# Hungarian translation of Redirect (8.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2021 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Redirect (8.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 16:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Access"
msgstr "Hozzáférés"
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
msgid "Timestamp"
msgstr "Időbélyeg"
msgid "Add another"
msgstr "Másik hozzáadása"
msgid "User ID"
msgstr "Felhasználó azonosítója"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "To"
msgstr "Hova"
msgid "From"
msgstr "Honnan"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
msgid "Count"
msgstr "Mennyiség"
msgid "Desc"
msgstr "Csökk"
msgid "Ignore"
msgstr "Mellőz"
msgid "Destination"
msgstr "Cél"
msgid "Redirect"
msgstr "Átirányítás"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
msgid "Deleted"
msgstr "Törölt"
msgid "Query"
msgstr "Lekérdezés"
msgid "Add redirect"
msgstr "Átirányítás hozzáadása"
msgid "301 Moved Permanently"
msgstr "301 Véglegesen áthelyezve"
msgid "307 Temporary Redirect"
msgstr "307 Ideiglenes átirányítás"
msgid "Status Code"
msgstr "Állapotkód"
msgid "URL redirects"
msgstr "Webcím átirányítások"
msgid ""
"You are attempting to redirect the page to itself. This will result in "
"an infinite loop."
msgstr ""
"A lap átirányítása önmagára mutat. Ez egy végtelen ciklust "
"eredményez."
msgid "300 Multiple Choices"
msgstr "300 Többszörös választás"
msgid "302 Found"
msgstr "302 Találat"
msgid "303 See Other"
msgstr "303 Lásd máshol"
msgid "304 Not Modified"
msgstr "304 Nem módosult"
msgid "305 Use Proxy"
msgstr "305 Proxy használat"
msgid "Redirect users from one URL to another."
msgstr "Átirányítja a felhasználókat egy webcímről egy másikra."
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
msgid "About"
msgstr "Leírás"
msgid "Menu Access Checking"
msgstr "Menü hozzáférés ellenőrzés"
msgid "Generate"
msgstr "Létrehozás"
msgid "Uses"
msgstr "Használat"
msgid "All languages"
msgstr "Az összes nyelv"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemek száma oldalanként"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "– Mind –"
msgid ""
"A redirect set for a specific language will always be used when "
"requesting this page in that language, and takes precedence over "
"redirects set for All languages."
msgstr ""
"Egy megadott nyelvhez beállított átirányítás mindig használva "
"lesz amikor az oldalt ezen a nyelven kérik le. Ez az átirányítás "
"elsőbbséget élvez az Összes nyelvnél megadott "
"átirányításokkal szemben."
msgid "Redirect status"
msgstr "Átirányítási állapot"
msgid "Display a warning message to users when they are redirected."
msgstr ""
"Figyelmeztető üzenet megjelenítése a felhasználóknak, amikor "
"átirányított oldalra kerülnek."
msgid "Automatically create redirects when URL aliases are changed."
msgstr ""
"Az útvonalálnevek megváltozásakor automatikusan létrehozza az "
"átirányítást."
msgid "Default redirect status"
msgstr "Alapértelmezett átirányítási állapot"
msgid "Delete redirect"
msgstr "Átirányítás törlése"
msgid "Configure behavior for URL redirects."
msgstr "Webcím átirányítások viselkedésének beállítása."
msgid "Resolved"
msgstr "Feloldva"
msgid "Status code"
msgstr "Állapotkód"
msgid "Fragment"
msgstr "Részlet"
msgid ""
"You can find more information about HTTP redirect status codes at @status-codes."
msgstr ""
"További információ a HTTP átirányítás állapotkódjairól: @status-codes."
msgid "The redirect has been saved."
msgstr "Az átirányítás elmentve."
msgid ""
"The source path %source is already being redirected. Do you want to edit the existing redirect?"
msgstr ""
"%source forrásútvonal már át van irányítva. A meglévő átirányítás szerkesztése."
