# Indonesian translation of Open Social (8.x-1.0-beta10) # Copyright (c) 2018 by the Indonesian translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Social (8.x-1.0-beta10)\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:06+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Indonesian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Home" msgstr "Beranda" msgid "Title" msgstr "Judul" msgid "Body" msgstr "Isi" msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Register" msgstr "Daftar" msgid "Create a new user account." msgstr "Buat akun pengguna baru." msgid "Forgot password?" msgstr "Lupa Password" msgid "Prefix" msgstr "Awalan" msgid "Suffix" msgstr "Akhiran" msgid "E-mail" msgstr "Email" msgid "Delete" msgstr "Hapus" msgid "Submit" msgstr "Kirim" msgid "Operations" msgstr "Operasi-operasi" msgid "Content" msgstr "Konten" msgid "Value" msgstr "Nilai" msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" msgid "Groups" msgstr "Grup-grup" msgid "Group" msgstr "Grup" msgid "Type" msgstr "Jenis" msgid "Author" msgstr "Penulis" msgid "List" msgstr "Daftar" msgid "Cancel" msgstr "Batal" msgid "Description" msgstr "Deskripsi" msgid "Language" msgstr "Bahasa" msgid "Read more" msgstr "Selengkapnya" msgid "Email notifications" msgstr "Email pemberitahuan" msgid "more" msgstr "selengkapnya" msgid "Comments" msgstr "Komentar" msgid "On" msgstr "Pada" msgid "unpublished" msgstr "belum ditayangkan" msgid "Login" msgstr "Masuk" msgid "Edit" msgstr "Sunting" msgid "Date" msgstr "Tanggal" msgid "Search" msgstr "Pencarian" msgid "Reset" msgstr "Reset" msgid "Display settings" msgstr "Pengaturan tampilan" msgid "Message" msgstr "Pesan" msgid "Password" msgstr "Sandi" msgid "Link" msgstr "Tautan" msgid "Image" msgstr "Gambar" msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" msgid "Name" msgstr "Nama" msgid "Go to previous page" msgstr "Ke halaman sebelumnya" msgid "Go to next page" msgstr "Ke halaman selanjutnya" msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" msgid "Save" msgstr "Simpan" msgid "Help" msgstr "Bantuan" msgid "Font" msgstr "fonta" msgid "Small" msgstr "Kecil" msgid "Large" msgstr "Besar" msgid "View" msgstr "Lihat" msgid "Download count" msgstr "Jumlah unduhan" msgid "Menu" msgstr "Menu" msgid "Teaser" msgstr "Ringkasan" msgid "never" msgstr "tidak pernah" msgid "Event" msgstr "Acara" msgid "Updated" msgstr "Diperbaharui" msgid "Text" msgstr "Teks" msgid "ID" msgstr "ID" msgid "User" msgstr "Pengguna" msgid "Content type" msgstr "Jenis konten" msgid "Email" msgstr "Email" msgid "Files" msgstr "Berkas" msgid "User ID" msgstr "ID Pengguna" msgid "Created" msgstr "Dibuat" msgid "Table of contents" msgstr "Daftar isi" msgid "All" msgstr "Semua" msgid "Active" msgstr "Aktif" msgid "Post" msgstr "Pos" msgid "Page title" msgstr "Judul halaman" msgid "Block" msgstr "Blok" msgid "Page" msgstr "Halaman" msgid "Group Events" msgstr "Acara Kelompok" msgid "Breadcrumb" msgstr "Breadcrumb" msgid "Event type" msgstr "Jenis acara" msgid "Off" msgstr "Matikan" msgid "Header" msgstr "Header" msgid "Footer" msgstr "Catatan kaki" msgid "Custom" msgstr "Tersuai" msgid "Visibility" msgstr "Visibilitas" msgid "Roles" msgstr "Peran" msgid "Comment" msgstr "Komentar" msgid "Published" msgstr "Dipublikasikan" msgid "Filter" msgstr "Saring" msgid "Promoted to front page" msgstr "Dipromosikan ke halaman