в группу" msgid "Group content" msgstr "Содержимое группы" msgid "Group content type" msgstr "Является содержимым группы" msgid "Asc" msgstr "По возрастанию" msgid "Master" msgstr "Основной" msgid "Request message" msgstr "Запрос" msgid "Manage categories" msgstr "Управлять категориями" msgid "Not yet started" msgstr "Еще не начат" msgid "Opigno" msgstr "Opigno" msgid "Training catalogue" msgstr "Каталог тренингов" msgid "Hide details" msgstr "Скрыть подробности" msgid "Completed on @date" msgstr "Завершено @date" msgid "Media name" msgstr "Название медиа" msgid "Select entities" msgstr "Выбрать сущности" msgid "Badges earned" msgstr "Значков заработано" msgid "My trainings" msgstr "Мои тренинги" msgid "Latest active trainings" msgstr "Последние активные упражнения" msgid "Hide for anonymous users" msgstr "Скрыть для анонимных пользователей" msgid "Requires validation" msgstr "Требуется проверка" msgid "Documents Library" msgstr "Библиотека документов" msgid "Create training" msgstr "Создание тренинга" msgid "Structure the training" msgstr "Структура тренинга" msgid "Add modules to courses" msgstr "Добавление модулей к курсам" msgid "Add activities to modules" msgstr "Добавление упражнений в модули" msgid "Enroll learners" msgstr "Запись учащихся" msgid "" "In case you added some courses to your training, you can manage here " "the modules inside these courses . Note that you can also directly add " "modules in the training at step 2." msgstr "" "Если вы добавили несколько курсов в " "свой тренинг, то вы можете управлять " "модулями внутри этих курсов. Обратите " "внимание, что вы также можете напрямую " "добавлять модули в тренинг на шаге 2." msgid "" "You can manage here the contents of the modules inside your training, " "add activities to them, manage the existing activities." msgstr "" "Здесь вы можете управлять содержимым " "модулей внутри вашего тренинга, " "добавлять к ним упражнения, управлять " "существующими упражнениями." msgid "Learning Path Manager" msgstr "Менеджер Пути Обучения" msgid "Learning Path" msgstr "Путь обучения" msgid "Learning path courses" msgstr "Курсы пути обучения" msgid "Learning path modules" msgstr "Модули пути обучения" msgid "Learning Path start" msgstr "Начало пути обучения" msgid "Learning Path settings" msgstr "Настройки пути обучения" msgid "Learning Path courses" msgstr "Курсы пути обучения" msgid "Learning Path modules" msgstr "Модули пути обучения" msgid "My Achievements" msgstr "Мои достижения" msgid "Completed on" msgstr "Завершено" msgid "Registration date: @date" msgstr "Дата регистрации: @date" msgid "Time spent: @time on the training" msgstr "Затрачено времени: @time на тренинг" msgid "Training Progress" msgstr "Прогресс тренинга" msgid "Global Training Progress" msgstr "Глобальный прогресс тренинга" msgid "Continue Training" msgstr "Продолжить обучение" msgid "Training Content" msgstr "Материал тренинга" msgid "Learning Path Content" msgstr "Содержимое пути обучения" msgid "Learning Path Link" msgstr "Ссылка пути обучения" msgid "Learning Path Result" msgstr "Результат пути обучения" msgid "In the learning path since : @date" msgstr "На пути обучения с: @date" msgid "All trainings" msgstr "Все тренинги" msgid "Continue training" msgstr "Продолжить обучение" msgid "Enable Forum" msgstr "Включить Форум" msgid "Semi-private" msgstr "Наполовину приватный" msgid "Learning path category" msgstr "Категория пути обучения" msgid "Activities bank" msgstr "Банк упражнений" msgid "Learning path thumbnail" msgstr "Миниатюры пути обучения" msgid "Training contents" msgstr "Материалы тренингов" msgid "Time spent: @time" msgstr "Затрачено времени: @time" msgid "Consult your results and download the certificates for the trainings." msgstr "" "Ознакомьтесь со своими результатами и " "скачайте сертификаты на тренинги." msgid "About this training" msgstr "Об этом тренинге" msgid "" "
A training is a program composed of diverse courses, modules and " "activities which guide students throughout their learning " "process.
Start here by describing the basic information of your " "learning program and click the button «Next» . You will be taken to " "step 2, to the Learning Path Manager to create content.
You can " "learn more in our online user manual
" msgstr "" "Тренинг - это программа, состоящая из " "разнообразных курсов, модулей и " "мероприятий, которые направляют " "студентов на протяжении всего " "учебного процесса.
Начните здесь с " "описания основной информации вашей " "учебной программы и нажмите кнопку " "«Далее». Вы перейдёте к шагу 2, к " "Менеджеру пути обучения для создания " "материалов.
Вы можете узнать " "больше пользовательской " "инструкции
" msgid "" "Welcome to the Learning Path Manager. It makes possible to build up " "the steps composing your training, that can be courses (groups of " "modules), modules, live meetings or instructor-led trainings. At the " "following steps you will be able to manage the modules inside the " "courses, and the activities inside the modules.
Start by adding " "or creating your first content.
" msgstr "" "Добро пожаловать в Менеджер Пути " "Обучения. Здесь можно создавать шаги, " "составляющие ваш тренинг, которые " "могут быть курсами (группами модулей), " "модулями, живыми встречами или " "тренингами под руководством " "инструктора. На следующих шагах вы " "сможете управлять модулями внутри " "курсов и действиями внутри " "модулей.
Начните с добавления или " "создания вашего первого материала.
" msgid "You can set in required trainings list current training." msgstr "" "Вы можете установить список " "необходимых тренингов для текущего " "тренинга." msgid "Learning path" msgstr "Путь обучения" msgid "Training name" msgstr "Название тренинга" msgid "Training Score" msgstr "Оценка тренинга" msgid "Required Trainings" msgstr "Необходимые тренинги"