# Indonesian translation of Open Social (8.x-1.0-beta1) # Copyright (c) 2018 by the Indonesian translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Social (8.x-1.0-beta1)\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-15 06:48+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Indonesian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Home" msgstr "Beranda" msgid "Title" msgstr "Judul" msgid "Body" msgstr "Isi" msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Register" msgstr "Daftar" msgid "Create a new user account." msgstr "Buat akun pengguna baru." msgid "Forgot password?" msgstr "Lupa Password" msgid "E-mail" msgstr "Email" msgid "Delete" msgstr "Hapus" msgid "Submit" msgstr "Kirim" msgid "Operations" msgstr "Operasi-operasi" msgid "Content" msgstr "Konten" msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" msgid "Groups" msgstr "Grup-grup" msgid "Group" msgstr "Grup" msgid "Type" msgstr "Jenis" msgid "Author" msgstr "Penulis" msgid "List" msgstr "Daftar" msgid "Cancel" msgstr "Batal" msgid "Description" msgstr "Deskripsi" msgid "Language" msgstr "Bahasa" msgid "Read more" msgstr "Selengkapnya" msgid "more" msgstr "selengkapnya" msgid "Comments" msgstr "Komentar" msgid "On" msgstr "Pada" msgid "unpublished" msgstr "belum ditayangkan" msgid "Edit" msgstr "Sunting" msgid "Search" msgstr "Pencarian" msgid "Reset" msgstr "Reset" msgid "Message" msgstr "Pesan" msgid "Password" msgstr "Sandi" msgid "Image" msgstr "Gambar" msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" msgid "Name" msgstr "Nama" msgid "Go to previous page" msgstr "Ke halaman sebelumnya" msgid "Go to parent page" msgstr "Ke halaman induk" msgid "Go to next page" msgstr "Ke halaman selanjutnya" msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" msgid "Save" msgstr "Simpan" msgid "Help" msgstr "Bantuan" msgid "Small" msgstr "Kecil" msgid "Core" msgstr "Inti" msgid "View" msgstr "Lihat" msgid "Download count" msgstr "Jumlah unduhan" msgid "Menu" msgstr "Menu" msgid "Teaser" msgstr "Ringkasan" msgid "Event" msgstr "Acara" msgid "Updated" msgstr "Diperbaharui" msgid "Text" msgstr "Teks" msgid "ID" msgstr "ID" msgid "User" msgstr "Pengguna" msgid "Content type" msgstr "Jenis konten" msgid "Email" msgstr "Email" msgid "Files" msgstr "Berkas" msgid "Created" msgstr "Dibuat" msgid "Table of contents" msgstr "Daftar isi" msgid "All" msgstr "Semua" msgid "Active" msgstr "Aktif" msgid "Post" msgstr "Pos" msgid "Add content" msgstr "Tambahkan konten" msgid "Page title" msgstr "Judul halaman" msgid "Block" msgstr "Blok" msgid "Page" msgstr "Halaman" msgid "Group Events" msgstr "Acara Kelompok" msgid "Off" msgstr "Matikan" msgid "Header" msgstr "Header" msgid "Footer" msgstr "Catatan kaki" msgid "Custom" msgstr "Tersuai" msgid "Visibility" msgstr "Visibilitas" msgid "Roles" msgstr "Peran" msgid "Comment" msgstr "Komentar" msgid "Published" msgstr "Dipublikasikan" msgid "Filter" msgstr "Saring" msgid "Location" msgstr "Lokasi" msgid "Promoted to front page" msgstr "Dipromosikan ke halaman depan" msgid "Last access" msgstr "Akses terakhir" msgid "%time ago" msgstr "%time lalu" msgid "Authored by" msgstr "Ditulis oleh" msgid "Up" msgstr "Ke atas" msgid ", " msgstr ", " msgid "Details" msgstr "Rincian" msgid "groups" msgstr "Grup" msgid "Phone" msgstr "Telepon" msgid "Address" msgstr "Alamat" msgid "Desc" msgstr "Desc" msgid "Members" msgstr "Anggota" msgid "My groups" msgstr "Kelompokku" msgid "Table" msgstr "Tabel" msgid "Events" msgstr "Acara" msgid "here" msgstr "di sini" msgid "Upcoming events" msgstr "Acara yang akan datang" msgid "Start date" msgstr "Tanggal mulai" msgid "End date" msgstr "Tanggal selesai" msgid "Role" msgstr "Peran" msgid "First name" msgstr "Nama depan" msgid "Last name" msgstr "Nama belakang" msgid "User login" msgstr "Login pengguna" msgid "Log in" msgstr "Masuk" msgid "Users" msgstr "Pengguna" msgid "Not installed" msgstr "Tidak terpasang" msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" msgid "Tools" msgstr "Alat" msgid "Profile" msgstr "Profil" msgid "Visibility settings" msgstr "Pengaturan visibilitas" msgid "Add a comment" msgstr "Tambahkan komentar" msgid "Function" msgstr "Fungsi" msgid "Notifications" msgstr "Notifikasi" msgid "Location name" msgstr "Nama lokasi" msgid "Phone number" msgstr "Nomor telepon" msgid "Logout" msgstr "Keluar" msgid "Sort by" msgstr "Sortir dengan" msgid "comments" msgstr "komentar" msgid "Authored on" msgstr "Ditulis pada" msgid "Node title" msgstr "Judul node" msgid "Member for" msgstr "Anggota selama" msgid "@time ago" msgstr "@time yang lalu" msgid "Topics" msgstr "Topik-topik" msgid "Topic" msgstr "Topik" msgid "Allowed values list" msgstr "Daftar nilai yang diperbolehkan" msgid "Activity" msgstr "Aktifitas" msgid "Posts" msgstr "Pos" msgid "Share this page" msgstr "Bagikan halaman ini" msgid "author" msgstr "penulis" msgid "Entity" msgstr "Entitas" msgid "No results found." msgstr "Tidak ada hasil" msgid "Post comment" msgstr "Pos komentar" msgid "Create new account" msgstr "Buat akun baru" msgid "Contact information" msgstr "Informasi kontak" msgid "People" msgstr "Orang" msgid "Blocked" msgstr "Diblokir" msgid "posts" msgstr "Pos" msgid "Add Post" msgstr "Tambahkan Pos" msgid "My profile" msgstr "Profilku" msgid "public" msgstr "publik" msgid "Access Denied" msgstr "Akses Ditolak" msgid "Changed" msgstr "Berubah" msgid "The username %name has not been activated or is blocked." msgstr "Nama pengguna %name belum diaktivasi atau sedang diblokir." msgid "Login attempt failed for %user." msgstr "Usaha login gagal untuk %user." msgid "‹ Previous" msgstr "‹ Sebelumya" msgid "Next ›" msgstr "Selanjutnya ›" msgid "Join" msgstr "Bergabung" msgid "Unpublished" msgstr "Tidak dipublikasikan" msgid "E-mail notifications" msgstr "Notifikasi surel" msgid "Content Type" msgstr "Tipe Konten" msgid "users" msgstr "pengguna" msgid "Tabs" msgstr "Tab" msgid "Next page" msgstr "Halaman berikutnya" msgid "Apply" msgstr "Terapkan" msgid "Leave group" msgstr "Keluar dari kelompok" msgid "Group roles" msgstr "Peran dalam kelompok" msgid "Group Members" msgstr "Anggota Kelompok" msgid "Go to first page" msgstr "Pergi ke halaman pertama" msgid "Go to last page" msgstr "Pergi ke halaman terakhir" msgid "Information" msgstr "Informasi" msgid "Search Index" msgstr "Indeks Pencarian" msgid "Permission" msgstr "Kewenangan" msgid "Editor" msgstr "Editor" msgid "Language code" msgstr "Kode bahasa" msgid "Edit profile" msgstr "Sunting profil" msgid "Reply" msgstr "Balas" msgid "topics" msgstr "topik" msgid "Search users" msgstr "Pencarian pengguna" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" msgid "All types" msgstr "Semua tipe" msgid "Context" msgstr "Kontek" msgid "Offset" msgstr "Letak" msgid "Edit comment" msgstr "Edit komentar" msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email." msgstr "Instruksi permintaan sandi sudah dikirim untuk %name lewat %email." msgid "Account" msgstr "Keanggotaan" msgid "Joined" msgstr "Bergabung" msgid "Skip to main content" msgstr "Lompat ke isi utama" msgid "Search content" msgstr "Mencari konten" msgid "Number of comments" msgstr "Jumlah komentar" msgid "Sign up" msgstr "Daftar" msgid "About" msgstr "Tentang" msgid "Unpublish comment" msgstr "Tidak publikasikan komentar" msgid "1" msgstr "1" msgid "User account" msgstr "Keanggotaan" msgid "Main navigation" msgstr "Navigasi utama" msgid "No content available." msgstr "Tidak ada konten yang tersedia." msgid "Primary tabs" msgstr "Tab primer" msgid "Secondary tabs" msgstr "Tab sekunder" msgid "‹" msgstr "‹" msgid "›" msgstr "›" msgid "Publish comment" msgstr "Terbitkan komentar" msgid "View comments" msgstr "Lihat komentar" msgid "Dropdown" msgstr "Menu tarik turun" msgid "Items per page" msgstr "Jumlah item per halaman" msgid "‹‹" msgstr "‹‹" msgid "››" msgstr "››" msgid "- All -" msgstr "- Semua -" msgid "Compact" msgstr "Tersusun rapat" msgid "Publishing status" msgstr "Status penerbitan" msgid "Drag to re-order" msgstr "Drag untuk mengatur urutan" msgid "Pagination" msgstr "Pagination" msgid "All groups" msgstr "Semua grup" msgid "The installation has encountered an error." msgstr "Ditemukan kesalahan dalam instalasi" msgid "Book page" msgstr "Halaman buku" msgid "Post settings" msgstr "Pengaturan pos" msgid "« First" msgstr "« Pertama" msgid "Last »" msgstr "Terakhir »" msgid "Breadcrumbs" msgstr "Breadcrumbs" msgid "Status messages" msgstr "Pesan status" msgid "Published status" msgstr "Status diterbitkan" msgid "Stream" msgstr "Status" msgid "Post block" msgstr "Blok pos" msgid "Destinations" msgstr "Tujuan" msgid "Field types" msgstr "Jenis bidang isian" msgid "Main page content" msgstr "Konten halaman utama" msgid "" "Books have a built-in hierarchical navigation. Use for " "handbooks or tutorials." msgstr "" "Buku memiliki navigasi hierarki yang terintegrasi. Gunakan " "untuk buku pegangan atau tutorial." msgid "Full comment" msgstr "Komentar penuh" msgid "Edit own comments" msgstr "Mengedit komentar sendiri" msgid "Save comment" msgstr "Simpan komentar" msgid "Find and manage content." msgstr "Cari dan kelola konten." msgid "No people available." msgstr "Tidak tersedia orang." msgid "An administrator created an account for you at [site:name]" msgstr "Administrator membuat akun untuk Anda di [site:name]" msgid "Find and manage people interacting with your site." msgstr "Cari dan kelola orang yang berinteraksi dengan situs Anda." msgid "Basic page" msgstr "Halaman dasar" msgid "Previous page" msgstr "Halaman sebelumnya" msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging." msgstr "Atur ulang baris menurut ukuran numerik bukan dari hasil menyeret." msgid "Bulk update" msgstr "Pemutakhiran masal" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "View mode" msgstr "Modus tampilan" msgid "Post comments" msgstr "Pos komentar" msgid "Manage user accounts, roles, and permissions." msgstr "Kelola profil pengguna, pemeran dan kewenangan." msgid "Allowed values list: invalid input." msgstr "Daftar nilai yang diizinkan: masukan tidak sah." msgid "" "Allowed values list: some values are being removed while currently in " "use." msgstr "" "Daftar nilai yang diizinkan: beberapa nilai sudah dibuang ketika " "sedang digunakan." msgid "Asc" msgstr "Urutan turun" msgid "Post ID" msgstr "ID pos" msgid "Master" msgstr "Master" msgid "@name field is required." msgstr "@name field dibutuhkan." msgid "Full HTML" msgstr "HTML penuh" msgid "community" msgstr "komunitas" msgid "Text value" msgstr "Isi teks" msgid "View profile" msgstr "Lihat profil" msgid "Explore" msgstr "Jelajahi" msgid "You have unsaved changes." msgstr "Anda mempunyai perubahan belum tersimpan." msgid "Read more about @title" msgstr "Baca lebih lanjut tentang @title" msgid "events" msgstr "acara" msgid "Reset your password" msgstr "Reset password anda" msgid "Username or email address" msgstr "Nama pengguna atau alamat email" msgid "Primary admin actions" msgstr "Aksi admin primer" msgid "User account menu" msgstr "Menu akun pengguna" msgid "Basic block" msgstr "Blok dasar" msgid "A basic block contains a title and a body." msgstr "Sebuah blok dasar yang terdiri dari sebuah judul dan isi." msgid "Basic HTML" msgstr "HTML dasar" msgid "Restricted HTML" msgstr "HTML terbatas" msgid "" "[user:display-name],\n" "\n" "A request to cancel your account has been made at [site:name].