# Korean translation of Open Social (10.0.3)
# Copyright (c) 2022 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Social (10.0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-14 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "홈"
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Body"
msgstr "본문"
msgid "Images"
msgstr "이미지"
msgid "Save configuration"
msgstr "설정 저장"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Create a new user account."
msgstr "새로운 사용자 계정을 만듭니다."
msgid "Markup"
msgstr "마크업"
msgid "Prefix"
msgstr "접두사"
msgid "Suffix"
msgstr "접미사"
msgid "Approve"
msgstr "승인"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Submit"
msgstr "전송"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Content"
msgstr "콘텐츠"
msgid "Value"
msgstr "값"
msgid "Username"
msgstr "아이디"
msgid "Email address"
msgstr "이메일 주소"
msgid "Groups"
msgstr "그룹"
msgid "Group"
msgstr "그룹"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
msgid "List"
msgstr "목록"
msgid "Subject"
msgstr "제목"
msgid "Send email"
msgstr "이메일 보내기"
msgid "Actions"
msgstr "액션"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Language"
msgstr "언어"
msgid "Public"
msgstr "공용"
msgid "Read more"
msgstr "더 보기"
msgid "more"
msgstr "더 보기"
msgid "Action"
msgstr "액션"
msgid "Last updated"
msgstr "마지막 업데이트"
msgid "Tags"
msgstr "태그"
msgid "Yes"
msgstr "예"
msgid "view"
msgstr "보기"
msgid "Overview"
msgstr "개요"
msgid "File"
msgstr "파일"
msgid "Tag"
msgstr "태그"
msgid "Login"
msgstr "로그인"
msgid "Edit"
msgstr "편집하기"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
msgid "Search"
msgstr "찾기"
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
msgid "Daily"
msgstr "매일"
msgid "Weekly"
msgstr "매주"
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid "Display settings"
msgstr "디스플레이 설정"
msgid "Message"
msgstr "메시지"
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
msgid "- None -"
msgstr "- 없음 -"
msgid "Link"
msgstr "링크"
msgid "Image"
msgstr "이미지"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
msgid "Field"
msgstr "필드"
msgid "Label"
msgstr "레이블"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
msgid "Small"
msgstr "작게"
msgid "Large"
msgstr "크게"
msgid "Album"
msgstr "앨범"
msgid "View"
msgstr "화면"
msgid "Format"
msgstr "양식"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Section"
msgstr "영역"
msgid "never"
msgstr "없음"
msgid "Event"
msgstr "행사"
msgid "Updated"
msgstr "갱신됨"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
msgid "ID"
msgstr "아이디"
msgid "Before"
msgstr "이전"
msgid "After"
msgstr "이후"
msgid "User"
msgstr "사용자"
msgid "Content type"
msgstr "콘텐츠 유형"
msgid "Continue"
msgstr "계속"
msgid "Email"
msgstr "이메일"
msgid "User ID"
msgstr "사용자 ID"
msgid "Contact"
msgstr "연락처"
msgid "Created"
msgstr "생성 시각"
msgid "Node"
msgstr "노드"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "%recipient 에 메일이 발송되었습니다."