depan" msgid "Last access" msgstr "Akses terakhir" msgid "Last login" msgstr "Login terakhir" msgid "%time ago" msgstr "%time lalu" msgid "Authored by" msgstr "Ditulis oleh" msgid ", " msgstr ", " msgid "Details" msgstr "Rincian" msgid "groups" msgstr "Grup" msgid "Phone" msgstr "Telepon" msgid "Address" msgstr "Alamat" msgid "Desc" msgstr "Desc" msgid "Members" msgstr "Anggota" msgid "My groups" msgstr "Kelompokku" msgid "Table" msgstr "Tabel" msgid "Events" msgstr "Acara" msgid "here" msgstr "di sini" msgid "Upcoming events" msgstr "Acara yang akan datang" msgid "Start date" msgstr "Tanggal mulai" msgid "End date" msgstr "Tanggal selesai" msgid "Role" msgstr "Peran" msgid "First name" msgstr "Nama depan" msgid "Last name" msgstr "Nama belakang" msgid "Log in" msgstr "Masuk" msgid "Blog" msgstr "Blog" msgid "Add new comment" msgstr "Tambah komentar baru" msgid "Users" msgstr "Pengguna" msgid "Not installed" msgstr "Tidak terpasang" msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" msgid "Filters" msgstr "Filter" msgid "Profile" msgstr "Profil" msgid "Visibility settings" msgstr "Pengaturan visibilitas" msgid "Add a comment" msgstr "Tambahkan komentar" msgid "Function" msgstr "Fungsi" msgid "Notifications" msgstr "Notifikasi" msgid "Location name" msgstr "Nama lokasi" msgid "Phone number" msgstr "Nomor telepon" msgid "Logout" msgstr "Keluar" msgid "Sort by" msgstr "Sortir dengan" msgid "comments" msgstr "komentar" msgid "Export users" msgstr "Export pengguna" msgid "Node title" msgstr "Judul node" msgid "Community" msgstr "Komunitas" msgid "Member for" msgstr "Anggota selama" msgid "@time ago" msgstr "@time yang lalu" msgid "Topics" msgstr "Topik-topik" msgid "Topic" msgstr "Topik" msgid "Allowed values list" msgstr "Daftar nilai yang diperbolehkan" msgid "Activity" msgstr "Aktifitas" msgid "Share this page" msgstr "Bagikan halaman ini" msgid "author" msgstr "penulis" msgid "Entity" msgstr "Entitas" msgid "No results found." msgstr "Tidak ada hasil" msgid "Post comment" msgstr "Pos komentar" msgid "Create new account" msgstr "Buat akun baru" msgid "Contact information" msgstr "Informasi kontak" msgid "People" msgstr "Orang" msgid "Blocked" msgstr "Diblokir" msgid "posts" msgstr "Pos" msgid "Add Post" msgstr "Tambahkan Pos" msgid "My profile" msgstr "Profilku" msgid "public" msgstr "publik" msgid "Access Denied" msgstr "Akses Ditolak" msgid "Link color" msgstr "Warna tautan" msgid "Changed" msgstr "Berubah" msgid "User name" msgstr "Nama pengguna" msgid "New content" msgstr "Konten baru" msgid "The username %name has not been activated or is blocked." msgstr "Nama pengguna %name belum diaktivasi atau sedang diblokir." msgid "Login attempt failed for %user." msgstr "Usaha login gagal untuk %user." msgid "‹ Previous" msgstr "‹ Sebelumya" msgid "Next ›" msgstr "Selanjutnya ›" msgid "Join" msgstr "Bergabung" msgid "Unpublished" msgstr "Tidak dipublikasikan" msgid "News" msgstr "Berita" msgid "Content Type" msgstr "Tipe Konten" msgid "users" msgstr "pengguna" msgid "Tabs" msgstr "Tab" msgid "Next page" msgstr "Halaman berikutnya" msgid "Apply" msgstr "Terapkan" msgid "Please wait..." msgstr "Mohon tunggu..." msgid "Font settings" msgstr "Pengaturan Font" msgid "Leave group" msgstr "Keluar dari kelompok" msgid "Group roles" msgstr "Peran dalam kelompok" msgid "Group Members" msgstr "Anggota Kelompok" msgid "Go to