# Polish translation of Rocketship Demo Profile (Florista) (1.0.0-alpha5)
# Copyright (c) 2021 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Rocketship Demo Profile (Florista) (1.0.0-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-09 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"
msgid "Teaser"
msgstr "Skrót"
msgid "Site name"
msgstr "Nazwa witryny"
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
msgid "Site information"
msgstr "Podstawowe dane"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
msgid "Default time zone"
msgstr "Domyślna strefa czasowa"
msgid "Save and continue"
msgstr "Zachowaj i kontynuuj"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Instalowanie systemu @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Podczas instalacji wystąpił błąd."
msgid "Configure site"
msgstr "Konfiguracja witryny"
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"Daty w całej witrynie będą wyświetlane zgodnie z wybraną strefą "
"czasową."
msgid "Update notifications"
msgstr "Powiadomienia o nowych wersjach"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Automatycznie sprawdzaj, czy pojawiły się aktualizacje"
msgid "Related"
msgstr "Powiązane"
msgid "Regional settings"
msgstr "Ustawienia regionalne"
msgid "Site email address"
msgstr "Adres e-mail strony"
msgid "Default country"
msgstr "Domyślny kraj"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "Zarządzający witryną"
msgid "Select the default country for the site."
msgstr "Wybierz domyślne państwo dla witryny."
msgid "Full content"
msgstr "Pełna wersja wpisu"
msgid "Add custom block"
msgstr "Dodaj własny blok"
msgid "Choose some options"
msgstr "Wybierz opcje"
msgid "Choose an option"
msgstr "Wybierz opcję"
msgid "No results match"
msgstr "Brak pasujących wyników"
msgid "Fallback date format"
msgstr "Awaryjny format zapisu daty"
msgid ""
"Automated emails, such as registration information, will be sent from "
"this address. Use an address ending in your site's domain to help "
"prevent these emails from being flagged as spam."
msgstr ""
"Maile systemowe, takie jak informacje o rejestracji konta, będą "
"wysyłane z tego maila. Wykorzystanie adresu zawierającego domenę "
"serwisu pomoże uniknąć oflagowania takich maili jako spam."
msgid "Receive email notifications"
msgstr "Otrzymuj powiadomienia e-mail"
msgctxt "PHP date format"
msgid "D, m/d/Y - H:i"
msgstr "D, m/d/Y - H:i"
msgid "HTML Date"
msgstr "Data HTML"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "Data i czas HTML"
msgid "HTML Month"
msgstr "Miesiąc HTML"
msgid "HTML Time"
msgstr "Czas HTML"
msgid "HTML Week"
msgstr "Tydzień HTML"
msgid "HTML Year"
msgstr "Rok HTML"
msgid "HTML Yearless date"
msgstr "Data bez roku HTML"
msgid "Default long date"
msgstr "Domyślna data długa"
msgctxt "PHP date format"
msgid "l, F j, Y - H:i"
msgstr "l, F j, Y - H:i"
msgid "Default medium date"
msgstr "Domyślna data średnia"
msgid "Default short date"
msgstr "Domyślna data krótka"
msgctxt "PHP date format"
msgid "m/d/Y - H:i"
msgstr "m/d/Y - H:i"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the online handbook."
msgstr ""
"Wszystkie niezbędne zmiany w %dir i %file zostały wykonane, należy "
"więc teraz usunąć uprawnienia do zapisu aby uniknąć zagrożeń "
"dla bezpieczeństwa systemu. W przypadku wątpliwości można "
"zapoznać się z podręcznikiem "
"internetowym."
msgid ""
"The system will notify you when updates and important security "
"releases are available for installed components. Anonymous information "
"about your site is sent to Drupal.org."
msgstr ""
"System powiadomi kiedy będą dostępne aktualizacje i wydania "
"bezpieczeństwa dla zainstalowanych komponentów. Zanonimizowane "
"informacje o stronie będą przesyłane do Drupal.org."
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Szereg znaków specjalnych w tym spacja, kropka (.), dywiz (-), "
"apostrof ('), podkreślenie (_), oraz znak @."