# Danish translation of Open Social (8.x-1.0-beta2) # Copyright (c) 2021 by the Danish translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Social (8.x-1.0-beta2)\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 11:23+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Home" msgstr "Hjem" msgid "Title" msgstr "Titel" msgid "Body" msgstr "Brødtekst" msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Create a new user account." msgstr "Opret en brugerkonto." msgid "Forgot password?" msgstr "Glemt password?" msgid "E-mail" msgstr "E-mail" msgid "Delete" msgstr "Slet" msgid "Submit" msgstr "Indsend" msgid "Operations" msgstr "Handlinger" msgid "Content" msgstr "Indhold" msgid "Groups" msgstr "Grupper" msgid "Group" msgstr "Gruppe" msgid "Type" msgstr "Type" msgid "Author" msgstr "Forfatter" msgid "Cancel" msgstr "Annullér" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" msgid "Language" msgstr "Sprog" msgid "Read more" msgstr "Læs mere" msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" msgid "On" msgstr "Tilsluttet" msgid "unpublished" msgstr "afpubliceret" msgid "Edit" msgstr "Redigér" msgid "Search" msgstr "Søg" msgid "Reset" msgstr "Gendan" msgid "Message" msgstr "Meddelelse" msgid "Password" msgstr "Adgangskode" msgid "Image" msgstr "Billede" msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" msgid "Name" msgstr "Navn" msgid "Go to previous page" msgstr "Gå til forrige side" msgid "Go to parent page" msgstr "Gå til overordnet side" msgid "Go to next page" msgstr "Gå til næste side" msgid "Preview" msgstr "Gennemse" msgid "Save" msgstr "Gem" msgid "Help" msgstr "Hjælp" msgid "Small" msgstr "Lille" msgid "Core" msgstr "Kerne" msgid "View" msgstr "Vis" msgid "Menu" msgstr "Menu" msgid "Teaser" msgstr "Smagsprøve" msgid "Event" msgstr "Begivenhed" msgid "Updated" msgstr "Opdateret" msgid "Text" msgstr "Tekst" msgid "ID" msgstr "ID" msgid "User" msgstr "Bruger" msgid "Content type" msgstr "Indholdstype" msgid "Email" msgstr "E-mail" msgid "Files" msgstr "Filer" msgid "Created" msgstr "Oprettet" msgid "All" msgstr "Alle" msgid "Post" msgstr "Indlæg" msgid "Add content" msgstr "Tilføj indhold" msgid "Page title" msgstr "Sidetitel" msgid "Block" msgstr "Blok" msgid "Page" msgstr "Side" msgid "Group Events" msgstr "Gruppe Arrangement" msgid "Off" msgstr "Afbrudt" msgid "Header" msgstr "Overskrift" msgid "Footer" msgstr "Sidefod" msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" msgid "Visibility" msgstr "Synlighed" msgid "Roles" msgstr "Roller" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" msgid "Published" msgstr "Udgivet" msgid "Filter" msgstr "Filter" msgid "Location" msgstr "Lokation" msgid "Promoted to front page" msgstr "Forfremmet til forside" msgid "%time ago" msgstr "%time siden" msgid "Authored by" msgstr "Skrevet af" msgid "Up" msgstr "Op" msgid ", " msgstr ", " msgid "Details" msgstr "Detaljer" msgid "groups" msgstr "grupper" msgid "Phone" msgstr "Telefon" msgid "Address" msgstr "Adresse" msgid "Desc" msgstr "Faldende" msgid "Members" msgstr "Medlemmer" msgid "My groups" msgstr "Mine grupper" msgid "Table" msgstr "Tabel" msgid "Events" msgstr "Begivenheder" msgid "here" msgstr "her" msgid "Upcoming events" msgstr "Kommende begivenheder" msgid "Start date" msgstr "Startdato" msgid "End date" msgstr "Slutdato" msgid "Role" msgstr "Rolle" msgid "First name" msgstr "Fornavn" msgid "Last name" msgstr "Efternavn" msgid "User login" msgstr "Log ind" msgid "Log in" msgstr "Log ind" msgid "Users" msgstr "Brugere" msgid "Not installed" msgstr "Ikke installeret" msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" msgid "Profile" msgstr "Profil" msgid "Visibility settings" msgstr "Indstillinger for synlighed" msgid "Function" msgstr "Funktion" msgid "Notifications" msgstr "Meddelelser" msgid "Location name" msgstr "Navn på lokalitet" msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" msgid "Logout" msgstr "Log ud" msgid "Sort by" msgstr "Sortér efter" msgid "comments" msgstr "kommentarer" msgid "Authored on" msgstr "Skrevet den" msgid "Node title" msgstr "Titel" msgid "@time ago" msgstr "@time siden" msgid "Topics" msgstr "Emner" msgid "Topic" msgstr "Emne" msgid "Allowed values list" msgstr "Liste af tilladte værdier" msgid "Activity" msgstr "Aktivitet" msgid "author" msgstr "forfatter" msgid "Entity" msgstr "Entity" msgid "No results