# Spanish translation of Search API (8.x-1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Search API (8.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 15:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "enabled"
msgstr "activado"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "all"
msgstr "todo"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones avanzadas"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
msgid "Display settings"
msgstr "Opciones de visualización"
msgid "none"
msgstr "ninguno"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Field ID"
msgstr "Campo ID"
msgid "Field name"
msgstr "Nombre del campo"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Count"
msgstr "Número"
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
msgid "Data Type"
msgstr "Tipo de dato"
msgid "Processors"
msgstr "Procesadores"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Transliteration"
msgstr "Transliteración"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "String"
msgstr "Cadena de caracteres"
msgid "Last"
msgstr "Último"
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
msgid "Integer"
msgstr "Número entero"
msgid "Tracker"
msgstr "Rastreador"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
msgid "Processor settings"
msgstr "Opciones de procesador"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "siguiente ›"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
msgid "First"
msgstr "Primero"
msgid "Union"
msgstr "Unión"
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
msgid "Server name"
msgstr "Nombre del servidor"
msgid "Role filter"
msgstr "Filtro de rol"
msgid "or"
msgstr "o"
msgid "Read only"
msgstr "Sólo lectura"
msgid "Excerpt"
msgstr "Resumen"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Remove field"
msgstr "Eliminar campo"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
msgid "Index"
msgstr "Índice"
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepciones"
msgid "Exception"
msgstr "Excepción"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "Language code"
msgstr "Código de idioma"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr ""
"Debe incluir al menos una palabra clave positiva con @count o más "
"caracteres."
msgid "Add server"
msgstr "Añadir servidor"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
msgid "empty"
msgstr "vacío"
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
msgid "contains"
msgstr "contiene"
msgid "Machine name"
msgstr "Nombre de sistema"
msgid "Item language"
msgstr "Idioma de elemento"
msgid "Search content"
msgstr "Buscar contenido"
msgid "Ordered list"
msgstr "Lista ordenada"
msgid "Unordered list"
msgstr "Lista sin ordenar"
msgid "Data types"
msgstr "Tipos de datos"
msgid "and"
msgstr "y"
msgid "Index name"
msgstr "Nombre del índice"
msgid "field"
msgstr "campo"
msgid "Cache options"
msgstr "Opciones de caché"
msgid "Relevance"
msgstr "Relevancia"
msgid "User roles"
msgstr "Roles de usuario"
msgid "Supported"
msgstr "Se admite"
msgid "Display type"
msgstr "Tipo de presentación"
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
msgid "Bundles"
msgstr "Paquetes"
msgid "Is one of"
msgstr "Es uno de"
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "Está vacío (NULL)"
msgid "not empty"
msgstr "no vacío"
msgid "Search index"
msgstr "Índice de búsqueda"
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
msgid "Display method"
msgstr "Método de presentación"
msgid "Cancel changes"
msgstr "Cancelar cambios"
msgid "Cron batch size"
msgstr "Tamaño del lote Cron"
msgid "Database Server"
msgstr "Servidor de la base de datos"
msgid "Simple separator"
msgstr "Separador simple"
msgid "<>"
msgstr "<>"
msgid "Is all of"
msgstr "Es la totalidad de"
msgid "Is none of"
msgstr "No es uno de"
msgid "not"
msgstr "no"
msgid "Break lock"
msgstr "Desbloquear"
msgid "The length of time raw query results should be cached."
msgstr ""
"La cantidad de tiempo que la consulta sin modificar de los resultados "
"se debería poner en caché."
msgid "The length of time rendered HTML output should be cached."
msgstr ""
"La cantidad de tiempo en el que la salida HTML se debe poner en "
"caché."
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Permitir múltiples valores"
msgid "HTML filter"
msgstr "Filtro HTML"
msgid "Edit field"
msgstr "Editar campo"
msgid "Minimum word length to index"
msgstr "Longitud mínima de la palabra que se va a indexar"
msgid ""
"The number of characters a word has to be to be indexed. A lower "
"setting means better search result ranking, but also a larger "
"database. Each search query must contain at least one keyword that is "
"this size (or longer)."
msgstr ""
"El número de caracteres que tiene que tener una palabra para que se "
"pueda indexar. Un número más bajo mejora el ranking, pero también "
"hace que la base de datos sea mayor. Cada consulta de búsqueda debe "
"contener al menos una palabra de este tamaño (o mayor)."