first page" msgstr "Pergi ke halaman pertama" msgid "Go to last page" msgstr "Pergi ke halaman terakhir" msgid "Information" msgstr "Informasi" msgid "Search Index" msgstr "Indeks Pencarian" msgid "Permission" msgstr "Kewenangan" msgid "Language code" msgstr "Kode bahasa" msgid "Edit profile" msgstr "Sunting profil" msgid "Reply" msgstr "Balas" msgid "topics" msgstr "topik" msgid "Search users" msgstr "Pencarian pengguna" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" msgid "Edit content" msgstr "Sunting konten" msgid "All types" msgstr "Semua tipe" msgid "Context" msgstr "Kontek" msgid "Offset" msgstr "Letak" msgid "Edit comment" msgstr "Edit komentar" msgid "Featured" msgstr "Pilihan" msgid "Machine name" msgstr "Nama mesin" msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email." msgstr "Instruksi permintaan sandi sudah dikirim untuk %name lewat %email." msgid "Account" msgstr "Keanggotaan" msgid "Joined" msgstr "Bergabung" msgid "Skip to main content" msgstr "Lompat ke isi utama" msgid "Search content" msgstr "Mencari konten" msgid "Number of comments" msgstr "Jumlah komentar" msgid "Sign up" msgstr "Daftar" msgid "About" msgstr "Tentang" msgid "Unpublish comment" msgstr "Tidak publikasikan komentar" msgid "All comments" msgstr "Semua komentar" msgid "1" msgstr "1" msgid "Entity type" msgstr "Jenis Entity" msgid "User account" msgstr "Keanggotaan" msgid "Main navigation" msgstr "Navigasi utama" msgid "No content available." msgstr "Tidak ada konten yang tersedia." msgid "Primary tabs" msgstr "Tab primer" msgid "Secondary tabs" msgstr "Tab sekunder" msgid "Publish comment" msgstr "Terbitkan komentar" msgid "View comments" msgstr "Lihat komentar" msgid "Dropdown" msgstr "Menu tarik turun" msgid "Items per page" msgstr "Jumlah item per halaman" msgid "‹‹" msgstr "‹‹" msgid "››" msgstr "››" msgid "- All -" msgstr "- Semua -" msgid "Compact" msgstr "Tersusun rapat" msgid "Publishing status" msgstr "Status penerbitan" msgid "Drag to re-order" msgstr "Drag untuk mengatur urutan" msgid "Pagination" msgstr "Pagination" msgid "All groups" msgstr "Semua grup" msgid "New topic" msgstr "Topik Baru" msgid "The installation has encountered an error." msgstr "Ditemukan kesalahan dalam instalasi" msgid "Book page" msgstr "Halaman buku" msgid "Post settings" msgstr "Pengaturan pos" msgid "« First" msgstr "« Pertama" msgid "Last »" msgstr "Terakhir »" msgid "New group" msgstr "Grup Baru" msgid "Breadcrumbs" msgstr "Breadcrumbs" msgid "Status messages" msgstr "Pesan status" msgid "Published status" msgstr "Status diterbitkan" msgid "Stream" msgstr "Status" msgid "User menu" msgstr "Menu pengguna" msgid "Post block" msgstr "Blok pos" msgid "Destinations" msgstr "Tujuan" msgid "Field types" msgstr "Jenis bidang isian" msgid "Main page content" msgstr "Konten halaman utama" msgid "" "Books have a built-in hierarchical navigation. Use for " "handbooks or tutorials." msgstr "" "Buku memiliki navigasi hierarki yang terintegrasi. Gunakan " "untuk buku pegangan atau tutorial." msgid "Full comment" msgstr "Komentar penuh" msgid "Edit own comments" msgstr "Mengedit komentar sendiri" msgid "Save comment" msgstr "Simpan komentar" msgid "Find and manage content." msgstr "Cari dan kelola konten." msgid "No people available." msgstr "Tidak tersedia orang." msgid "Find and manage people interacting with your site." msgstr "Cari dan