msgid "How many URL redirects would you like to generate?"
msgstr "Mennyi webcím átirányítás legyen létrehozva?"
msgid "Delete all URL redirects before generating new URL redirects."
msgstr ""
"Minden webcím átirányítás törlése az új átirányítások "
"létrehozása előtt."
msgid "Output machine name"
msgstr "Kimeneti, programok által használt név"
msgid ""
"Enter an internal Drupal path or path alias to redirect (e.g. "
"%example1 or %example2). Fragment anchors (e.g. %anchor) are "
"not allowed."
msgstr ""
"Meg kell adni egy belső Drupal-útvonalat vagy egy útvonalálnevet "
"az átirányításhoz (például „%example1” vagy "
"„%example2”). A lapon belüli hivatkozások (például "
"„%anchor”) nem engedélyezettek."
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"@operation feldolgozása közben hiba történt az argumentumokkal: "
"@args"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"The source path %path is likely a valid path. It is preferred to create URL aliases for existing paths rather "
"than redirects."
msgstr ""
"%path forrásútvonal valószínűleg egy érvényes útvonal. A "
"létező útvonalakhoz átirányítások helyett inkább webcímálnevek létrehozása javasolt."
msgid ""
"The base source path %source is already being redirected. Do you want "
"to edit the existing redirect?"
msgstr ""
"Az alap %source forrásútvonal már át van irányítva. A meglévő átirányítás szerkesztése."
msgid ""
"Are you sure you want to delete the URL redirect from %source to "
"%redirect?"
msgstr "Biztosan törölhető %source átirányítása %redirect címre?"
msgid "Retain query string through redirect."
msgstr "Lekérdezési karaktersorozat megőrzése átirányításon keresztül"
msgid ""
"For example, given a redirect from %source to %redirect, if a user "
"visits %sourcequery they would be redirected to %redirectquery. The "
"query strings in the redirection will always take precedence over the "
"current query string."
msgstr ""
"Például ha „%source” átirányítás célja „%redirect”, "
"akkor egy „%sourcequery” címre történő látogatáskor "
"átirányítás történik „%redirectquery” webcímre. Az "
"átirányításban található lekérdezési karaktersorozatok mindig "
"előnyt fognak élvezni az aktuális lekérdezési karaktersorozattal "
"szemben."
msgid "(formerly Global Redirect features)"
msgstr "(korábban Global Redirect modul funkció)"
msgid "Redirect from non-canonical URLs to the canonical URLs."
msgstr "Átirányítás nem általános webcímekről általános webcímekre."
msgid "Allow redirections on admin paths."
msgstr "Átirányítás engedélyezése az adminisztrációs útvonalakon."
msgid "Last accessed"
msgstr "Utolsó használat"
msgid "Filter 404s"
msgstr "404-es oldalak szűrése"
msgid "Fix 404 pages"
msgstr "404-es oldalak javítása"
msgid "Add redirects for 404 pages."
msgstr "Átirányítások hozzáadása 404-es oldalakhoz."
msgid "Fix 404 pages with URL redirects"
msgstr "404-es oldalak javítása webcím átirányításokkal"
msgid "Allows users to redirect from old URLs to new URLs."
msgstr ""
"Lehetővé teszi, hogy a felhasználók átirányíthassanak régi "
"webcímeket új webcímekre."
msgid "Redirect ID"
msgstr "Átirányítás azonosító"
msgid "Redirect type"
msgstr "Átirányítás típusa"
msgid "Hash"
msgstr "Hash"
msgid "Asc"
msgstr "Növ"
msgid "Master"
msgstr "Mester"
msgid "Add URL redirect from this page to another location"
msgstr ""
"Webcím átirányítás hozzáadása erről az oldalról egy másik "
"helyre"
msgid "Invalid number of redirects."
msgstr "Érvénytelen számú átirányítás."
msgid "Deleted URL redirect @rid."