msgid "Simple CJK handling"
msgstr "Gestión sencilla de CJK"
msgid "Item ID"
msgstr "ID del elemento"
msgid "Indexed"
msgstr "Indexado"
msgid "Minimum word length"
msgstr "Longitud mínima de palabra"
msgid "More like this"
msgstr "Más como éste"
msgid "The changes were successfully saved."
msgstr "Los cambios fueron grabados satisfactoriamente."
msgid "Add index"
msgstr "Añadir índice"
msgid "URL field"
msgstr "Campo de URL"
msgid "Highlight"
msgstr "Destacado"
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencias"
msgid "Save and add fields"
msgstr "Guardar y añadir campos"
msgid "Machine name: @name"
msgstr "Nombre de sistema: @name"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Read-only"
msgstr "Sólo lectura"
msgid "Autocomplete settings"
msgstr "Ajustes de autocompletado"
msgid "Is not empty (NOT NULL)"
msgstr "No está vacío (NOT NULL)"
msgid "Execute now"
msgstr "Ejecutar ahora"
msgid "Server description"
msgstr "Descripción del servidor"
msgid "No values were changed."
msgstr "No se han cambiado valores."
msgid "Index description"
msgstr "Descripción del índice"
msgid "Index options"
msgstr "Opciones de índice"
msgid "Indexed fields"
msgstr "Campos indexados"
msgid "Index now"
msgstr "Indexar ahora"
msgid "Couldn't index items. Check the logs for details."
msgstr ""
"No se pudieron indexar elementos. Compruebe los registros para más "
"detalles."
msgid "Add fields"
msgstr "Añadir campos"
msgid "Successfully indexed 1 item."
msgid_plural "Successfully indexed @count items."
msgstr[0] "Se índexo con exito 1 elemento."
msgstr[1] "Se índexo con exito @count elementos."
msgid "Administer Search API"
msgstr "Administrar API de búsqueda"
msgid "Create and configure Search API servers and indexes."
msgstr ""
"Creación y configuración de servidores de la API de búsqueda e "
"índices."
msgid "Search server"
msgstr "Servidor de búsqueda"
msgid "Adds the item's URL to the indexed data."
msgstr "Agregar la URL del artículo de los datos indexados."
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorar mayúsculas/minúsculas"
msgid "Tokenizer"
msgstr "Tokenizer"
msgid "Fulltext"
msgstr "Texto completo"
msgid "Search API"
msgstr "API de búsqueda"
msgid ""
"Offers an implementation of the Search API that uses database tables "
"for indexing content."
msgstr ""
"Ofrece una implementación de la API de búsqueda que utiliza las "
"tablas de base de datos para la indexación de contenido."
msgid "Whitespace characters"
msgstr "Espacios en blanco"
msgid "Index title attribute"
msgstr "Atributo de título de índice"
msgid "If set, the contents of title attributes will be indexed."
msgstr "Si se activa, el contenido de los atributos de título será indexado."
msgid "Index alt attribute"
msgstr "Atributo alt de índice"
msgid "Tag boosts"
msgstr "Etiquetas aumentadas"
msgid "Direct query"
msgstr "Consulta directa"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Searched fields"
msgstr "Campos de búsqueda"
msgid ""
"Select the fields that will be searched. If no fields are selected, "
"all available fulltext fields will be searched."
msgstr ""
"Selecionar los campos que se buscarán. Si no hay campos "
"seleccionados, todos los campos de texto disponible será buscado."
msgid "Index ID"
msgstr "ID de índice"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de vista"
msgid "Fulltext search"
msgstr "Búsqueda por texto completo"
msgid "Search several or all fulltext fields at once."
msgstr "Buscar varios o todos los campos de texto completo a la vez."
msgid "Search API Query"
msgstr "Consulta de API de búsqueda"
msgid "doesn't contain"
msgstr "no contiene"
msgid "Render settings"
msgstr "Configuración de renderizado"
msgid "Server ID"
msgstr "ID de servidor"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Content access"
msgstr "Acceso al contenido"
msgid "Contained fields"
msgstr "Campos contenidos"
msgid "If set, the alternative text of images will be indexed."
msgstr "Si se especifica, se indexará el texto alternativo de las imágenes."
msgid "The entered text is no valid regular expression."
msgstr "El texto especificado no es una expresión regular válida."
msgid ""
"If selected, users can enter multiple values in the form of 1+2+3 (for "
"OR) or 1,2,3 (for AND)."
msgstr ""
"Si se marca, los usuarios pueden escribir múltiples valores en el "
"formato 1+2+3 (para O) o 1,2,3 (para Y)."
msgid "Master"
msgstr "Máster"
msgid "Index items immediately"
msgstr "Indexar los elementos inmediatamente"
msgid "Aggregated fields"
msgstr "Campos agregados"
msgid "Find similar content."
