# Dutch translation of Real Estate Landing Profile (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2023 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Real Estate Landing Profile (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 09:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Forms"
msgstr "Formulieren"
msgid "title"
msgstr "titel"
msgid "value"
msgstr "waarde"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "content"
msgstr "inhoud"
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
msgid "Action"
msgstr "Actie"
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Homepage"
msgstr "Homepagina"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Variable"
msgstr "Variabele"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Open"
msgstr "Open"
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
msgid "Views"
msgstr "Overzichten"
msgid "Path"
msgstr "Pad"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Woordenlijsten"
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
msgid "Region"
msgstr "Gebied"
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
msgid "name"
msgstr "naam"
msgid "path"
msgstr "pad"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "type"
msgstr "type"
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Content type"
msgstr "Inhoudstype"
msgid "Configure"
msgstr "Instellen"
msgid "Exclude"
msgstr "Uitsluiten"
msgid "vocabularies"
msgstr "woordenlijsten"
msgid "Panels"
msgstr "Panels"
msgid "Add content"
msgstr "Inhoud toevoegen"
msgid "Page title"
msgstr "Paginatitel"
msgid "Database"
msgstr "Database"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Loaded"
msgstr "Beschikbaar"
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Header"
msgstr "Kop"
msgid "Footer"
msgstr "Voet"
msgid "To"
msgstr "Naar"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Session ID"
msgstr "Sessie-ID"
msgid "Variable name"
msgstr "Variabelenaam"
msgid "Fields"
msgstr "Velden"
msgid "Count"
msgstr "Aantal"
msgid "Gallery"
msgstr "Album"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
msgid "Load"
msgstr "Laden"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Method"
msgstr "Methode"
msgid "Events"
msgstr "Evenementen"
msgid "Now"
msgstr "Nu"
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributen"
msgid "User login"
msgstr "Gebruikerslogin"
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
msgid "External"
msgstr "Extern"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
msgid "class"
msgstr "klasse"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "Clear cache"
msgstr "Cache legen"
msgid "Original"
msgstr "Origineel"
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
msgid "Product title"
msgstr "Producttitel"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Switch"
msgstr "Omschakelen"
msgid "ago"
msgstr "geleden"
msgid "Front page"
msgstr "Voorpagina"
msgid "Definition"
msgstr "Definitie"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
msgid "Limit"
msgstr "Limiet"
msgid "id"
msgstr "ID"
msgid "Purge"
msgstr "Legen"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "terms"
msgstr "termen"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Engine"
msgstr "Machine"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
msgid "Assets"
msgstr "Bedrijfsmiddelen"
msgid "Enter username"
msgstr "Gebruikersnaam invoeren"
msgid "Username not found"
msgstr "Gebruikersnaam niet gevonden"
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
msgid "Translations"
msgstr "Vertalingen"
msgid "users"
msgstr "gebruikers"
msgid "Translated"
msgstr "Vertaald"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokken"
msgid "Request"
msgstr "Verzoek"
msgid "Event Name"
msgstr "Naam van de gebeurtenis"
msgid "Layouts"
msgstr "Lay-outs"
msgid "Services"
msgstr "Diensten"
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdlijn"
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 gebruiker"
msgstr[1] "@count gebruikers"
msgid "Here are the contents of your $_SESSION
variable."
msgstr "Hier is de inhoud van uw $_SESSION
variabele."
msgid "Reinstall modules"
msgstr "Modules opnieuw installeren"
msgid "Session viewer"
msgstr "Sessie-weergever"
msgid "Switch user"
msgstr "Gebruiker wisselen"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Execute PHP"
msgstr "PHP-code uitvoeren"
msgid "Number of users to display in the list"
msgstr "Aantal gebruikers dat in de lijst weergegeven wordt"
msgid "This user can switch back."
msgstr "Deze gebruiker kan terugschakelen."
msgid "Caution: this user will be unable to switch back."
msgstr "Let op: deze gebruiker zal niet kunnen terugschakelen."
msgid "Sort query log"
msgstr "Query-log sorteren"
msgid "Slow query highlighting"
msgstr "Trage query-markering"
msgid "PHP code to execute"
msgstr "De uit te voeren PHP-code"
msgid "Enter some code. Do not use <?php ?>
tags."
msgstr ""
"Typ wat code in. U hoeft geen <?php ?>
-tags te "
"gebruiken."
