# Japanese translation of RedHen CRM (2.2.0-rc1)
# Copyright (c) 2026 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RedHen CRM (2.2.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-12 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "削除"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Submit"
msgstr "送信"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "edit"
msgstr "編集"
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "View"
msgstr "ビュー"
msgid "Notes"
msgstr "ノート"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Email"
msgstr "メール"
msgid "Contact"
msgstr "コンタクト"
msgid "Created"
msgstr "作成"
msgid "Create"
msgstr "作成"
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
msgid "Page"
msgstr "ページ"
msgid "Contains"
msgstr "含む"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Merge"
msgstr "マージ"
msgid "Desc"
msgstr "降順"
msgid "General"
msgstr "全般"
msgid "Role"
msgstr "役割"
msgid "First name"
msgstr "名"
msgid "Last name"
msgstr "姓"
msgid "Operation"
msgstr "操作"
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
msgid "Sort by"
msgstr "並び替え基準"
msgid "Size of textfield"
msgstr "テキストフィールドの長さ"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "%name を削除してもよろしいですか？"
msgid "User registration"
msgstr "ユーザー登録"
msgid "Permissions"
msgstr "権限"
msgid "Changed"
msgstr "変更済"
msgid "Date created"
msgstr "作成日時"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
msgid "Organization"
msgstr "会社"
msgid "Offset"
msgstr "オフセット"
msgid "Machine name"
msgstr "システム内部名称"
msgid "Any"
msgstr "いずれか"
msgid "About"
msgstr "アバウト"
msgid "Field Name"
msgstr "フィールド名"
msgid "Number of results"
msgstr "結果の数"
msgid "Entity type"
msgstr "エンティティタイプ"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "自動補完の一致"
msgid "Starts with"
msgstr "～で始まる"
msgid "Bundles"
msgstr "バンドル"
msgid "Bundle"
msgstr "バンドル"
msgid "contact"
msgstr "コンタクト"
msgid "Items per page"
msgstr "ページ毎の件数"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "プレースホルダー"
msgid "- All -"
msgstr "- 全て -"
msgid "Asc"
msgstr "昇順"
msgid "Master"
msgstr "マスター"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr "値が入力されるまで、フィールドの内側に表示される文字列。このヒントは、サンプルの値か、あるいはフォーマットの簡潔な説明であることが多いです。"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of entities."
msgstr "自動補完の候補を集める方法を選択してください。サイトに何千ものエンティティが存在する場合は、<em>含む</em>だとパフォーマンス上の問題が生じることに注意が必要です。"
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "プレースホルダー: @placeholder"
msgid "Autocomplete matching: @match_operator"
msgstr "自動補完マッチング: @match_operator"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "テキストフィールドサイズ: @size"
msgid "Autocomplete suggestion list size: @size"
msgstr "自動補完の候補リストサイズ: @size"