msgstr "Encuentre contenido similar."
msgid ""
"Select the fields that will be used for finding similar content. If no "
"fields are selected, all available fields will be used."
msgstr ""
"Seleccione los campos que usará para encontrar el contenido similar. "
"Si ningún campo es seleccionado, todos los campos disponibles serán "
"usados."
msgid "Aggregation type"
msgstr "Tipo de agregación"
msgid "Task type"
msgstr "Tipo de tarea"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Entidad representada"
msgid "Datasource"
msgstr "Fuente de datos"
msgid "Index status"
msgstr "Estado del índice"
msgid "Do not write to this index or track the status of items in this index."
msgstr ""
"No escriba en este índice ni haga un seguimiento del estado de los "
"elementos de este índice."
msgid "Index hierarchy"
msgstr "Jerarquía de índices"
msgid "Bypass access checks"
msgstr "Evitar comprobación de acceso"
msgid "Node access information"
msgstr "Información de acceso al nodo"
msgid "Data needed to apply node access."
msgstr "Datos necesarios para aplicar el acceso a los nodos."
msgid "Datasources"
msgstr "Orígenes de datos"
msgid "Search indexes"
msgstr "Índices de búsqueda"
msgid "Length of time in seconds raw query results should be cached."
msgstr ""
"Cantidad de tiempo en segundos por la que los resultados brutos "
"deberían ser cacheados."
msgid "Length of time in seconds rendered HTML output should be cached."
msgstr ""
"Duración en segundos tras que la presentación de HTML deberá ser "
"cacheada."
msgid "Number of items to index"
msgstr "Número de elementos a indexar"
msgid ""
"An error occurred while trying to index items. Check the logs for "
"details."
msgstr ""
"Un error ha ocurrido mientras se intentaba indexar los elementos. "
"Revise los registros para los detalles."
msgid "Concatenation"
msgstr "Concatenación"
msgid "Suggest additional words"
msgstr "Sugerir palabras adicionales"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Hay cambios sin guardar."
msgid "Contains all of these words"
msgstr "Contiene todas estas palabras"
msgid "Contains any of these words"
msgstr "Contiene alguna de estas palabras"
msgid "Contains none of these words"
msgstr "No contiene ninguna de estas palabras"
msgid "Which users should be indexed?"
msgstr "¿Qué usuarios deberían ser indexados?"
msgid "All but those from one of the selected roles"
msgstr "Todos excepto alguno de los roles seleccionados"
msgid "Only those from the selected roles"
msgstr "Sólo aquellos de los roles seleccionados"
msgid "Suggest word endings"
msgstr "Sugerir terminaciones de palabras"
msgid "Suggest additional words the user might want to search for."
msgstr "Sugiera palabras adicionales que el usuario podría querer buscar."
msgid "Create excerpt"
msgstr "Crear extracto"
msgid "Excerpt length"
msgstr "Longitud del extracto"
msgid "Search Content"
msgstr "Buscar Contenido"
msgid "Delete all indexed data on this server"
msgstr "Eliminar todos los datos indexados en este servidor"
msgid "No items will be indexed during cron runs."
msgstr "No se indexará ningún elemento durante las ejecuciones cron."
msgid "@indexed/@total indexed"
msgstr "@indexed/@total indexado"
msgid "Server index status"
msgstr "Estado del índice del servidor"
msgctxt "items to index"
msgid "all"
msgstr "Todos"
msgid "Queue all items for reindexing"
msgstr "Poner en cola todos los elementos para su reindexación"
msgid "Clear all indexed data"
msgstr "Borrar todos los datos indexados"
msgid "Entity status"
msgstr "Estado de la entidad"
msgid "Exclude fields from excerpt"
msgstr "Excluir campos de un extracto"
msgid "Tracker settings"
msgstr "Ajustes del rastreador"
msgid "@label referenced from @field_name"
msgstr "@label referenciada desde @field_name"
msgid "@field_name: @label"
msgstr "@field_name: @label"
msgid "Invalid or missing datasource plugin: %datasource_id"
msgstr "Plugin de origen de datos no válido o que falta: %datasource_id"
msgid "Index @name"
msgstr "Índice @name"
msgid "Selected field"
msgstr "Campo seleccionado"
msgid "Search API DB settings"
msgstr "Configuración de la base de datos Search API"
msgid "Name of the database we are connecting to"
msgstr "Nombre de la base de datos a la que nos conectamos"
msgid "ID: @name"
msgstr "ID: @name"
msgid "Weight for processor %title"
msgstr "Peso para el procesador %title"
msgid "Add search index"
msgstr "Añadir índice de búsqueda"
msgid "Edit search index %label"
msgstr "Editar el índice de búsqueda %label"
msgid "- No server -"
msgstr "- No hay servidor -"
msgid ""
"Only enabled indexes can be used for indexing and searching. This "
"setting will only take effect if the selected server is also enabled."