\n" "\n" "You may now cancel your account on [site:url-brief] by clicking this " "link or copying and pasting it into your browser:\n" "\n" "[user:cancel-url]\n" "\n" "NOTE: The cancellation of your account is not reversible.\n" "\n" "This link expires in one day and nothing will happen if it is not " "used.\n" "\n" "-- [site:name] team" msgstr "" "[user:display-name],\r\n" "\r\n" "Permintaan untuk membatalkan akun Anda telah dibuat di " "[site:name].\r\n" "\r\n" "Anda sekarang bisa membatalkan akun Anda di [site:url-brief] dengan " "mengklik tautan ini atau salin dan tempel pada peramban Anda:\r\n" "\r\n" "[user:cancel-url]\r\n" "\r\n" "CATATAN: Pembatalan akun Anda tidak bisa dikembalikan lagi.\r\n" "\r\n" "Tautan ini akan kadaluwarsa setelah satu hari dan tidak akan terjadi " "apa-apa apabila tidak digunakan.\r\n" "\r\n" "-- Tim [site:name]" msgid "Account cancellation request for [user:display-name] at [site:name]" msgstr "Permintaan pembatalan untuk akun [user:display-name] pada [site:name]" msgid "Replacement login information for [user:display-name] at [site:name]" msgstr "Penggantian informasi masuk untuk [user:display-name] pada [site:name]" msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name]" msgstr "Detail akun dari [user:display-name] pada [site:name]" msgid "" "[user:display-name],\n" "\n" "Thank you for registering at [site:name]. Your application for an " "account is currently pending approval. Once it has been approved, you " "will receive another email containing information about how to log in, " "set your password, and other details.\n" "\n" "\n" "-- [site:name] team" msgstr "" "[user:display-name],\r\n" "\r\n" "Terima kasih telah mendaftar di [site:name]. Persetujuan untuk " "aplikasi akun Anda sedang ditahan. Ketika telah disetujui, Anda akan " "menerima surel lain berisi informasi cara masuk, mengatur kata sandi, " "dan detil lainnya.\r\n" "\r\n" "\r\n" "-- [site:name] team" msgid "" "Account details for [user:display-name] at [site:name] (pending admin " "approval)" msgstr "" "Detil akun [user:display-name] di [site:name] (menunggu persetujuan " "admin)" msgid "" "[user:display-name] has applied for an account.\n" "\n" "[user:edit-url]" msgstr "" "[user:display-name] telah diaplikasikan untuk akun.\r\n" "\r\n" "[user:edit-url]" msgid "" "[user:display-name],\n" "\n" "Your account at [site:name] has been activated.\n" "\n" "You may now log in by clicking this link or copying and pasting it " "into your browser:\n" "\n" "[user:one-time-login-url]\n" "\n" "This link can only be used once to log in and will lead you to a page " "where you can set your password.\n" "\n" "After setting your password, you will be able to log in at " "[site:login-url] in the future using:\n" "\n" "username: [user:account-name]\n" "password: Your password\n" "\n" "-- [site:name] team" msgstr "" "[user:display-name],\r\n" "\r\n" "Akun Anda pada [site:name] telah diaktivasi\r\n" "\r\n" "Anda dapat masuk dengan klik tautan atau salin lalu tempel pada " "peramban Anda:\r\n" "\r\n" "[user:one-time-login-url]\r\n" "\r\n" "Tautan ini hanya dapat digunakan sekali untuk masuk dan membawa Anda " "ke laman berisi tempat pengaturan kata sandi Anda.