# Polish translation of PHP (8.x-1.1)
# Copyright (c) 2020 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PHP (8.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-08 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
msgid "PHP code"
msgstr "Kod PHP"
msgid "PHP Code"
msgstr "Kod PHP"
msgid "About"
msgstr "O stronie"
msgid "Uses"
msgstr "Używa"
msgid "PHP validate code"
msgstr "Kod poprawności PHP"
msgid "You may post PHP code. You should include <?php ?> tags."
msgstr ""
"Można wprowadzać kod PHP. Powinien być on otoczony znacznikami "
"<?php i ?>."
msgid "Using custom PHP code"
msgstr "Korzystanie z kodu PHP"
msgid ""
"Custom PHP code may be embedded in some types of site content, "
"including posts and blocks. While embedding PHP code inside a post or "
"block is a powerful and flexible feature when used by a trusted user "
"with PHP experience, it is a significant and dangerous security risk "
"when used improperly. Even a small mistake when posting PHP code may "
"accidentally compromise your site."
msgstr ""
"Napisany przez użytkownika kod PHP może być umieszczony wewnątrz "
"niektórych elementów witryny, takich jak wpisy czy bloki. Daje to "
"duże możliwości, jednak w niepowołanych rękach staje się "
"niebezpieczne. Nawet niewielki błąd w kodzie może zaburzyć pracę "
"witryny."
msgid ""
"If you are unfamiliar with PHP, SQL, or Drupal, avoid using custom PHP "
"code within posts. Experimenting with PHP may corrupt your database, "
"render your site inoperable, or significantly compromise security."
msgstr ""
"Należy unikać umieszczania kodu PHP we wpisach, jeśli nie posiada "
"się wiedzy na temat języka PHP, SQL czy Drupala. Eksperymentowanie z "
"PHP może doprowadzić do uszkodzenia bazy danych, zatrzymać pracę "
"witryny lub narazić ją na ataki ze strony złośliwych "
"użytkowników."
msgid "Notes:"
msgstr "Uwagi:"
msgid ""
"Remember to double-check each line for syntax and logic errors "
"before saving."
msgstr ""
"Przed zachowaniem wpisu należy zawsze gruntownie "
"sprawdzać każdą linię kodu w poszukiwaniu błędów."
msgid "Statements must be correctly terminated with semicolons."
msgstr "Każda instrukcja musi być zakończona średnikiem."
msgid ""
"Global variables used within your PHP code retain their values after "
"your script executes."
msgstr ""
"Zmienne globalne użyte w kodzie zachowują swe wartości po "
"uruchomieniu skryptu."
msgid ""
"Use a print
or return
statement in your code "
"to output content."
msgstr ""
"Do zaprezentowania zawartości służą instrukcje print
"
"lub return
."
msgid ""
"Develop and test your PHP code using a separate test script and sample "
"database before deploying on a production site."
msgstr ""
"Przed uruchomieniem kodu w witrynie warto stworzyć testowy skrypt i "
"przykładową bazę danych."
msgid ""
"Be aware that the ability to embed PHP code within content is provided "
"by the PHP Filter module. If this module is disabled or deleted, then "
"blocks and posts with embedded PHP may display, rather than execute, "
"the PHP code."
msgstr ""
"Uruchamianie kodu PHP jest możliwe tylko, jeśli włączony jest "
"moduł filtra PHP. Gdy moduł ten zostanie wyłączony lub usunięty, "
"bloki i wpisy, w których zawarto kod, będą go wyświetlać zamiast "
"uruchamiać."
msgid ""
"A basic example: Creating a \"Welcome\" block that greets visitors "
"with a simple message."
msgstr ""
"Przykładowe zastosowanie: stworzenie bloku z powitaniem dla "
"odwiedzających."
msgid "PHP evaluator"
msgstr "PHP"
msgid ""
"Executes a piece of PHP code. The usage of this filter should be "
"restricted to administrators only!"
msgstr ""
"Służy do uruchamiania kodu PHP. Jedynie administratorzy powinni "
"mieć dostęp do tego filtra!"
msgid "Not restricted"
msgstr "Bez ograniczeń"
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "Ograniczenie do określonych stron."
msgid "Enabling execution of PHP in text fields"
msgstr "Włączenie wykorzystywania kodu PHP w polach tekstowych"
msgid "Use PHP for settings"
msgstr "Używaj PHP do ustawień"
msgid "PHP contextual filter code"
msgstr "Kod PHP kontekstowego filtra"
msgid ""
"Enter PHP code that returns TRUE or FALSE. No return is the same as "
"FALSE, so be SURE to return something if you do not want to declare "
"the argument invalid. Do not use <?php ?>. The argument to "
"validate will be \"$argument\" and the view will be \"$view\". You may "
"change the argument by setting \"$handler->argument\". You may change "
"the title used for substitutions for this argument by setting "
"\"$handler->validated_title\"."
msgstr ""
"Wprowadź kod PHP, który zwraca komunikat PRAWDA lub FAŁSZ. Brak "
"wyjścia nie jest równoznaczny jak FAŁSZ, więc upewnij się, że "
"otrzymałeś jakąś wartość zwrotną, jeśli nie chcesz, aby "
"argument został uznany za nieważny. Nie używaj <?php ?>. "
"Argument do walidacji będzie dostepny w \"$argument\", a widok w "
"\"$view\". Możesz zmienić argument wprowadzając "
"\"$handler->argument\". Możesz zmienić tytuł używany w "
"zastąpieniach dla tego argumentu wprowadzając "
"\"$handler->validated_title\"."