msgstr ""
"Sólo se pueden utilizar índices habilitados para la indexación y la "
"búsqueda. Esta configuración sólo tendrá efecto si el servidor "
"seleccionado también está habilitado."
msgid "Are you sure you want to reindex the search index %name?"
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres volver a indexar el índice de "
"búsqueda %name?"
msgid ""
"Are you sure you want to clear all indexed data from the search server "
"%name?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea borrar todos los datos indexados del "
"nombre %name del servidor de búsqueda?"
msgid "All indexed data was successfully deleted from the server."
msgstr "Todos los datos indexados se eliminaron correctamente del servidor."
msgid "Deleting a server will disable all its indexes and their searches."
msgstr ""
"Al eliminar un servidor, se desactivarán todos sus índices y sus "
"búsquedas."
msgid "The search server %name has been deleted."
msgstr "El servidor de búsqueda %name ha sido eliminado."
msgid "Are you sure you want to disable the search server %name?"
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres desactivar el servidor de búsqueda "
"%name?"
msgid "The search server %name has been disabled."
msgstr "El servidor de búsqueda %name ha sido desactivado."
msgid "Add search server"
msgstr "Añadir servidor de búsqueda"
msgid "Edit search server %label"
msgstr "Editar servidor de búsqueda %label"
msgid "Enter the displayed name for the server."
msgstr "Especifique el nombre mostrado para el servidor."
msgid "Only enabled servers can index items or execute searches."
msgstr ""
"Sólo los servidores habilitados pueden indexar elementos o ejecutar "
"búsquedas."
msgid "Enter a description for the server."
msgstr "Especifique una descripción para el servidor."
msgid "The server was successfully saved."
msgstr "El servidor se ha guardado correctamente."
msgid "The server could not be saved."
msgstr "El servidor no se ha podido guardar."
msgid "All except those selected"
msgstr "Todos excepto los seleccionados"
msgid "Provides %entity_type entities for indexing and searching."
msgstr "Proporciona entidades %entity_type para indexación y búsqueda."
msgid "Search API query"
msgstr "Consulta de Search API"
msgid "Minimum search string length"
msgstr "Longitud mínima de la cadena de búsqueda"
msgid "Fields to search on"
msgstr "Campos en los que buscar"
msgid "The processor's weights for the different processing stages"
msgstr "Pesos del procesador para las diferentes etapas de procesamiento"
msgid "The processor's weight for this stage"
msgstr "El peso del procesador para esta etapa"
msgid "Processor order"
msgstr "Orden de procesador"
msgid "The keyword to look for."
msgstr "La palabra clave a buscar."
msgid "… @excerpt … @excerpt …"
msgstr "… @excerpt … @excerpt …"
msgid "By breaking this lock, any unsaved changes made by @user will be lost."
msgstr ""
"Rompiendo este bloqueo, cualquier cambio no salvado realizado por "
"@user se perderá."
msgid "Provides a generic framework for modules offering search capabilities."
msgstr ""
"Proporciona un marco genérico para los módulos que ofrecen "
"capacidades de búsqueda."
msgid "Track items for index"
msgstr "Rastrear elementos para el índice"
msgid "disabled (enable)"
msgstr "desactivado (activar)"
msgid "The selected languages"
msgstr "Los idiomas seleccionados"
msgid "Search API rendered item"
msgstr "Elemento renderizado de Search API"
msgid "Search API datasource"
msgstr "Origen de datos de Search API"
msgid ""
"Enable this module for a best-practice default setup of Search API "
"with the Database backend. After installation it is recommended to "
"uninstall this module again for performance reasons. The provided "
"configuration will not be removed."
msgstr ""
"Habilite este módulo para una configuración predeterminada de "
"mejores prácticas de la API de búsqueda con el módulo de fondo de "
"la base de datos. Después de la instalación, se recomienda "
"desinstalar este módulo de nuevo por razones de rendimiento. La "
"configuración proporcionada no se eliminará."
msgid "The indexing workflow was successfully edited."
msgstr "El flujo de trabajo de indexación se ha editado con éxito."