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
msgid "New value"
msgstr "Nieuwe waarde"
msgid "Session name"
msgstr "Sessienaam"
msgid "Generate a given number of users. Optionally delete current users."
msgstr ""
"Genereer een aantal gebruikers. Verwijder optioneel alle huidige "
"gebruikers."
msgid "How many users would you like to generate?"
msgstr "Hoeveel gebruikers wilt u genereren?"
msgid "How many nodes would you like to generate?"
msgstr "Hoeveel nodes wilt u genereren?"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
msgid "Rebuild"
msgstr "Opnieuw bouwen"
msgid "Data"
msgstr "Gegevens"
msgid "Any"
msgstr "Elke"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraaf"
msgid "About"
msgstr "Over"
msgid "Untranslated"
msgstr "Niet vertaald"
msgid "Regions"
msgstr "Gebieden"
msgid "Target"
msgstr "Doel"
msgid "Authenticated"
msgstr "Geverifieerd"
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
msgid "Generate"
msgstr "Genereer"
msgid "Run cron"
msgstr "Cron uitvoeren"
msgid "Instances"
msgstr "Exemplaren"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primaire tabs"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Secundaire tabs"
msgid "Bundles"
msgstr "Bundels"
msgid "Drupal version"
msgstr "Drupal-versie"
msgid "Uses"
msgstr "Gebruikt"
msgid "More info"
msgstr "Meer informatie"
msgid "Config"
msgstr "Instellen"
msgid "priority"
msgstr "Prioriteit"
msgid "Generating Content"
msgstr "Inhoud genereren"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Beëindigd met een fout."
msgid "Rebuild the theme registry on every page load"
msgstr "Het themaregister bij het laden van elke pagina opnieuw opbouwen"
msgid "Reinstall"
msgstr "Herinstalleren"
msgid "PHPinfo()"
msgstr "PHPinfo()"
msgid "Execute PHP Code"
msgstr "PHP-code uitvoeren"
msgid "Execute some PHP code"
msgstr "PHP-code uitvoeren"
msgid "Theme registry"
msgstr "Templateregister"
msgid "Devel settings"
msgstr "Devel-instellingen"
msgid "Delete all users (except user id 1) before generating new users."
msgstr ""
"Verwijder alle gebruikers (met uitzondering van gebruiker-ID 1) "
"voordat nieuwe gebruikers gegenereerd worden."
msgid "How old should user accounts be?"
msgstr "Hoe oud moeten de gebruikersaccounts zijn?"
msgid "How far back in time should the nodes be dated?"
msgstr "Hoever terug in de tijd dienen de nodes gedateerd te zijn?"
msgid "Requires path.module"
msgstr "Path-module vereist."
msgid "Add an url alias for each node."
msgstr "Maak een url-alias aan voor elke node."
msgid "Devel generate"
msgstr "Devel genereren"
msgid "Rebuild Menu"
msgstr "Menu opnieuw opbouwen"
msgid "form"
msgstr "formulier"
msgid "No results"
msgstr "Geen resultaten"
msgid "Invalid input"
msgstr "Ongeldige invoer"
msgid "Execute PHP code"
msgstr "PHP-code uitvoeren"
msgid "No modules selected."
msgstr "Geen modules geselecteerd."
msgid "No modules are available to uninstall."
msgstr "Geen modules beschikbaar voor deïnstallatie."
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Kruimelpad"
msgid "Status messages"
msgstr "Statusberichten"
msgid "Offer"
msgstr "Aanbieding"
msgid "Total time"
msgstr "Totale tijd"
msgid "All content"
msgstr "Alle inhoud"
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotheken"
msgid "display"
msgstr "weergave"
msgid "Render"
msgstr "Weergeven"
msgid "Field types"
msgstr "Veldtypes"
msgid "View latest"
msgstr "Laatste weergeven"
msgid "Main page content"
msgstr "Primaire inhoud van de pagina"
msgid "Display $page array"
msgstr "$page-array weergeven"
msgid "Uninstalled and installed: %names."
msgstr "Gedeïnstalleerd en geïnstalleerd: %names."
msgid "Access developer information"
msgstr "Toegang tot informatie voor ontwikkelaars"
msgid "Switch users"
msgstr "Gebruikers wisselen"
msgid "Field info"
msgstr "Veldinformatie"
msgid "Deleted %count nodes."
msgstr "%count nodes verwijderd."
msgid "Which roles should the users receive?"
msgstr "Welke rollen moeten de gebruikers krijgen?"
msgid "Users always receive the authenticated user role."
msgstr "Gebruiker krijgt altijd de geverifieerde gebruiker-rol."
msgid "Maximum number of comments per node."
msgstr "Maximaal aantal reacties per node."
msgid "Add statistics for each node (node_counter table)."
msgstr "Statistieken voor elke node toevoegen (node_counter-tabel)."
msgid "1 user deleted"
msgid_plural "@count users deleted."
msgstr[0] "1 gebruiker verwijderd"
msgstr[1] "@count gebruikers verwijderd."
msgid "1 node created."