found." msgstr "Ingen resultater fundet" msgid "Post comment" msgstr "Indsend kommentar" msgid "Create new account" msgstr "Opret konto" msgid "Contact information" msgstr "Kontaktinformation" msgid "My profile" msgstr "Min profil" msgid "public" msgstr "offentlig" msgid "Access Denied" msgstr "Adgang nægtet" msgid "Changed" msgstr "Ændret" msgid "The username %name has not been activated or is blocked." msgstr "Brugernavnet %name er blokeret eller ikke aktiveret." msgid "Login attempt failed for %user." msgstr "Login-forsøg mislykkedes for %user." msgid "‹ Previous" msgstr "‹ Forrige" msgid "Next ›" msgstr "Næste ›" msgid "Join" msgstr "Tilmeld" msgid "Unpublished" msgstr "Ikke udgivet" msgid "E-mail notifications" msgstr "E-mail notifikation" msgid "Javascript" msgstr "Javascript" msgid "Content Type" msgstr "Indholdstype" msgid "users" msgstr "brugere" msgid "Tabs" msgstr "Faner" msgid "Next page" msgstr "Næste side" msgid "Apply" msgstr "Udfør" msgid "Leave group" msgstr "Forlad gruppen" msgid "Group roles" msgstr "Grupperoller" msgid "1 member" msgid_plural "@count members" msgstr[0] "1 medlem" msgstr[1] "@count medlemmer" msgid "Group Members" msgstr "Gruppe medlemmer" msgid "Go to first page" msgstr "Gå til første side" msgid "Go to last page" msgstr "Gå til sidste side" msgid "Information" msgstr "Information" msgid "Search Index" msgstr "Søgeindeks" msgid "Editor" msgstr "Editor" msgid "Language code" msgstr "Sprogkode" msgid "Edit profile" msgstr "Rediger profil" msgid "Reply" msgstr "Svar" msgid "topics" msgstr "emner" msgid "Search users" msgstr "Søg brugere" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" msgid "All types" msgstr "Alle typer" msgid "Organization" msgstr "Organisation" msgid "Interests" msgstr "Interesser" msgid "Context" msgstr "Kontekst" msgid "Offset" msgstr "Forskydning" msgid "Edit comment" msgstr "Redigér kommentar" msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email." msgstr "" "Instruktioner om nulstilling af adgangskode sendt til %name på " "%email." msgid "Account" msgstr "Konto" msgid "Joined" msgstr "Indmeldt" msgid "Skip to main content" msgstr "Gå til hovedindhold" msgid "Search content" msgstr "Søg indhold" msgid "Number of comments" msgstr "Antal kommentarer" msgid "Sign up" msgstr "Tilmeld" msgid "About" msgstr "Om" msgid "Unpublish comment" msgstr "Skjul kommentarer" msgid "Member" msgstr "Medlem" msgid "Notification" msgstr "Underretning" msgid "1" msgstr "1" msgid "Main navigation" msgstr "Primær navigation" msgid "Delete Comment" msgstr "Slet kommentar" msgid "No content available." msgstr "Der er intet indhold at vise." msgid "Primary tabs" msgstr "Primære faneblade" msgid "Secondary tabs" msgstr "Sekundære faneblade" msgid "‹" msgstr "‹" msgid "›" msgstr "›" msgid "Add a group" msgstr "Tilføj en gruppe" msgid "Publish comment" msgstr "Udgiv kommentar" msgid "create a new account" msgstr "opret en ny konto" msgid "Your interests" msgstr "Dine interesser" msgid "View comments" msgstr "Vis kommentarer" msgid "Dropdown" msgstr "Rullemenu" msgid "Items per page" msgstr "Antal elementer" msgid "‹‹" msgstr "‹‹" msgid "››" msgstr "››" msgid "- All -" msgstr "- Alle -" msgid "Compact" msgstr "Kompakt" msgid "Publishing status" msgstr "Publiceringsstatus" msgid "Flood control limit" msgstr "Begræns brug" msgid "Drag to re-order" msgstr "Træk for at (om)sortere" msgid "Pagination" msgstr "Sideinddeling" msgid "All groups" msgstr "Alle grupper" msgid "The installation has encountered an error." msgstr "Der opstod en fejl under installationen." msgid "Book page" msgstr "Bogside" msgid "Post settings" msgstr "Indstillinger" msgid "Profile image" msgstr "Profil billede" msgid "Direct download" msgstr "Direkte download" msgid "« First" msgstr "« Første" msgid "Last »" msgstr "Sidste »" msgid "Breadcrumbs" msgstr "Brødkrummer" msgid "Status messages" msgstr "Statusmeddelelser" msgid "Add member" msgstr "Tilføj medlem" msgid "Manage members" msgstr "Håndtér medlemmer" msgid "User information" msgstr "Brugerinformation" msgid "Published status" msgstr "Publiceringsstatus" msgid "Destinations" msgstr "Destinationer" msgid "Field types" msgstr "Felttyper" msgid "Main page content" msgstr "Primært sideindhold" msgid "" "Books have a built-in hierarchical navigation. Use for " "handbooks or tutorials." msgstr "" "Bøger har en indbygget hierarkisk