kelola orang yang berinteraksi dengan situs Anda." msgid "Basic page" msgstr "Halaman dasar" msgid "Entity ID" msgstr "ID Entitas" msgid "Previous page" msgstr "Halaman sebelumnya" msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging." msgstr "Atur ulang baris menurut ukuran numerik bukan dari hasil menyeret." msgid "Bulk update" msgstr "Pemutakhiran masal" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "View mode" msgstr "Modus tampilan" msgid "Post comments" msgstr "Pos komentar" msgid "Manage user accounts, roles, and permissions." msgstr "Kelola profil pengguna, pemeran dan kewenangan." msgid "Allowed values list: invalid input." msgstr "Daftar nilai yang diizinkan: masukan tidak sah." msgid "" "Allowed values list: some values are being removed while currently in " "use." msgstr "" "Daftar nilai yang diizinkan: beberapa nilai sudah dibuang ketika " "sedang digunakan." msgid "Asc" msgstr "Urutan turun" msgid "Post ID" msgstr "ID pos" msgid "Master" msgstr "Master" msgid "@name field is required." msgstr "@name field dibutuhkan." msgid "Full HTML" msgstr "HTML penuh" msgid "community" msgstr "komunitas" msgid "This field supports tokens." msgstr "Bidang ini mendukung token." msgid "Text value" msgstr "Isi teks" msgid "View profile" msgstr "Lihat profil" msgid "Explore" msgstr "Jelajahi" msgid "You have unsaved changes." msgstr "Anda mempunyai perubahan belum tersimpan." msgid "%action was applied to @count item." msgid_plural "%action was applied to @count items." msgstr[0] "%action telah diaplikasikan ke @count item." msgstr[1] "%action telah diaplikasikan ke @count item." msgid "Read more about @title" msgstr "Baca lebih lanjut tentang @title" msgid "events" msgstr "acara" msgid "Reset your password" msgstr "Reset password anda" msgid "New event" msgstr "Acara baru" msgid "Username or email address" msgstr "Nama pengguna atau alamat email" msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label." msgstr "" "Tidak ada akses untuk mengeksekusi %action pada @entity_type_label " "%entity_label." msgid "All events" msgstr "Semua acara" msgid "Primary admin actions" msgstr "Aksi admin primer" msgid "User account menu" msgstr "Menu akun pengguna" msgid "Basic block" msgstr "Blok dasar" msgid "A basic block contains a title and a body." msgstr "Sebuah blok dasar yang terdiri dari sebuah judul dan isi." msgid "Basic HTML" msgstr "HTML dasar" msgid "Restricted HTML" msgstr "HTML terbatas" msgid "Find and manage content" msgstr "Cari dan kelola konten" msgid "Name or email contains" msgstr "Nama atau email mengandung" msgid "Stream (explore)" msgstr "Aliran (jelajahi)" msgid "Enroll to events posted inside this group" msgstr "Mendaftar ke acara yang diposkan ke dalam grup ini" msgid "Event enrollment" msgstr "Pendaftaran acara" msgid "in the community" msgstr "di dalam komunitas" msgid "Create post in the community" msgstr "Buat postingan di komunitas" msgid "Create post on profile" msgstr "Buat postingan pada profil" msgid "Create topic" msgstr "Buat topik" msgid "A user created a topic in the community" msgstr "Seorang pengguna membuat topik pada komunitas" msgid "A user created a topic in a group" msgstr "Pengguna membuat topik dalam grup" msgid "Explore Stream" msgstr "Jelajahi Aliran" msgid "Events for this user" msgstr "Acara untuk pengguna ini" msgid "No events found for this user" msgstr "Tidak