# Japanese translation of Open Social (8.x-1.16)
# Copyright (c) 2021 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Social (8.x-1.16)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 03:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Body"
msgstr "本文"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Register"
msgstr "登録"
msgid "Create a new user account."
msgstr "ユーザーアカウントの作成"
msgid "Forgot password?"
msgstr "パスワードお忘れですか?"
msgid "Prefix"
msgstr "接頭語"
msgid "Suffix"
msgstr "接尾語"
msgid "E-mail"
msgstr "メール"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Submit"
msgstr "送信"
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Value"
msgstr "値"
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
msgid "Group"
msgstr "グループ"
msgid "Author"
msgstr "投稿者"
msgid "Subject"
msgstr "件名"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Read more"
msgstr "続きを読む"
msgid "Email notifications"
msgstr "メール通知"
msgid "On"
msgstr "オン"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
msgid "unpublished"
msgstr "未掲載"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Date"
msgstr "日付"
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "Daily"
msgstr "毎日"
msgid "Weekly"
msgstr "毎週"
msgid "Display settings"
msgstr "表示設定"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
msgid "- None -"
msgstr "- なし -"
msgid "Link"
msgstr "リンク"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Go to previous page"
msgstr "前のページへ"
msgid "Go to next page"
msgstr "次のページへ"
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
msgid "Font"
msgstr "フォント"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "View"
msgstr "ビュー"
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
msgid "Teaser"
msgstr "ティーザー"
msgid "never"
msgstr "なし"
msgid "Event"
msgstr "イベント"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
msgid "Continue"
msgstr "継続"
msgid "Email"
msgstr "メール"
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
msgid "User ID"
msgstr "ユーザーID"
msgid "Created"
msgstr "作成"
msgid "All"
msgstr "すべて"
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
msgid "Post"
msgstr "投稿"
msgid "Submitted"
msgstr "送信済み"
msgid "Page title"
msgstr "ページのタイトル"
msgid "Block"
msgstr "ブロック"
msgid "Page"
msgstr "ページ"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "パンくず"
msgid "Off"
msgstr "オフ"
msgid "Header"
msgstr "ヘッダー"
msgid "Footer"
msgstr "フッター"
msgid "Inbox"
msgstr "受信トレイ"
msgid "Menu link"
msgstr "メニューリンク"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
msgid "Roles"
msgstr "役割"
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
msgid "Published"
msgstr "掲載"
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "フロントページへ掲載"
msgid "Last access"
msgstr "前回のアクセス"
msgid "Last login"
msgstr "最終ログイン"
msgid "%time ago"
msgstr "%time 前"
msgid "Authored by"
msgstr "投稿者"
msgid "Disclaimer"
msgstr "免責事項"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "メディア"
msgid "Details"
msgstr "詳細"
msgid "System"
msgstr "システム"
msgid "Extra"
msgstr "拡張"
msgid "Phone"
msgstr "電話番号"
msgid "Address"
msgstr "住所"
msgid "Send"
msgstr "送信"
msgid "Desc"
msgstr "降順"
msgid "An error occurred"
msgstr "エラーが発生しました"
msgid "Members"
msgstr "メンバー"
msgid "group"
msgstr "グループ"
msgid "My groups"
msgstr "参加グループ"
msgid "Table"
msgstr "テーブル"
msgid "Events"
msgstr "イベント"
msgid "here"
msgstr "こちら"
msgid "Basic"
msgstr "基本"
msgid "Role"
msgstr "役割"
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"
msgid "Blog"
msgstr "ブログ"
msgid "Add new comment"
msgstr "コメントを追加"
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
msgid "Not installed"
msgstr "未インストール"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
msgid "Filters"
msgstr "フィルター"
msgid "Order"
msgstr "オーダー"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
