# Khmer translation of Open Social (8.x-1.0-beta13)
# Copyright (c) 2017 by the Khmer translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Social (8.x-1.0-beta13)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-14 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "ដើម"
msgid "Title"
msgstr "ចំណងជើង"
msgid "Body"
msgstr "តួ"
msgid "Status"
msgstr "ស្ថានភាព"
msgid "Create a new user account."
msgstr "បង្កើតគណនីអ្នកប្រើថ្មី ។"
msgid "Prefix"
msgstr "បុព្វបទ"
msgid "Suffix"
msgstr "បច្ច័យ"
msgid "E-mail"
msgstr "អ៊ីមែល"
msgid "Delete"
msgstr "លុប"
msgid "Submit"
msgstr "ដាក់ស្នើ"
msgid "Operations"
msgstr "ប្រតិបត្តិការ"
msgid "Content"
msgstr "មាតិកា"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
msgid "Username"
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ"
msgid "Group"
msgstr "ក្រុម"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
msgid "Author"
msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
msgid "List"
msgstr "បញ្ជី"
msgid "Subject"
msgstr "ប្រធានបទ"
msgid "Cancel"
msgstr "បោះបង់"
msgid "Description"
msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា"
msgid "Language"
msgstr "ភាសា"
msgid "Read more"
msgstr "អានបន្ថែម"
msgid "more"
msgstr "បន្ថែមទៀត"
msgid "Comments"
msgstr "មតិយោបល់"
msgid "Edit"
msgstr "កែសម្រួល"
msgid "Date"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
msgid "Search"
msgstr "ស្វែងរក"
msgid "Reset"
msgstr "កំណត់ឡើងវិញ"
msgid "Display settings"
msgstr "ការកំណត់ការបង្ហាញ"
msgid "Message"
msgstr "សារ"
msgid "Password"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់"
msgid "Link"
msgstr "តំណ"
msgid "Image"
msgstr "រូបភាព"
msgid "Settings"
msgstr "ការកំណត់"
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
msgid "Go to previous page"
msgstr "ទៅទំព័រមុន"
msgid "Go to next page"
msgstr "ទៅទំព័របន្ទាប់"
msgid "Preview"
msgstr "មើលជាមុន"
msgid "Help"
msgstr "ជំនួយ"
msgid "Small"
msgstr "តូច"
msgid "Large"
msgstr "ធំ"
msgid "View"
msgstr "មើល"
msgid "Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ"
msgid "Teaser"
msgstr "ចំណោទបញ្ហា"
msgid "never"
msgstr "កុំ"
msgid "Updated"
msgstr "បានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
msgid "User"
msgstr "អ្នកប្រើ"
msgid "Content type"
msgstr "ប្រភេទមាតិកា"
msgid "Email"
msgstr "អ៊ីមែល"
msgid "Files"
msgstr "ឯកសារ"
msgid "User ID"
msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើ"
msgid "Created"
msgstr "បានបង្កើត"
msgid "All"
msgstr "ទាំងអស់"
msgid "Active"
msgstr "សកម្ម"
msgid "Post"
msgstr "ប្រកាស"
msgid "Page title"
msgstr "ចំណងជើងទំព័រ"
msgid "Block"
msgstr "ប្លុក"
msgid "Page"
msgstr "ទំព័រ"
msgid "Header"
msgstr "បឋមកថា"
msgid "Footer"
msgstr "បាតកថា"
msgid "Custom"
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
msgid "Visibility"
msgstr "ភាពអាចមើលឃើញ"
msgid "Roles"
msgstr "តួនាទី"
msgid "Comment"
msgstr "មតិយោបល់"
msgid "Published"
msgstr "បានបោះពុម្ពផ្សាយ"
msgid "Filter"
msgstr "តម្រង"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "ផ្សាយទៅទំព័រមុខ"
msgid "Last access"
msgstr "ចូលដំណើរការចុងក្រោយ"
msgid "Last login"
msgstr "ការចូលចុងក្រោយ"
msgid "Authored by"
msgstr "និពន្ធដោយ"
msgid "Details"
msgstr "សេចក្ដីលម្អិត"
msgid "Table"
msgstr "តារាង"
msgid "Role"
msgstr "តួនាទី"
msgid "Log in"
msgstr "ចូល"
msgid "Blog"
msgstr "កំណត់ហេតុបណ្ដាញ"
msgid "Add new comment"
msgstr "បន្ថែមមតិយោបល់ថ្មី"
msgid "Users"
msgstr "អ្នកប្រើ"
msgid "Not installed"
msgstr "មិនបានដំឡើង"
msgid "Anonymous"
msgstr "អនាមិក"
msgid "Filters"
msgstr "តម្រង"
msgid "Order"
msgstr "លំដាប់"
msgid "Profile"
msgstr "ទម្រង់"
msgid "Visibility settings"
msgstr "ការកំណត់ភាពមើលឃើញ"
msgid "Function"
msgstr "មុខងារ"
msgid "Logout"
msgstr "ចេញ"
msgid "Member for"
msgstr "សមាជិកសម្រាប់"
msgid "@time ago"
msgstr "@time កន្លងទៅ"
msgid "Topics"
msgstr "ប្រធានបទ"
msgid "Topic"
msgstr "ប្រធានបទ"
msgid "Allowed values list"
msgstr "បានអនុញ្ញាតបញ្ជីតម្លៃ"
msgid "Post comment"
msgstr "ប្រកាសមតិយោបល់"
msgid "Create new account"
msgstr "បង្កើតគណនីថ្មី"
msgid "People"
msgstr "មនុស្ស"
msgid "Blocked"
msgstr "បានទប់ស្កាត់"
msgid "Link color"
msgstr "ពណ៌តំណ"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr ""
"ឈ្មោះអ្នកប្រើ %name "
"មិនត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្ម "
"ឬត្រូវបានទប់ស្កាត់ ។"
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr ""
"ការព្យាយាមចូលសម្រាប់ "
"%user បានបរាជ័យ ។"
msgid "comment"
msgstr "មតិយោបល់"
msgid "Please wait..."