ada acara ditemukan pada pengguna ini" msgid "Events on profile block" msgstr "Acara pada blok profil" msgid "Events profile overview" msgstr "Gambaran acara di profil" msgid "(Upcoming) Community events" msgstr "(Yang akan datang) Acara komunitas" msgid "Show upcoming events (my, community and overview)" msgstr "Tampilkan acara yang akan datang (saya, komunitas dan gambarannya)" msgid "No events found" msgstr "Tidak ada acara ditemukan" msgid "Community events block" msgstr "Blok acara komunitas" msgid "My upcoming events block" msgstr "Blok acara mendatang saya" msgid "No upcoming events you have enrolled for" msgstr "Tidak ada acara mendatang yang telah Anda ikuti" msgid "My upcoming events" msgstr "Acara mendatang saya" msgid "Community events page" msgstr "Halaman acara komunitas" msgid "Community events" msgstr "Acara komunitas" msgid "Group Image" msgstr "Gambar grup" msgid "Open group: Group membership" msgstr "Grup terbuka: Keanggotaan grup" msgid "open_group" msgstr "open_group" msgid "group_membership" msgstr "group_membership" msgid "Open group: Group node (Event)" msgstr "Grup terbuka: Node grup (Acara)" msgid "Group Manager" msgstr "Manajer Grup" msgid "" "This is a open group. Users may join without approval and all content " "added in this group will be visible for non members as well." msgstr "" "Ini adalah grup terbuka. Pengguna dapat bergabung tanpa perlu " "persetujuan dan semua konten yang ditambahkan ke grup ini akan dapat " "dilihat oleh semua orang termasuk yang tidak menjadi anggota" msgid "Newest Members" msgstr "Anggota Terbaru" msgid "Group Topics" msgstr "Topik Grup" msgid "User Groups" msgstr "Pengguna Grup" msgid "User Groups Block" msgstr "Blok Pengguna Grup" msgid "Recently joined groups" msgstr "Grup yang baru saja bergabung" msgid "User Groups Page" msgstr "Halaman Pengguna Grup" msgid "Newest groups" msgstr "Grup Terbaru" msgid "Recipient (group)" msgstr "Penerima (grup)" msgid "Recipient (user)" msgstr "Penerima (pengguna)" msgid "Self introduction" msgstr "Perkenalan diri" msgid "Newest users" msgstr "Pengguna terbaru" msgid "Newest members" msgstr "Anggota terbaru" msgid "Default content index created for the Social distribution." msgstr "Indeks konten standar sudah dibuat untuk distribusi sosial" msgid "Social Users" msgstr "Pengguna Sosial" msgid "Social Database" msgstr "Basis data Sosial" msgid "Page (no value)" msgstr "Halaman (tidak ada data)" msgid "Topic type" msgstr "Tipe topik" msgid "Topic types" msgstr "Tipe topik" msgid "Latest topics" msgstr "Topik terakhir" msgid "Displays the newest topics in the community" msgstr "Perlihatkan topik terbaru di komunitas" msgid "Newest topics" msgstr "Topik terbaru" msgid "No topics found" msgstr "Tidak ada topik ditemukan" msgid "User Topics" msgstr "Topik pengguna" msgid "is the type of" msgstr "apakah tipe" msgid "JS Location" msgstr "Lokasi JS" msgid "The output location of the sitewide JS." msgstr "Hasil lokasi JS pada situs" msgid "Footer region to put the JS in." msgstr "Regional luar untuk JS di" msgid "The JS to add to the site." msgstr "JS ditambahkan ke situs" msgid "Your post %label has been posted." msgstr "Posting %label anda sudah di publikasikan." msgid "Your post %label has been saved." msgstr "Posting %label anda sudah di simpan." msgid "Create comment on node in the community" msgstr "Buat komentar pada node di komunitas" msgid "A user add a comment to content in the community" msgstr "Seorang pengguna menambahkan komentar pada komunitas" msgid "Create comment on post in the community" msgstr "Buat komentar pada postingan di komunitas" msgid "A user add a comment to post in the community" msgstr "Seorang pengguna menambahkan postingan di komunitas" msgid "" "
[message:author:display-name] " "posted
