# Russian translation of RedHen CRM (2.2.0-rc1)
# Copyright (c) 2026 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RedHen CRM (2.2.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-12 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
msgid "Contains"
msgstr "Содержит"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Merge"
msgstr "Объединить"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
msgid "General"
msgstr "Общий"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "First name"
msgstr "Имя"
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
msgid "Operation"
msgstr "Действие"
msgid "First Name"
msgstr "Имя"
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Размер текстового поля"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %name?"
msgid "User registration"
msgstr "Регистрация пользователей"
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступа"
msgid "Changed"
msgstr "Изменение"
msgid "Date created"
msgstr "Дата создания"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Any"
msgstr "Любой"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Field Name"
msgstr "Название поля"
msgid "Number of results"
msgstr "Количество результатов"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сущности"
msgid "Organizations"
msgstr "Организации"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Совпадение автодополнения"
msgid "Starts with"
msgstr "Начинается с"
msgid "Middle Name"
msgstr "Отчество"
msgid "Bundles"
msgstr "Наборы"
msgid "Bundle"
msgstr "Набор"
msgid "contact"
msgstr "контакт"
msgid "Items per page"
msgstr "Элементов на страницу"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Заполнитель"
msgid "- All -"
msgstr "- Все -"
msgid "Middle name"
msgstr "Отчество"
msgid "Connection type"
msgstr "Тип соединения"
msgid "Connection"
msgstr "Соединение"
msgid "Contact Type"
msgstr "Тип контакта"
msgid "No value"
msgstr "Нет значения"
msgid "Contact type"
msgstr "Тип контакта"
msgid "Connections"
msgstr "Отношения"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "Memberships"
msgstr "Членство"
msgid "CRM Dashboard"
msgstr "Пульт CRM"
msgid "RedHen CRM Dashboard"
msgstr "Управление RedHen CRM"
msgid ""
"Administer RedHen CRM items, such as contacts, organizations, "
"memberships, etc."
msgstr ""
"Администрирование пунктами RedHen CRM, "
"такими как контакты, организации, "
"участие и т.п."
msgid "View RedHen CRM contacts."
msgstr "Просмотр контактов RedHen CRM."
msgid "Engagement Scores"
msgstr "Стоимость участия"
msgid "Organization type"
msgstr "Тип организации"
msgid "View RedHen CRM Organizations."
msgstr "Просмотр организаций RedHen CRM."
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Текст, который будет показан в поле до "
"начала ввода значения. Обычно это "
"подсказка с примером значения или "
"короткое описание ожидаемого формата."
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of entities."
msgstr ""
"Выберите способ подбора подсказок "
"автодополнения. Обратите внимание, "
"что способ <em>Содержит</em> может "
"привести к проблемам со скоростью на "
"сайтах с тысячами сущностей."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Заполнитель: @placeholder"
msgid "Autocomplete matching: @match_operator"
msgstr "Автодополнение совпадает: @match_operator"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Размер текстового поля: @size"
msgid "Autocomplete suggestion list size: @size"
msgstr "Число пунктов в автодополнении: @size"