msgid_plural "Finished creating @count nodes"
msgstr[0] "1 node aangemaakt"
msgstr[1] "@count nodes aangemaakt"
msgid "Routing"
msgstr "Routing"
msgid "Set language on nodes"
msgstr "Stel de talen in op nodes"
msgid "Requires locale.module"
msgstr "Locale-module vereist"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
msgid "Access check"
msgstr "Toegangscontrole"
msgid "Query type"
msgstr "Type zoekopdracht"
msgid "Watch video"
msgstr "Video bekijken"
msgid "Include %anonymous"
msgstr "%anonymous insluiten"
msgid "Allow entering any user name"
msgstr "Het invoeren van een gebruikersnaam toestaan"
msgid "Entity info"
msgstr "Entiteitsinformatie"
msgid "Deleted existing terms."
msgstr "Bestaande termen verwijderd."
msgid "Deleted existing vocabularies."
msgstr "Bestaande woordenlijsten verwijderd."
msgid "Deleted existing menus and links."
msgstr "Bestaande menu's en links verwijderd."
msgid "Created @count new menu links."
msgstr "@count nieuwe menu-links aangemaakt."
msgid "Description of @name"
msgstr "Beschrijving van @name"
msgid "Description of @title."
msgstr "Beschrijving van @title."
msgid ""
"Delete all content in these content types before "
"generating new content."
msgstr ""
"Verwijder alle inhoud in deze inhoudstypen voordat "
"nieuwe inhoud gegenereerd wordt."
msgid "Number of terms?"
msgstr "Aantal termen?"
msgid "Number of vocabularies?"
msgstr "Aantal woordenlijsten?"
msgid "Create new menu(s)"
msgstr "Nieuwe menu('s) aanmaken"
msgid "Generate links for these menus"
msgstr "Links voor deze menu's genereren"
msgid "Number of new menus to create"
msgstr "Aantal nieuwe menu's om te genereren"
msgid "Number of links to generate"
msgstr "Aantal links om te genereren"
msgid "Types of links to generate"
msgstr "Linktypen om te genereren"
msgid "Maximum link depth"
msgstr "Maximale linkdiepte"
msgid "Maximum menu width"
msgstr "Maximale menubreedte"
msgid "Generate a given number of terms. Optionally delete current terms."
msgstr ""
"Een bepaald aantal termen genereren. Optioneel alle huidige termen "
"verwijderen."
msgid ""
"Generate a given number of vocabularies. Optionally delete current "
"vocabularies."
msgstr ""
"Genereer een bepaald aantal woordenlijsten. Verwijder desgewenst ook "
"bestaande woordenlijsten."
msgid ""
"Generate a given number of menus and menu links. Optionally delete "
"current menus."
msgstr ""
"Een bepaald aantal menu's en menulinks genereren. Optioneel alle "
"bestaande menu's verwijderen."
msgid "Instance"
msgstr "Exemplaar"
msgid "Database settings"
msgstr "Database-instellingen"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragrafen"
msgid "Company link"
msgstr "Link naar bedrijf"
msgid "Standard Drupal"
msgstr "Standaard Drupal"
msgid "Error handlers"
msgstr "Fout-handlers"
msgid "Maximum number of words in titles"
msgstr "Maximaal aantal woorden in de titels."
msgid "Maximum number of characters in term names"
msgstr "Maximaal aantal tekens in term-namen"
msgid "Maximum number of characters in vocabulary names"
msgstr "Maximaal aantal tekens in de woordenlijstnamen"
msgid "Maximum number of characters in menu and menu link names"
msgstr "Maximaal aantal tekens in het menu en de menu-link namen"
msgid "Toolbar items"
msgstr "Werkbalkitems"
msgid "menus"
msgstr "menu's"
msgid "Enter module name"
msgstr "Voer modulenaam in"
msgid "Route name"
msgstr "Route-naam"
msgid "Route Name"
msgstr "Routenaam"
msgid "Toolbar item"
msgstr "Werkbalk-item"
msgid "Callable"
msgstr "Callable"
msgid "%type: @message in %function (line %line of %file)."
msgstr "%type: @message in %function (regel %line van %file)."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primaire beheeracties"
msgid "POST Parameters"
msgstr "POST-parameters"
msgid "Config editor"
msgstr "Configuratie bewerken"
msgid "Reinstall Modules"
msgstr "Modules opnieuw installeren"
msgid "State editor"
msgstr "State bewerken"
msgid "Entity Info"
msgstr "Entiteitsinformatie"
msgid "View Session"
msgstr "Sessie bekijken"
msgid "Webprofiler settings"
msgstr "Webprofiler-instellingen"
msgid "Devel Toolbar Settings"
msgstr "Devel Toolbar-instellingen"