msgstr "សូមរង់ចាំ..."
msgid "Go to first page"
msgstr "ទៅទំព័រដំបូង"
msgid "Go to last page"
msgstr "ទៅទំព័រចុងក្រោយ"
msgid "Permission"
msgstr "សិទ្ធិ"
msgid "Language code"
msgstr "កូដភាសា"
msgid "Reply"
msgstr "ឆ្លើយតប"
msgid "Search users"
msgstr "ស្វែងរកអ្នកប្រើ"
msgid "Context"
msgstr "បរិបទ"
msgid "Edit comment"
msgstr "កែសម្រួលមតិយោបល់"
msgid "Featured"
msgstr "លក្ខណៈពិសេស"
msgid "Machine name"
msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន"
msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email."
msgstr ""
"ការណែនាំអំពីការកំណត់ពាក្យសម្ងាត់ឡើងវិញ "
"ត្រូវបានផ្ញើទៅ %name នៅ "
"%email ។"
msgid "Account"
msgstr "គណនី"
msgid "Skip to main content"
msgstr "រំលងទៅមាតិកាសំខាន់"
msgid "Search content"
msgstr "ស្វែងរកមាតិកា"
msgid "Number of comments"
msgstr "ចំនួនមតិយោបល់"
msgid "About"
msgstr "អំពី"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "មិនបោះពុម្ពផ្សាយមតិយោបល់"
msgid "User account"
msgstr "គណនីអ្នកប្រើ"
msgid "No content available."
msgstr "គ្មានមាតិកាទេ ។"
msgid "Primary tabs"
msgstr "ផ្ទាំងចម្បង"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "ផ្ទាំងរង"
msgid "Publish comment"
msgstr "បោះពុម្ពផ្សាយមតិយោបល់"
msgid "View comments"
msgstr "មើលមតិយោបល់"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "អូសដើម្បីធ្វើលំដាប់ឡើងវិញ"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "ការដំឡើងមានកំហុស ។"
msgid "Book page"
msgstr "ទំព័រសៀវភៅ"
msgid "Post settings"
msgstr "ការកំណត់ការប្រកាស"
msgid "Main page content"
msgstr "មាតិកាទំព័រមេ"
msgid ""
"Books have a built-in hierarchical navigation. Use for "
"handbooks or tutorials."
msgstr ""
"សៀវភៅ "
"មានការរុករកតាមឋានានុក្រមជាប់ជាមួយ "
"។ ប្រើសម្រាប់សៀវភៅ "
"ឬការបង្រៀន ។"
msgid "Full comment"
msgstr "មតិយោបល់ទាំងមូល"
msgid "Edit own comments"
msgstr "កែសម្រួលមតិយោបល់ផ្ទាល់ខ្លួន"
msgid "Save comment"
msgstr "រក្សាទុកមតិយោបល់"
msgid "Find and manage content."
msgstr ""
"ស្វែងរក "
"និងគ្រប់គ្រងមាតិកា ។"
msgid "No people available."
msgstr "គ្មានមនុស្សទេ ។"
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr ""
"រក "
"និងគ្រប់គ្រងមនុស្សដែលមានទំនាក់ទំនងជាមួយតំបន់បណ្តាញរបស់អ្នក ។"
msgid "Basic page"
msgstr "ទំព័រមូលដ្ឋាន"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"អ្នកមិនអាចផ្ទុកឡើងឯកសារ "
"%filename ដែលបានជ្រើសទេ ។ "
"មានតែឯកសារដែលមានកន្ទុយឯកសារដូចខាងក្រោមប៉ុណ្ណោះ "
"ដែលត្រូវបានអនុញ្ញាត ៖ "
"%extensions ។"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr ""
"តម្រៀបលំដាប់ជួរដេកឡើងវិញ "
"តាមរយៈភាពសំខាន់ជាលេខ "
"ជំនួសឲ្យការអូស ។"
msgid "Show row weights"
msgstr "បង្ហាញភាពសំខាន់របស់ជួរដេក"
msgid "Hide row weights"
msgstr "លាក់ភាពសំខាន់របស់ជួរដេក"
msgid "Post comments"
msgstr "ប្រកាសមតិយោបល់"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"គ្រប់គ្រងគណនីអ្នកប្រើ "
"តួនាទី និងសិទ្ធិ ។"
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr ""
"បញ្ជីតម្លៃដែលបានអនុញ្ញាត "
"៖ "
"ព័ត៌មានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវ "
"។"
msgid ""
"Allowed values list: some values are being removed while currently in "
"use."
msgstr ""
"បញ្ជីតម្លៃដែលបានអនុញ្ញាត "
"៖ តម្លៃមួយចំនួន "
"កំពុងត្រូវបានយកចេញ "
"អំឡុងពេលស្ថិតក្នុងការប្រើប្រាស់ "
"។"