# Danish translation of RedHen CRM (2.2.0-rc1)
# Copyright (c) 2026 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RedHen CRM (2.2.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-12 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "redigér"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
msgid "Create"
msgstr "Opret"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
msgid "Contains"
msgstr "Indeholder"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Merge"
msgstr "Sammenlæg"
msgid "Desc"
msgstr "Faldende"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
msgid "Last name"
msgstr "Efternavn"
msgid "Operation"
msgstr "Handling"
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"
msgid "Last Name"
msgstr "Efternavn"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér efter"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Størrelse på tekstfelt"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette %name?"
msgid "User registration"
msgstr "Brugerregistrering"
msgid "Permissions"
msgstr "Tilladelser"
msgid "Changed"
msgstr "Ændret"
msgid "Date created"
msgstr "Dato oprettet"
msgid "Apply"
msgstr "Udfør"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "Offset"
msgstr "Forskydning"
msgid "Machine name"
msgstr "Internt navn"
msgid "Any"
msgstr "Nogen"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Field Name"
msgstr "Feltnavn"
msgid "Number of results"
msgstr "Antal resultatet"
msgid "Entity type"
msgstr "Entity-type"
msgid "Organizations"
msgstr "Organisationer"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Autocomplete matchning"
msgid "Starts with"
msgstr "Starter med"
msgid "Bundles"
msgstr "Bundles"
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
msgid "Items per page"
msgstr "Antal elementer"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "No value"
msgstr "Ingen værdi"
msgid "Connections"
msgstr "Forbindelser"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Teksten som vises inden i feltet indtil der indtastes en værdi. Det "
"kan være en eksempelværdi eller en kort beskrivelse af det "
"forventede format."
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of entities."
msgstr ""
"Vælg metoden der skal bruges til at hente autocomplete-forslag. "
"Bemærk at <em>Indeholder</em> kan give performance-problemer på "
"sites med tusindvis af entities."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Placeholder: @placeholder"
msgid "Autocomplete matching: @match_operator"
msgstr "Autocomplete matching: @match_operator"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Størrelse på tekstfelt: @size"
msgid "Autocomplete suggestion list size: @size"
msgstr "Størrelse på liste af autocomplete-forslag: @size"