msgid "Update options"
msgstr "업데이트 옵션"
msgid "All"
msgstr "전체"
msgid "Active"
msgstr "활동"
msgid "Post"
msgstr "글 제목"
msgid "Block"
msgstr "블록"
msgid "Page"
msgstr "쪽"
msgid "Logo"
msgstr "로고"
msgid "User settings"
msgstr "사용자 설정"
msgid "Extensions"
msgstr "확장"
msgid "Header"
msgstr "머리말"
msgid "Footer"
msgstr "꼬리말"
msgid "Recipients"
msgstr "받는 이"
msgid "Menu link"
msgstr "메뉴 링크"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
msgid "Visibility"
msgstr "표시여부"
msgid "Roles"
msgstr "역할"
msgid "Comment"
msgstr "댓글"
msgid "Published"
msgstr "공개"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
msgid "Revisions"
msgstr "수정복사본"
msgid "Vocabulary"
msgstr "태그모음"
msgid "Last access"
msgstr "마지막 접속"
msgid "Last login"
msgstr "마지막 로그인"
msgid "Time zone"
msgstr "시간대"
msgid "Field name"
msgstr "필드 이름"
msgid "Fields"
msgstr "필드"
msgid "Items"
msgstr "항목"
msgid "%time ago"
msgstr "%time 전"
msgid "Nodes"
msgstr "노드들"
msgid "Authored by"
msgstr "글쓴이"
msgid "Media"
msgstr "미디어"
msgid "Details"
msgstr "세부 사항"
msgid "System"
msgstr "시스템"
msgid "Address"
msgstr "주소"
msgid "State"
msgstr "상태"
msgid "Send"
msgstr "보내기"
msgid "Desc"
msgstr "설명"
msgid "Owner"
msgstr "소유자"
msgid "Recipient"
msgstr "수신자"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "선택한 사용자에게 역할 추가하기"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr "선택한 사용자의 역할 삭제하기"
msgid "Members"
msgstr "구성원"
msgid "Events"
msgstr "행사"
msgid "Start"
msgstr "시작"
msgid "All day"
msgstr "모든 날"
msgid "Basic"
msgstr "기본"
msgid "Role"
msgstr "역할"
msgid "First name"
msgstr "이름"
msgid "Last name"
msgstr "성"
msgid "Log in"
msgstr "로그인"
msgid "Blog"
msgstr "블로그"
msgid "Add new comment"
msgstr "댓글 달기"
msgid "Users"
msgstr "사용자"
msgid "Not installed"
msgstr "설치 안됨"
msgid "Button"
msgstr "버튼"
msgid "Last"
msgstr "마지막"
msgid "Anonymous"
msgstr "익명 사용자"
msgid "Filters"
msgstr "필터"
msgid "Order"
msgstr "정렬"
msgid "Profile"
msgstr "프로필"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
msgid "Visibility settings"
msgstr "표시 여부 설정"
msgid "Operation"
msgstr "조작"
msgid "Function"
msgstr "함수"
msgid "Notifications"
msgstr "알림"
msgid "City"
msgstr "도시"
msgid "Postal code"
msgstr "우편번호"
msgid "Logout"
msgstr "로그아웃"
msgid "Sort by"
msgstr "정렬기준"
msgid "Created date"
msgstr "생성한 날짜"
msgid "comments"
msgstr "댓글"
msgid "Group members"
msgstr "그룹 구성원"
msgid "Attachments"
msgstr "첨부 파일"
msgid "Approved"
msgstr "승인됨"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "%name을(를) 삭제하시겠습니까?"
msgid "Pending"
msgstr "보류"
msgid "Show"
msgstr "표시하기"
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "한 개 항목"
msgstr[1] "@count 개의 항목"
msgid "Google"
msgstr "구글"
msgid "The update has been performed."
msgstr "업데이트 했습니다."
msgid "Node title"
msgstr "노드 제목"
msgid "published"
msgstr "공개"
msgid "Member for"
msgstr "가입한지"
msgid "@time ago"
msgstr "@time 지남"
msgid "Display name"
msgstr "디스플레이 이름"
msgid "Topics"
msgstr "주제"
msgid "Topic"
msgstr "제목"
msgid "Allowed values list"
msgstr "허용할 값들 목록"
msgid "Activity"
msgstr "활동"
msgid "First"
msgstr "첫 번째"
msgid "Posts"
msgstr "글 개수"
msgid "author"
msgstr "작성자"
msgid "Entity"
msgstr "엔터티"
msgid "Create new account"
msgstr "가입하기"
msgid "People"
msgstr "사용자"
msgid "Blocked"
msgstr "차단됨"
msgid "Changed"
msgstr "변경됨"
msgid "Reverse"
msgstr "되돌리기"
msgid "User name"
msgstr "사용자 이름"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "아이디 %name은 활성화되지 않았거나 차단되었습니다."