navigation. Kan bl.a. " "bruges til håndbøger og opslagsværk." msgid "Full comment" msgstr "Fuld kommentar" msgid "Edit own comments" msgstr "Redigér egne kommentarer" msgid "Save comment" msgstr "Gem kommentar" msgid "Find and manage content." msgstr "Find og håndtér indhold." msgid "Basic page" msgstr "Simpel side" msgid "Edit account" msgstr "Redigér konto" msgid "Previous page" msgstr "Forrige side" msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging." msgstr "Sortér rækker med numeriske vægte i stedet for at trække dem." msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "View mode" msgstr "View mode" msgid "Post comments" msgstr "Skriv kommentarer" msgid "Delete own comments" msgstr "Slet egne kommentarer" msgid "Allowed values list: invalid input." msgstr "Liste af tilladte værdier: Ugyldigt input." msgid "" "Allowed values list: some values are being removed while currently in " "use." msgstr "" "Liste af tilladte værdier: Nogle værdier bliver fjernet mens de er i " "brug." msgid "Asc" msgstr "Stigende" msgid "Add Activity" msgstr "Tilføj aktivitet" msgid "files" msgstr "filer" msgid "Master" msgstr "Master" msgid "User limit" msgstr "Brugergrænse" msgid "Entity Reference" msgstr "Entity Reference" msgid "@name field is required." msgstr "Feltet @name er påkrævet." msgid "Simple text" msgstr "Simpel tekst" msgid "Full HTML" msgstr "Fuld HTML" msgid "community" msgstr "forening" msgid "Last page" msgstr "Sidste side" msgid "Text value" msgstr "Tekstværdi" msgid "View profile" msgstr "Vis brugerprofil" msgid "Group Content" msgstr "Indhold for gruppe" msgid "Event status" msgstr "Status for begivenhed" msgid "You have unsaved changes." msgstr "Du har ændringer, som ikke er blevet gemt." msgid "Read more about @title" msgstr "Læs mere om @title" msgid "Login attempt failed from %ip." msgstr "Login-forsøg mislykkedes fra %ip." msgid "What's on your mind?" msgstr "Hvad tænker du på lige nu?" msgid "Event time" msgstr "Tidspunkt for begivenhed" msgid "Default profile image" msgstr "Standard profil billede" msgid "events" msgstr "begivenheder" msgid "Reset your password" msgstr "Nulstil din adgangskode" msgid "New Page" msgstr "Ny side" msgid "Site branding" msgstr "Site branding" msgid "IP limit" msgstr "IP-grænse" msgid "IP window" msgstr "IP-vindue" msgid "User window" msgstr "Brugervindue" msgid "Book traversal links for" msgstr "Bognavigations-links for" msgid "Username or email address" msgstr "Brugernavn eller e-mail-adresse" msgid "First page" msgstr "Første side" msgid "Publish status" msgstr "Udgivelsesstatus" msgid "" "Recursive rendering detected when rendering entity @entity_type " "@entity_id. Aborting rendering." msgstr "" "Rekursiv rendering opdaget under rendering af entity @entity_type " "@entity_id. Afbryder rendering." msgid "Primary admin actions" msgstr "Primære administratorhandlinger" msgid "User account menu" msgstr "Brugerkontomenu" msgid "Basic block" msgstr "Simpel blok" msgid "A basic block contains a title and a body." msgstr "En simpel blok indeholder en titel og en brødtekst." msgid "Basic HTML" msgstr "Simpel HTML" msgid "Restricted HTML" msgstr "Begrænset HTML" msgid "Send password reset instructions via email." msgstr "Instruktioner om nulstilling af adgangskode sendt via e-mail." msgid "Find and manage content" msgstr "Find og håndtér indhold" msgid "Create Topic" msgstr "Opret emne" msgid "in @topic" msgstr "i @topic" msgid "in the community" msgstr "i gruppen" msgid "Create topic" msgstr "Opret emne" msgid "A user created a topic in a group" msgstr "En bruger oprettede et emne i en gruppe" msgid "(Upcoming) Community events" msgstr "(Kommende) begivenheder i gruppen" msgid "Show upcoming events (my, community and overview)" msgstr "Vis kommende begivenheder (mine, gruppens og oversigt)" msgid "Community events" msgstr "Begivenheder i gruppen" msgid "Group Topics" msgstr "Emner for gruppe" msgid "Newest topics" msgstr "Seneste emner" msgid "" "
[message:author:display-name] " "created a topic in group [message:gtitle]
" msgstr "" "[message:author:display-name] " "oprettede et emne i gruppen [message:gtitle]
" msgid "" "[message:author:display-name] " "created a topic
" msgstr "" "[message:author:display-name] " "oprettede et emne
" msgid "No topics in this group" msgstr "Ingen emner i denne gruppe" msgid "New Topic" msgstr "Nyt emne"