# French translation of Rocketship Demo Profile (Florista) (1.0.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Rocketship Demo Profile (Florista) (1.0.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 17:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Email address"
msgstr "Adresse de courriel"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
msgid "Content type"
msgstr "Type de contenu"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Site name"
msgstr "Nom du site"
msgid "Published"
msgstr "Publié"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
msgid "author"
msgstr "auteur"
msgid "Site information"
msgstr "Informations"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Précédent"
msgid "Next ›"
msgstr "Suivant ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non publié"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Utilisateur anonyme"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "Block description"
msgstr "Description du bloc"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
msgid "Default time zone"
msgstr "Fuseau horaire par défaut"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Utilisateur authentifié"
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
msgid "Block type"
msgstr "Type de bloc"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navigation principale"
msgid "No content available."
msgstr "Aucun contenu disponible."
msgid "Save and continue"
msgstr "Enregistrer et continuer"
msgid "Items per page"
msgstr "Éléments par page"
msgid "- All -"
msgstr "- Tout -"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Installation de @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Une erreur s'est produite durant l'installation."
msgid "Configure site"
msgstr "Configurer le site"
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"Par défaut, les dates et les heures sur ce site seront affichées "
"selon ce fuseau horaire."
msgid "Update notifications"
msgstr "Notification des mises à jour"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Vérifier automatiquement les mises à jour"
msgid "« First"
msgstr "« Premier"
msgid "Last »"
msgstr "Dernier »"
msgid "Regional settings"
msgstr "Paramètres régionaux"
msgid "Published status"
msgstr "Statut de publication"
msgid "Site email address"
msgstr "Adresse de courriel du site"
msgid "Default country"
msgstr "Pays par défaut"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "Compte de maintenance du site"
msgid "Select the default country for the site."
msgstr "Sélectionner le pays par défaut du site."
msgid "Find and manage content."
msgstr "Trouver et gérer le contenu."
msgid "Add custom block"
msgstr "Ajouter un bloc personnalisé"
msgid "Type: @type"
msgstr "Type: @type"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Custom block library"
msgstr "Bibliothèque de blocs personnalisés"
msgid ""
"Automated emails, such as registration information, will be sent from "
"this address. Use an address ending in your site's domain to help "
"prevent these emails from being flagged as spam."
msgstr ""
"Les courriels automatiques, comme les informations d'inscription, "
"seront envoyés depuis cette adresse. Utiliser une adresse se "
"terminant par le domaine de votre site pour éviter que ces courriels "
"soit signalés comme pourriel (spam)."
msgid "Receive email notifications"
msgstr "Recevoir des notifications par courriel"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Large (480×480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Moyen (220x220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Vignette (100x100)"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the online handbook."
msgstr ""
"Toutes les modifications dans %dir et %file ont été faites, vous "
"devriez maintenant supprimer les droits en écriture sur ceux-ci pour "
"éviter tout risque de sécurité. Si vous n'êtes pas sûr de la "
"procédure, consultez le manuel en "
"ligne."
msgid ""
"The system will notify you when updates and important security "
"releases are available for installed components. Anonymous information "
"about your site is sent to Drupal.org."
msgstr ""
"Le système vous notifiera lorsque des mises à jour ou versions de "
"sécurité sont disponibles pour les composants installés. Des "
"informations anonymes à propos du site seront envoyées à Drupal.org."
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Plusieurs caractères spéciaux sont autorisés : l'espace, le point "
"(.), le tiret (-), l'apostrophe ('), le tiret bas (_) et le signe @."
msgid "Site section links"
msgstr "Liens de section du site"
msgid "Find and manage custom blocks."
msgstr "Trouver et gérer les blocs personnalisés."
msgid "Find and manage content"
msgstr "Trouver et gérer le contenu"
msgid "There are no custom blocks available."
msgstr "Il n'y a pas de bloc personnalisé disponible."
msgid "Super administrator"
msgstr "Super administrateur"