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "로그인 실패: %user"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 이전"
msgid "Next ›"
msgstr "다음 ›"
msgid "Oldest first"
msgstr "오래된 것부터"
msgid "Unpublished"
msgstr "비공개"
msgid "by"
msgstr "등록자"
msgid "Content Type"
msgstr "콘텐츠 유형"
msgid "Processing"
msgstr "처리중"
msgid "Finished"
msgstr "완료"
msgid "User status"
msgstr "사용자 상태"
msgid "Default value"
msgstr "기본 값"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
msgid "Please wait..."
msgstr "잠시만 기다려 주십시오"
msgid "Information"
msgstr "정보"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "업데이트 중 에러가 발생했습니다."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1개의 아이템이 정상적으로 처리되었습니다.: "
msgstr[1] "@count개의 아이템이 정상적으로 처리되었습니다.:"
msgid "Unpublish"
msgstr "게시 취소하기"
msgid "Permission"
msgstr "권한"
msgid "Hide"
msgstr "감추기"
msgid "Language code"
msgstr "언어 코드"
msgid "Edit profile"
msgstr "프로필 편집"
msgid "Reply"
msgstr "답글"
msgid "Administrator"
msgstr "관리자"
msgid "Edit content"
msgstr "컨텐츠 수정하기"
msgid "No comments available."
msgstr "댓글이 없습니다."
msgid "All types"
msgstr "모든 형식"
msgid "Organization"
msgstr "단체"
msgid "Other settings"
msgstr "기타 설정"
msgid "Country code"
msgstr "국가 코드"
msgid "Interface language"
msgstr "인터페이스 언어"
msgid "Sort"
msgstr "정렬"
msgid "Identifier"
msgstr "식별자"
msgid "Offset"
msgstr "건너뛰기"
msgid "Featured"
msgstr "특집 영역"
msgid "Machine name"
msgstr "기계명"
msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email."
msgstr ""
"암호 초기화 내용을 %name의 %email으로 메일로 "
"보냈습니다."
msgid "Account information"
msgstr "기본 계정 정보"
msgid "Account"
msgstr "계정"
msgid "Number of comments"
msgstr "댓글 수"
msgid "About"
msgstr "소개"
msgid "Reports"
msgstr "보고서"
msgid "Newest first"
msgstr "새로운 것부터"
msgid "Translate"
msgstr "번역"
msgid "Entity type"
msgstr "엔터티 유형"
msgid "User roles"
msgstr "사용자 역할"
msgid "No content available."
msgstr "콘텐츠가 없습니다."
msgid "Flags"
msgstr "플래그"
msgid "Save and continue"
msgstr "저장하고 계속하기"
msgid "Created on"
msgstr "작성 시간"
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "선택한 댓글 공개하기"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "선택한 댓글들을 비공개하기"
msgid "Taxonomy vocabularies"
msgstr "분류 어휘"
msgid "Default style"
msgstr "기본 스타일"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"%name 사용자가 %timestamp에 일회용 주소를 "
"사용했습니다."
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "@total 중 @current 처리됨"
msgid "View comments"
msgstr "댓글 보기"
msgid "- Any -"
msgstr "- 모두 -"
msgid "Dropdown"
msgstr "드롭다운"
msgid "Unrestricted"
msgstr "제한 없음"
msgid "Items per page"
msgstr "페이지 당 항목 수"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- 모두 -"
msgid "Book page"
msgstr "책 페이지"
msgid "Delete the selected comments"
msgstr "선택한 댓글 삭제하기"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "오류가 발생해서 처리를 완료하지 못했습니다."
msgid "« First"
msgstr "« 처음"
msgid "Last »"
msgstr "마지막 »"
msgid "Text format"
msgstr "텍스트 형식"
msgid "Activity ID"
msgstr "활동 ID"
msgid "User information"
msgstr "사용자 정보"
msgid "Published status"
msgstr "공개 상태"
msgid "Entities"
msgstr "엔터티"
msgid "Field types"
msgstr "필드 유형"
msgid ""
"Books have a built-in hierarchical navigation. Use for "
"handbooks or tutorials."