msgstr "Törölt webcím átirányítása: @rid"
msgid "One URL redirect created."
msgid_plural "@count URL redirects created."
msgstr[0] "Egy webcím átirányítás létrehozva."
msgstr[1] "@count webcím átirányítás létrehozva."
msgid "Domain redirects"
msgstr "Domain átirányítások"
msgid "Add URL redirect"
msgstr "Webcím átirányítás hozzáadása"
msgid "URL Redirects"
msgstr "Webcím átirányítások"
msgid "Redirect settings"
msgstr "Átirányítás beállításai"
msgid "Redirect 404"
msgstr "404-es hiba átirányítása"
msgid "The user ID of the node author."
msgstr "A tartalom szerzőjének felhasználói azonosítója."
msgid "Pages to ignore"
msgstr "Mellőzött oldalak"
msgid "Last Used"
msgstr "Utoljára használt"
msgid "The record UUID."
msgstr "A rekord UUID-ja."
msgid "Edit URL redirect"
msgstr "Webcím átirányítás szerkesztése"
msgid "Delete URL redirect"
msgstr "Webcím átirányítás törlése"
msgid "The redirect ID."
msgstr "Az átirányítás azonosítója."
msgid "The redirect type."
msgstr "Az átirányítás típusa."
msgid "The redirect language."
msgstr "Az átirányítás nyelve."
msgid "The redirect status code."
msgstr "Az átirányítás állapotkódja."
msgid "The date when the redirect was created."
msgstr "Az átirányítás létrehozásának dátuma."
msgid "The redirect %redirect has been deleted."
msgstr "%redirect átirányítás törlése megtörtént."
msgid "Invalid redirect URL %url provided."
msgstr "A megadott %url átirányítási webcím érvénytelen."
msgid "It is not allowed to create a redirect from the front page."
msgstr "Nem engedélyezett átirányítást létrehozni a címlapról."
msgid "Global redirects"
msgstr "Globális átirányítások"
msgid "Configuration was saved."
msgstr "Beállítás elmentve."
msgid "Redirect Source"
msgstr "Átirányítás forrása"
msgid "Redirect source"
msgstr "Átirányítás forrása"
msgid "Stores a redirect source"
msgstr "Egy átirányítás forrását tárolja"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. An example path is %user-wildcard for every "
"user page. %front is the front page."
msgstr ""
"Soronként egy Drupal elérési útvonalat kell megadni. A „*” "
"használható speciális helyettesítőként. Például "
"„%user-wildcard” az aktuális felhasználó minden oldalához. "
"„%front” a címlapot jelenti."
msgid "Manage URL Redirects"
msgstr "Webcím átirányítások kezelése"
msgid "Configure Global Redirects"
msgstr "Globális átirányítások beállítása"
msgid "The path of the request."
msgstr "A kérés útvonala."
msgid "The language of this request."
msgstr "A kérés nyelve."
msgid "Undefined @langcode"
msgstr "Meghatározatlan @langcode"
msgid "Deleted @count redirects."
msgstr "@count átirányítás törölve."
msgid "Are you sure you want to delete this redirect?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these redirects?"
msgstr[0] "Biztosan törölhető ez az átirányítás?"
msgstr[1] "Biztosan törölhetőek ezek az átirányítások?"
msgid "Deleted 1 redirect."
msgid_plural "Deleted @count redirects."
msgstr[0] "Egy átirányítás törölve."
msgstr[1] "@count átirányítás törölve."
msgid "Suppress 'page not found' log messages"
msgstr "Az „Oldal nem található” naplóüzenet elnyomása"
msgid "Manage domain redirects"
msgstr "Domain átirányítások kezelése"
msgid "Example Configuration"
msgstr "Példa beállítás"
msgid "Example Redirects"
msgstr "Példa átirányítások"
msgid "Redirect domains"
msgstr "Domainek átirányítása"
msgid "Sub path"
msgstr "Al-útvonal"