msgid "Visibility settings"
msgstr "表示の設定"
msgid "Private message"
msgstr "プライベートメッセージ"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
msgid "Sort by"
msgstr "並び替え基準"
msgid "comments"
msgstr "コメント"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "%name を削除してもよろしいですか?"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Node title"
msgstr "ノードタイトル"
msgid "@time ago"
msgstr "@time 前"
msgid "Topics"
msgstr "トピック"
msgid "Topic"
msgstr "トピック"
msgid "Allowed values list"
msgstr "リストに利用可能な値"
msgid "Activity"
msgstr "アクティビティ"
msgid "Posts"
msgstr "投稿"
msgid "Group manager"
msgstr "グループマネージャー"
msgid "Entity"
msgstr "エンティティ"
msgid "Immediately"
msgstr "即時"
msgid "Create new account"
msgstr "アカウントの作成"
msgid "Blocked"
msgstr "ブロック"
msgid "Access Denied"
msgstr "アクセスが拒否されました"
msgid "Link color"
msgstr "リンクの色"
msgid "Changed"
msgstr "変更済"
msgid "User name"
msgstr "ユーザー名"
msgid "New content"
msgstr "新しいコンテンツ"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr ""
"ユーザー名 %name "
"はまだアクティブ化されていないか、ブロックされています。"
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "%user さんがログインに失敗しました。"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 前"
msgid "Next ›"
msgstr "次 ›"
msgid "Oldest first"
msgstr "古い順"
msgid "comment"
msgstr "コメント"
msgid "Join"
msgstr "参加"
msgid "Unpublished"
msgstr "非掲載"
msgid "Javascript"
msgstr "Javascript"
msgid "Excluded file extensions"
msgstr "除外するファイルの拡張子"
msgid "users"
msgstr "ユーザ"
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"
msgid "Next page"
msgstr "次ページ"
msgid "Default value"
msgstr "デフォルト値"
msgid "Group settings"
msgstr "グループの設定"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
msgid "Please wait..."
msgstr "しばらくお待ちください..."
msgid "Font settings"
msgstr "フォントの設定"
msgid "Leave group"
msgstr "グループを脱退"
msgid "Group roles"
msgstr "グループの役割"
msgid "1 member"
msgid_plural "@count members"
msgstr[0] "メンバー 1名"
msgstr[1] "メンバー @count名"
msgid "Go to first page"
msgstr "先頭ページへ"
msgid "Go to last page"
msgstr "最終ページへ"
msgid "Information"
msgstr "情報"
msgid "Search Index"
msgstr "検索インデックス"
msgid "Language code"
msgstr "言語コード"
msgid "Edit profile"
msgstr "プロフィールを編集"
msgid "Unlink"
msgstr "リンクしない"
msgid "Reply"
msgstr "返信"
msgid "Administrator"
msgstr "管理者"
msgid "Edit content"
msgstr "コンテンツの編集"
msgid "All types"
msgstr "すべてのタイプ"
msgid "Organization"
msgstr "会社"
msgid "Other settings"
msgstr "その他の設定"
msgid "Context"
msgstr "コンテキスト"
msgid "Offset"
msgstr "オフセット"
msgid "Featured"
msgstr "主な"
msgid "Machine name"
msgstr "システム内部名称"
msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email."
msgstr ""
"%name (%email) "
"さんにパスワード初期化用の案内メールが送信されました。"
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
msgid "Joined"
msgstr "登録日"
msgid "Skip to main content"
msgstr "メインコンテンツに移動"
msgid "Number of comments"
msgstr "コメント数"
msgid "Sign up"
msgstr "サインアップ"
msgid "About"
msgstr "アバウト"
msgid "All comments"
msgstr "全てのコメント"
msgid "Member"
msgstr "メンバー"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Newest first"
msgstr "新しい順"
msgid "Notification"
msgstr "通知"
msgid "Entity type"
msgstr "エンティティタイプ"
msgid "User account"
msgstr "ユーザーアカウント"
msgid "Main navigation"
msgstr "メインナビゲーション"
msgid "Please select"
msgstr "選択してください"
msgid "Primary tabs"
msgstr "プライマリータブ"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "セカンダリータブ"
msgid "Display Type"
msgstr "表示タイプ"
msgid "View comments"
msgstr "コメントの閲覧"
msgid "post"
msgstr "投稿"
msgid "- Any -"
msgstr "- すべて -"
msgid "Dropdown"
msgstr "ドロップダウン"
msgid "Unrestricted"
msgstr "無制限"
msgid "Items per page"
msgstr "ページ毎の件数"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- 全て -"
msgid "Publishing status"
msgstr "掲載ステータス"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "ドラッグして並べ替え"