\r\n" "\r\n" "Setelah mengatur kata sandi Anda, kedepannya Anda dapat masuk pada " "[site:login-url] dengan menggunakan:\r\n" "\r\n" "nama pengguna: [user:account-name]\r\n" "kata sandi: Kata sandi Anda\r\n" "\r\n" "-- Tim [site:name]" msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (approved)" msgstr "Detil akun untuk [user:display-name] di [site:name] (disetujui)" msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (blocked)" msgstr "Detil akun untuk [user:display-name] di [site:name] (diblokir)" msgid "" "[user:display-name],\n" "\n" "Your account on [site:name] has been canceled.\n" "\n" "-- [site:name] team" msgstr "" "[user:display-name],\r\n" "\r\n" "Akun Anda di [site:name] telah dibatalkan.\r\n" "\r\n" "-- [site:name] team" msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (canceled)" msgstr "Detil akun untuk [user:display-name] di [site:name] (dibatalkan)" msgid "" "[user:display-name],\n" "\n" "A request to reset the password for your account has been made at " "[site:name].\n" "\n" "You may now log in by clicking this link or copying and pasting it " "into your browser:\n" "\n" "[user:one-time-login-url]\n" "\n" "This link can only be used once to log in and will lead you to a page " "where you can set your password. It expires after one day and nothing " "will happen if it's not used.\n" "\n" "-- [site:name] team" msgstr "" "[user:display-name],\r\n" "\r\n" "Permintaan penggatian kata sandi untuk akun Anda telah dibuat pada " "[site:name].\r\n" "\r\n" "Anda dapat masuk dengan klik tautan atau salin lalu tempel pada " "peramban Anda:\r\n" "[user:one-time-login-url]\r\n" "\r\n" "Tautan ini hanya dapat digunakan sekali untuk masuk dan membawa Anda " "ke laman tempat mengganti kata sandi Anda. Ini akan kadar luasa " "setelah satu hari dan tidak akan terjadi apa-apa jika tidak " "digunakan.\r\n" "\r\n" "-- Tim [site:name]" msgid "" "[user:display-name],\n" "\n" "A site administrator at [site:name] has created an account for you. " "You may now log in by clicking this link or copying and pasting it " "into your browser:\n" "\n" "[user:one-time-login-url]\n" "\n" "This link can only be used once to log in and will lead you to a page " "where you can set your password.\n" "\n" "After setting your password, you will be able to log in at " "[site:login-url] in the future using:\n" "\n" "username: [user:name]\n" "password: Your password\n" "\n" "-- [site:name] team" msgstr "" "[user:display-name],\r\n" "\r\n" "Administrator situs [site:name] telah membuat sebuah akun untuk anda. " "Anda dapat masuk dengan mengklik tautan ini atau salin dan tempel ke " "peramban Anda:\r\n" "\r\n" "[user:one-time-login-url]\r\n" "\r\n" "Tautan ini hanya bisa digunakan sekali saja untuk masuk log dan akan " "menuntun Anda ke halaman dimana Anda bisa menyetel sandi Anda.\r\n" "\r\n" "Setelah menyetel sandi Anda, Anda akan bisa masuk pada " "[site:login-url] dikemudian hari menggunakan:\r\n" "\r\n" "nama pengguna: [user:name]\r\n" "sandi: Your password\r\n" "\r\n" "-- Tim [site:name]" msgid "" "[user:display-name],\n" "\n" "Thank you for registering at [site:name]. You may now log in by " "clicking this link or copying and pasting it into your browser:\n" "\n" "[user:one-time-login-url]\n" "\n" "This link can only be used once to log in and will lead you to a page " "where you can set your password.\n" "\n" "After setting your password, you will be able to log in at " "[site:login-url] in the future using:\n" "\n" "username: [user:name]\n" "password: Your password\n" "\n" "-- [site:name] team" msgstr "" "[user:display-name],\r\n" "\r\n" "Terimakasih telah mendaftar di [site:name]. Sekarang Anda sudah bisa " "log in dengan meng-klik tautan dibawah ini atau meng-copy-paste tautan " "dibawah ini ke browser Anda:\r\n" "\r\n" "[user:one-time-login-url]\r\n" "\r\n" "Tautan ini hanya dapat digunakan untuk satu kali log in dan akan " "membimbing Anda ke halaman dimana Anda bisa mengatur sandi milik " "Anda.