msgstr ""
"책은 계층적 목록 열람을 제공합니다. "
"핸드북이나 지도서 작성에 사용하세요."
msgid "Select one or more comments to perform the update on."
msgstr "업데이트하려면 댓글을 하나 이상 선택하세요."
msgid "Edit own comments"
msgstr "본인 댓글 편집하기"
msgid "Find and manage content."
msgstr "콘텐츠 검색 및 관리"
msgid "No people available."
msgstr "사용자가 없습니다."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "사이트에서 활동하는 사람들을 찾고 관리합니다."
msgid "Basic page"
msgstr "일반 페이지"
msgid "Entity ID"
msgstr "엔터티 ID"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"@args 매개변수로 @operation 작업을 수행하는 중 에러가 "
"발생했습니다."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "화면 모드"
msgid "Post comments"
msgstr "댓글 쓰기"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "사용자 계정, 역할, 권한을 관리합니다."
msgid "The author of the comment."
msgstr "댓글 작성자."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "허용 값 목록: 잘못된 입력."
msgid ""
"Allowed values list: some values are being removed while currently in "
"use."
msgstr ""
"허용 값 목록: 현재 사용 중인 몇몇 값들을 삭제하고 "
"있습니다."
msgid "Group permissions"
msgstr "그룹 권한"
msgid "Group visibility"
msgstr "그룹 가시성"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "files"
msgstr "파일"
msgid "Accordion item"
msgstr "아코디언 항목"
msgid "Master"
msgstr "마스터"
msgid "Entity id"
msgstr "엔티티 id"
msgid "User limit"
msgstr "사용자 한계"
msgid "Event settings"
msgstr "이벤트 설정"
msgid "Entity Reference"
msgstr "엔티티 참조"
msgid "@name field is required."
msgstr "@name 필드는 필수입니다."
msgid "Full HTML"
msgstr "완전 HTML"
msgid "Allowed values function"
msgstr "허용된 값 함수"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "이 필드에 토큰을 사용할 수 있습니다."
msgid "Text value"
msgstr "텍스트 값"
msgid "Number of suggestions"
msgstr "제안들의 개수"
msgid "Read more about @title"
msgstr ""
"@title에 대해 자세히 "
"읽기"
msgid "Login attempt failed from %ip."
msgstr "다음에서 실패한 로그인 시도: %ip."
msgid "The user language code."
msgstr "사용자 언어 코드입니다."
msgid "Reset your password"
msgstr "비밀번호 재설정"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "목록(보기)"
msgid "- Restricted access -"
msgstr "- 제한된 접근 -"
msgid "Tour settings"
msgstr "둘러보기 설정"
msgid "IP limit"
msgstr "IP 한계"
msgid "IP window"
msgstr "IP 창"
msgid "User window"
msgstr "사용자 창"
msgid "Username or email address"
msgstr "사용자 이름 또는 이메일 주소"
msgid "Allowed value with label"
msgstr "레이블을 포함하는 허용된 값"
msgid "The entity type"
msgstr "엔티티 유형"
msgid "Publish status"
msgstr "공개 상태"
msgid "Basic block"
msgstr "기본 블록"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "기본 블록에는 제목과 본문이 들어있습니다."
msgid "Basic HTML"
msgstr "기본 HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "제한된 HTML"
msgid "Send password reset instructions via email."
msgstr "이메일을 통해 비밀번호 재설정 지침을 보냅니다."
msgid ""
"Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
"computer, but you tried to use a one-time link for user "
"%resetting_user. Please log out and try using "
"the link again."
msgstr ""
"다른 사용자(%other_user)가 이미 이 컴퓨터에서 "
"사이트에 로그인했지만, 다음 사용자에 대한 일회성 "
"링크를 사용하려고 시도했습니다. %resetting_user. 로그아웃하고 링크를 다시 "
"사용하십시오."