msgid "Pagination"
msgstr "ページ送り"
msgid "New topic"
msgstr "新しいトピック"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "インストール中にエラーが発生しました。"
msgid "Book page"
msgstr "ブックページ"
msgid "« First"
msgstr "« 最初"
msgid "Last »"
msgstr "最後 »"
msgid "Sort descending"
msgstr "降順で並び替え"
msgid "Sort ascending"
msgstr "昇順で並び替え"
msgid "New group"
msgstr "新しいグループ"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "パンくず"
msgid "Status messages"
msgstr "ステータスメッセージ"
msgid "Add member"
msgstr "メンバーを追加"
msgid "Manage members"
msgstr "メンバーの管理"
msgid "User menu"
msgstr "ユーザーメニュー"
msgid "Field types"
msgstr "フィールドタイプ"
msgid "Main page content"
msgstr "メインページコンテンツ"
msgid "Full comment"
msgstr "コメント全文"
msgid "Edit own comments"
msgstr "自分のコメントの編集"
msgid "Basic page"
msgstr "基本ページ"
msgid "Entity ID"
msgstr "エンティティID"
msgid "Group type"
msgstr "グループタイプ"
msgid "Previous page"
msgstr "前ページ"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr "行の並べ順をドラッグ&ドロップではなく数値の入力により行う。"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "ビュー・モード"
msgid "Post comments"
msgstr "コメントを投稿"
msgid "Edit @label"
msgstr "@labelを編集"
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "リストに利用可能な値:無効な入力です。"
msgid ""
"Allowed values list: some values are being removed while currently in "
"use."
msgstr "リストに利用可能な値:現在使用中の値を削除しようとしています。"
msgid "Asc"
msgstr "昇順"
msgid "files"
msgstr "ファイル"
msgid "text formats"
msgstr "テキストフォーマット"
msgid "Master"
msgstr "マスター"
msgid "Entity id"
msgstr "エンティティ id"
msgid "User limit"
msgstr "ユーザー制限"
msgid "@name field is required."
msgstr "@name フィールドは必須項目です。"
msgid "Last page"
msgstr "最終ページ"
msgid "Allowed values function"
msgstr "利用可能な値の関数"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "このフィールドはトークンをサポートしています。"
msgid "Text value"
msgstr "テキスト値"
msgid "View profile"
msgstr "プロフィールを表示"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "変更はまだ保存されていません。"
msgid "%action was applied to @count item."
msgid_plural "%action was applied to @count items."
msgstr[0] "%action は @count 個のアイテムに適用されています。"
msgstr[1] "%action は @count 個のアイテムに適用されています。"
msgid "Read more about @title"
msgstr "@title の続きを見る"
msgid "Login attempt failed from %ip."
msgstr "%ip からのログイン失敗。"
msgid "The user language code."
msgstr "ユーザーの言語コード。"
msgid "Reset your password"
msgstr "パスワードを再設定"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "リスト (Views)"
msgid "- Restricted access -"
msgstr "- 制限されたアクセス -"
msgid "Site branding"
msgstr "サイトブランディング"
msgid "Delete thread"
msgstr "スレッドを削除する"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the content type creation page to add a new "
"content type."
msgstr ""
"コンテンツタイプがまだ作成されていません。コンテンツタイプ作成ページで新しいコンテンツタイプを追加してください。"
msgid "Tour settings"
msgstr "ツアーの設定"
msgid "IP limit"
msgstr "IP 制限"
msgid "IP window"
msgstr "IP ウィンドウ"
msgid "User window"
msgstr "ユーザーウィンドウ"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "ブック横断リンク:"
msgid "Username or email address"
msgstr "ユーザー名またはメールアドレス"
msgid "Allowed value with label"
msgstr "ラベル付きの利用可能な値"
msgid "First page"
msgstr "先頭ページ"
msgid "Publish status"
msgstr "公開状況"
msgid ""
"Recursive rendering detected when rendering entity @entity_type "
"@entity_id. Aborting rendering."
msgstr ""
"エンティティ @entity_type @entity_id "
"の描画中に再帰的な描画を検知しました。描画を強制終了します。"
msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label."
msgstr ""
"@entity_type_label %entity_label に対して %action "
"を実行する権限がありません。"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "エンティティが作られた時刻"
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "エンティティが前回編集された時刻"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "プライマリ管理アクション"
msgid "User account menu"
msgstr "ユーザーアカウントメニュー"
msgid "Send password reset instructions via email."
msgstr "メールでパスワードのリセット方法を送信します。"