msgid "(No description available)"
msgstr "(No hay descripción disponible)"
msgid "@field (indexed field)"
msgstr "@field (campo indexado)"
msgid "Datasource settings"
msgstr "Configuración del origen de datos"
msgid "Contains integer values."
msgstr "Contiene valores enteros."
msgid "Conjunction"
msgstr "Conjunción"
msgid "Execute tasks now"
msgstr "Ejecutar tareas ahora"
msgid "Which languages should be indexed?"
msgstr "¿Qué idiomas deben ser indexados?"
msgid "Alias to list all search indexes."
msgstr "Alias para listar todos los índices de búsqueda."
msgid "Enable all disabled indexes."
msgstr "Habilitar todos los índices deshabilitados."
msgid "Alias to enable all disabled indexes."
msgstr "Alias para habilitar todos los índices desactivados."
msgid "Disable all enabled indexes."
msgstr "Desactivar todos los índices activos."
msgid "Alias to disable all enabled indexes."
msgstr "Alias para desactivar todos los índices habilitados."
msgid "Show the status of all search indexes."
msgstr "Muestra el estado de todos los índices de búsqueda."
msgid "Alias to show the status of all search indexes."
msgstr "Alias para mostrar el estado de todos los índices de búsqueda."
msgid "Clear all search indexes."
msgstr "Borrar todos los índices de búsqueda."
msgid "Alias to clear all search indexes."
msgstr "Alias para borrar todos los índices de búsqueda."
msgid "% Complete"
msgstr "% Completado"
msgid "Enable the search index with the ID @name."
msgstr "Habilite el índice de búsqueda con el ID @name."
msgid "Alias to enable the search index with the ID @name."
msgstr "Alias para habilitar el índice de búsqueda con el ID @name."
msgid "Disable the search index with the ID @name."
msgstr "Desactive el índice de búsqueda con el ID @name."
msgid "Alias to disable the search index with the ID @name."
msgstr "Alias para desactivar el índice de búsqueda con el ID @name."
msgid "Show the status of the search index with the ID @name."
msgstr "Muestra el estado del índice de búsqueda con el ID @name."
msgid "Index all items for all enabled indexes."
msgstr "Indexar todos los elementos de todos los índices habilitados."
msgid "Alias to index all items for all enabled indexes."
msgstr ""
"Alias para indexar todos los elementos de todos los índices "
"habilitados."
msgid "Enable the @server search server."
msgstr "Habilite el servidor de búsqueda @server."
msgid "Alias to enable the @server search server."
msgstr "Alias para habilitar el servidor de búsqueda @server."
msgid "Default field configuration"
msgstr "Configuración de campo por defecto"
msgid "The properties to be aggregated"
msgstr "Las propiedades que deben agregarse"
msgid "Task data"
msgstr "Datos de tarea"
msgid "Search task"
msgstr "Tarea de búsqueda"
msgid "It is recommended not to use this processor with the selected server."
msgstr ""
"Se recomienda no utilizar este procesador con el servidor "
"seleccionado."
msgid "Processor %id specifies a non-existing class %class."
msgstr "El procesador %id especifica una clase %class inexistente."
msgid "Single phrase"
msgstr "Una sola frase"
msgid "Multiple words"
msgstr "Múltiples palabras"
msgid "Database Search"
msgstr "Búsqueda en Base de datos"
msgid "Start indexing now"
msgstr "Comience a indexar ahora"
msgid ""
"With the \"Add fields\" button you can add additional fields to this "
"index."
msgstr ""
"Con el botón \"Añadir campos\" se pueden añadir campos adicionales "
"a este índice."
msgid ""
"A label for the field that will be used to refer to the field in most "
"places in the user interface."
msgstr ""
"Una etiqueta para el campo que se utilizará para referirse al campo "
"en la mayoría de los lugares de la interfaz de usuario."
msgid "Add or edit a Search API index"
msgstr "Agregar o editar un índice de Search API"
msgid "Processors used for this index"
msgstr "Procesadores utilizados para este índice"
msgid "Enable processors"
msgstr "Habilitar procesadores"
msgid ""
"Some processors have additional configuration available, which you are "
"able to change here."
msgstr ""
"Algunos procesadores tienen una configuración adicional disponible, "
"que puede cambiar aquí."
msgid "Information about an index"
msgstr "Información sobre un índice"
msgid "This page shows a summary of a search index and its status."
msgstr ""
"Esta página muestra un resumen de un índice de búsqueda y su "
"estado."
msgid "Shows whether the index is currently enabled or disabled."
msgstr "Muestra si el índice está actualmente activado o desactivado."