# French translation of RedHen CRM (8.x-1.0-rc2)
# Copyright (c) 2023 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RedHen CRM (8.x-1.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "View"
msgstr "Voir"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
msgid "ID"
msgstr "Identifiant (ID)"
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
msgid "Contains"
msgstr "Contient"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Merge"
msgstr "Fusionner"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
msgid "Contact ID"
msgstr "Identifiant (ID) de contact"
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
msgid "Last Name"
msgstr "Nom de famille"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Taille du champ texte"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %name ?"
msgid "User registration"
msgstr "Inscription de l'utilisateur"
msgid "Permissions"
msgstr "Droits"
msgid "Changed"
msgstr "Modifié"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom système"
msgid "Any"
msgstr "Tout"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Field Name"
msgstr "Nom du champ"
msgid "Number of results"
msgstr "Nombre de résultats"
msgid "Entity type"
msgstr "Type d'entité"
msgid "Organizations"
msgstr "Organisations"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Correspondance de l'autocomplétion"
msgid "Starts with"
msgstr "Commence par"
msgid "Bundles"
msgstr "Types"
msgid "Bundle"
msgstr "Type"
msgid "Contact Name"
msgstr "Nom du contact"
msgid "contact"
msgstr "contact"
msgid "Items per page"
msgstr "Éléments par page"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "- All -"
msgstr "- Tout -"
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
msgid "Connection Type"
msgstr "Type de connexion"
msgid "No value"
msgstr "Aucune valeur"
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Endpoints"
msgstr "Extrémités"
msgid "Add Contact"
msgstr "Ajouter un Contact"
msgid "Administer RedHen"
msgstr "Administrer RedHen"
msgid "CRM Dashboard"
msgstr "Tableau de bord CRM"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Texte qui apparaîtra dans le champ jusqu'à ce qu'une valeur soit "
"saisie. Cet indice est en général un exemple, ou une brève "
"description du format attendu."
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"Contains can cause performance issues on sites with thousands "
"of entities."
msgstr ""
"Sélectionner la méthode utilisée pour récupérer les suggestions "
"d'autocomplétion. Noter que Contient peut causer des "
"problèmes de performance sur des sites avec des milliers d'entrées."
msgid "Select a primary contact"
msgstr "Sélectionner un contact primaire"
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Placeholder : @placeholder"
msgid "Autocomplete matching: @match_operator"
msgstr "Autocomplétion correspondant à : @match_operator"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "Contenu @type : @label supprimé."
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Taille du champ texte : @size"
msgid "Created %label."
msgstr "%label créé."
msgid "Saved %label."
msgstr "%label enregistré."
msgid "Autocomplete suggestion list size: @size"
msgstr "Taille de la liste des suggestions d'autocompletion : @size"