" msgstr "" "[message:author:display-name] " "mempos
" msgid "" "[message:author:display-name] " "created a topic
" msgstr "" "[message:author:display-name] " "membuat sebuah topik
" msgid "Social medium date" msgstr "Tanggal media sosial" msgid "Activity comment" msgstr "Komentar Aktivitas" msgid "No upcoming events in this group" msgstr "Tidak ada acara yang akan datang pada grup ini" msgid "No events in this group" msgstr "Tidak ada acara pada grup ini" msgid "No memebers in this group" msgstr "Tidak ada anggota pada grup ini" msgid "No topics in this group" msgstr "Tidak ada topik pada grup ini" msgid "No groups found for this user" msgstr "Pengguna ini tidak memiliki grup" msgid "Latest topics group" msgstr "Topik grup terakhir" msgid "Latest group topics" msgstr "Topik terakhir grup" msgid "Administer comments" msgstr "Administrasi komentar" msgid "Access group search" msgstr "Akses pencarian grup" msgid "Search Groups" msgstr "Cari grup" msgid "You need to set your password." msgstr "Anda harus membuat kata sandi" msgid "All topics" msgstr "Semua topik" msgid "Newer items" msgstr "Barang terbaru" msgid "Older items" msgstr "Barang terlama" msgid "All notifications" msgstr "Semua notifikasi" msgid "Social Groups" msgstr "Grup Sosial" msgid "" "[message:author:display-name] " "posted on your profile
\r\n" msgstr "" "[message:author:display-name] " "mempos pada profil anda
\r\n" msgid "" "[message:author:display-name] " "posted on your profile
\r\n" msgstr "" "[message:author:display-name] " "mempos pada profil " "anda
\r\n" msgid "event enrollments" msgstr "pendaftaran acara" msgid "A person commented on the post posted on my profile" msgstr "Seseorang mengomentari pos yang diposkan di profil saya" msgid "Crop your image to select which part of your image to show on display." msgstr "" "Pangkas gambar Anda untuk memilih bagian gambar Anda yang akan " "ditampilkan pada layar." msgid "Event has passed" msgstr "Acara telah berlalu" msgid "Create New Event" msgstr "Buat Acara Baru" msgid "Create New Page" msgstr "Buat Halaman Baru" msgid "" "[message:author:display-name] " "created an event in [message:gtitle]
" msgstr "" "[message:author:display-name] " "membuat sebuah acara pada [message:gtitle]
" msgid "" "[message:author:display-name] " "posted in [message:gtitle]
" msgstr "" "[message:author:display-name] " "mempos dalam [message:gtitle]
" msgid "" "[message:author:display-name] " "created a topic in [message:gtitle]
" msgstr "" "[message:author:display-name] " "membuat topik pada [message:gtitle]
" msgid "in @event" msgstr "pada @event" msgid "Explore functionality." msgstr "Jelajahi fungsionalitas." msgid "Click here to explore all the content in the community" msgstr "Klik di sini untuk menjelajahi semua konten di komunitas" msgid "" "Here you can stay up to date for activity in all groups, events and " "topics!" msgstr "" "Di sini Anda dapat tetap mengikuti perkembangan aktivitas di semua " "grup, acara, dan topik!"