\r\n" "\r\n" "Setelah mengatur sandi milik Anda, nantinya Anda dapat log in di " "[site:login-url] menggunakan:\r\n" "\r\n" "username: [user:name]\r\n" "password: Sandi milik Anda\r\n" "\r\n" "-- Tim [site:name]" msgid "Find and manage content" msgstr "Cari dan kelola konten" msgid "Name or email contains" msgstr "Nama atau email mengandung" msgid "" "[user:display-name],\n" "\n" "Your account on [site:name] has been blocked.\n" "\n" "-- [site:name] team" msgstr "" "[user:display-name],\r\n" "\r\n" "Akun anda di [site:name] telah diblokir.\r\n" "\r\n" "-- [site:name] team" msgid "Stream (explore)" msgstr "Aliran (jelajahi)" msgid "Enroll to events posted inside this group" msgstr "Mendaftar ke acara yang diposkan ke dalam grup ini" msgid "Event enrollment" msgstr "Pendaftaran acara" msgid "in the community" msgstr "di dalam komunitas" msgid "Create post in the community" msgstr "Buat postingan di komunitas" msgid "Create post on profile" msgstr "Buat postingan pada profil" msgid "A user created a post on a profile" msgstr "Seorang pengguna menambahkan postingan pada profil" msgid "Create topic" msgstr "Buat topik" msgid "A user created a topic in the community" msgstr "Seorang pengguna membuat topik pada komunitas" msgid "A user created a topic in a group" msgstr "Pengguna membuat topik dalam grup" msgid "Explore Stream" msgstr "Jelajahi Aliran" msgid "Events for this user" msgstr "Acara untuk pengguna ini" msgid "No events found for this user" msgstr "Tidak ada acara ditemukan pada pengguna ini" msgid "Events on profile block" msgstr "Acara pada blok profil" msgid "Events profile overview" msgstr "Gambaran acara di profil" msgid "(Upcoming) Community events" msgstr "(Yang akan datang) Acara komunitas" msgid "Show upcoming events (my, community and overview)" msgstr "Tampilkan acara yang akan datang (saya, komunitas dan gambarannya)" msgid "No events found" msgstr "Tidak ada acara ditemukan" msgid "Community events block" msgstr "Blok acara komunitas" msgid "My upcoming events block" msgstr "Blok acara mendatang saya" msgid "No upcoming events you have enrolled for" msgstr "Tidak ada acara mendatang yang telah Anda ikuti" msgid "My upcoming events" msgstr "Acara mendatang saya" msgid "Community events page" msgstr "Halaman acara komunitas" msgid "Community events" msgstr "Acara komunitas" msgid "Group Image" msgstr "Gambar grup" msgid "Open group: Group membership" msgstr "Grup terbuka: Keanggotaan grup" msgid "open_group" msgstr "open_group" msgid "group_membership" msgstr "group_membership" msgid "Open group: Group node (Event)" msgstr "Grup terbuka: Node grup (Acara)" msgid "Group Manager" msgstr "Manajer Grup" msgid "" "This is a open group. Users may join without approval and all content " "added in this group will be visible for non members as well." msgstr "" "Ini adalah grup terbuka. Pengguna dapat bergabung tanpa perlu " "persetujuan dan semua konten yang ditambahkan ke grup ini akan dapat " "dilihat oleh semua orang termasuk yang tidak menjadi anggota" msgid "Newest Members" msgstr "Anggota Terbaru" msgid "Group Topics" msgstr "Topik Grup" msgid "User Groups" msgstr "Pengguna Grup" msgid "User Groups Block" msgstr "Blok Pengguna Grup" msgid "Recently joined groups" msgstr "Grup yang baru saja bergabung" msgid "User Groups Page" msgstr "Halaman Pengguna Grup" msgid "Newest groups" msgstr "Grup Terbaru" msgid "Recipient (group)" msgstr "Penerima (grup)" msgid "Recipient (user)" msgstr "Penerima (pengguna)" msgid "Self introduction" msgstr "Perkenalan diri" msgid "Newest users" msgstr "Pengguna terbaru" msgid "Newest members" msgstr "Anggota terbaru" msgid "Default content index created for the Social distribution." msgstr "Indeks konten standar sudah dibuat untuk distribusi sosial" msgid "Social Users" msgstr "Pengguna Sosial" msgid "Social Database" msgstr "Basis data Sosial" msgid "Page (no value)" msgstr "Halaman (tidak ada data)" msgid "Topic type" msgstr "Tipe topik" msgid "Topic types" msgstr "Tipe topik" msgid "Latest topics" msgstr "Topik terakhir" msgid "Displays the newest topics in the community" msgstr "Perlihatkan topik terbaru di komunitas" msgid "Newest topics" msgstr "Topik terbaru" msgid "No topics found" msgstr "Tidak ada topik ditemukan" msgid "User Topics" msgstr "Topik pengguna" msgid "is the type of" msgstr "apakah tipe" msgid "" "
[message:author:display-name] " "posted in the group [message:gtitle]
" msgstr "" "[message:author:display-name] " "mempos dalam grup [message:gtitle]
" msgid "" "[message:author:display-name] " "created a topic in group [message:gtitle]
" msgstr "" "[message:author:display-name] " "membuat topik pada grup [message:gtitle]
" msgid "JS Location" msgstr "Lokasi JS" msgid "The output location of the sitewide JS." msgstr "Hasil lokasi JS pada situs" msgid "Footer region to put the JS in." msgstr "Regional luar untuk JS di" msgid "The JS to add to the site." msgstr "JS ditambahkan ke situs" msgid "Your post %label has been posted." msgstr "Posting %label anda sudah di publikasikan." msgid "Your post %label has been saved." msgstr "Posting %label anda sudah di simpan." msgid "Create comment on node in the community" msgstr "Buat komentar pada node di komunitas" msgid "A user add a comment to content in the community" msgstr "Seorang pengguna menambahkan komentar pada komunitas" msgid "Create comment on post in the community" msgstr "Buat komentar pada postingan di komunitas" msgid "A user add a comment to post in the community" msgstr "Seorang pengguna menambahkan postingan di komunitas" msgid "" "[message:author:display-name] " "posted
" msgstr "" "[message:author:display-name] " "mempos
" msgid "" "[message:author:display-name] " "created a topic
" msgstr "" "[message:author:display-name] " "membuat sebuah topik
" msgid "Social medium date" msgstr "Tanggal media sosial" msgid "Activity comment" msgstr "Komentar Aktivitas" msgid "No upcoming events in this group" msgstr "Tidak ada acara yang akan datang pada grup ini" msgid "No events in this group" msgstr "Tidak ada acara pada grup ini" msgid "No memebers in this group" msgstr "Tidak ada anggota pada grup ini" msgid "No topics in this group" msgstr "Tidak ada topik pada grup ini" msgid "No groups found for this user" msgstr "Pengguna ini tidak memiliki grup" msgid "Latest topics group" msgstr "Topik grup terakhir" msgid "Latest group topics" msgstr "Topik terakhir grup" msgid "Administer comments" msgstr "Administrasi komentar" msgid "Access group search" msgstr "Akses pencarian grup" msgid "Search Groups" msgstr "Cari grup" msgid "Search groups block" msgstr "Cari blok grup" msgid "You need to set your password." msgstr "Anda harus membuat kata sandi" msgid "Newer items" msgstr "Barang terbaru" msgid "Older items" msgstr "Barang terlama" msgid "All notifications" msgstr "Semua notifikasi" msgid "Social Groups" msgstr "Grup Sosial" msgid "" "[message:author:display-name] " "posted on your profile
\r\n" msgstr "" "[message:author:display-name] " "mempos pada profil anda
\r\n" msgid "" "[message:author:display-name] " "posted on your profile
\r\n" msgstr "" "[message:author:display-name] " "mempos pada profil " "anda
\r\n" msgid "event enrollments" msgstr "pendaftaran acara"