# Estonian translation of Open Social (8.x-1.3)
# Copyright (c) 2022 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Social (8.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 17:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Body"
msgstr "Sisu"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "Register"
msgstr "Registreeru"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Loo uus kasutajakonto."
msgid "Forgot password?"
msgstr "Unustasid parooli?"
msgid "Prefix"
msgstr "Eesliide"
msgid "Suffix"
msgstr "Järelliide"
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Submit"
msgstr "Sisesta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Nimekiri"
msgid "Subject"
msgstr "Teema"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Language"
msgstr "Keel"
msgid "Public"
msgstr "Avalik"
msgid "Read more"
msgstr "Loe edasi"
msgid "more"
msgstr "veel"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentaarid"
msgid "On"
msgstr "Sees"
msgid "unpublished"
msgstr "avaldamata"
msgid "File"
msgstr "Manus"
msgid "Login"
msgstr "Sisselogimine"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
msgid "Reset"
msgstr "Tühista"
msgid "Display settings"
msgstr "Kuvamise seaded"
msgid "Message"
msgstr "Teade"
msgid "Password"
msgstr "Parool"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Mine eelmisele lehele"
msgid "Go to next page"
msgstr "Mine järgmisele lehele"
msgid "Label"
msgstr "Nimetus"
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Help"
msgstr "Abi"
msgid "Font"
msgstr "Kirjastiil"
msgid "Small"
msgstr "Väike"
msgid "Large"
msgstr "Suur"
msgid "View"
msgstr "Kuva"
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
msgid "Teaser"
msgstr "Juhtlõik"
msgid "never"
msgstr "mitte kunagi"
msgid "Event"
msgstr "Sündmus"
msgid "Updated"
msgstr "Uuendatud"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgid "Content type"
msgstr "Sisu tüüp"
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"
msgid "Email"
msgstr "E-kiri"
msgid "Files"
msgstr "Failid"
msgid "User ID"
msgstr "Kasutaja ID"
msgid "Created"
msgstr "Loodud"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
msgid "Post"
msgstr "Postitus"
msgid "Submitted"
msgstr "Vastatud"
msgid "Page title"
msgstr "Lehe pealkiri"
msgid "Block"
msgstr "Plokk"
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Leivapuru"
msgid "Event type"
msgstr "Sündmuse tüüp"
msgid "Off"
msgstr "Väljas"
msgid "Header"
msgstr "Päis"
msgid "Footer"
msgstr "Jalus"
msgid "Menu link"
msgstr "Menüülink"
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
msgid "Visibility"
msgstr "Nähtavus"
msgid "Roles"
msgstr "Rollid"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
msgid "Published"
msgstr "Avaldatud"
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Ülendatud esilehele"
msgid "Last access"
msgstr "Viimane külastus"
msgid "Last login"
msgstr "Viimane sisselogimine"
msgid "%time ago"
msgstr "%time tagasi"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"
msgid "groups"
msgstr "grupid"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
msgid "Desc"
msgstr "Kahanev"
msgid "Members"
msgstr "Liikmed"
msgid "My groups"
msgstr "Minu grupid"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "here"
msgstr "siin"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Tulevased sündmused"
msgid "Start date"
msgstr "Alguskuupäev"
msgid "End date"
msgstr "Lõpu kuupäev"
msgid "Role"
msgstr "Roll"
msgid "First name"
msgstr "Eesnimi"
msgid "Last name"
msgstr "Perekonnanimi"
msgid "Log in"
msgstr "Sisene"
msgid "Blog"
msgstr "Ajaveeb"
msgid "Add new comment"
msgstr "Lisa kommentaar"
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
msgid "Not installed"
msgstr "Paigaldamata"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonüümne"
msgid "Filters"
msgstr "Filtrid"
msgid "Order"
msgstr "Järjestus"
msgid "Profile"
msgstr "Profiil"
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Nähtavuse seaded"
msgid "Function"
msgstr "Funktsioon"
msgid "Notifications"
msgstr "Teated"
msgid "Location name"
msgstr "Asukoha nimetus"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoni number"
msgid "Logout"
msgstr "Logi välja"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteerimise alus"
msgid "comments"
msgstr "kommentaarid"
msgid "Export users"
msgstr "Ekspordi kasutajaid"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada %name?"
msgid "Node title"
msgstr "Postituse pealkiri"
msgid "Member for"
msgstr "Liikmeks oldud aeg"
msgid "@time ago"
msgstr "@time tagasi"
msgid "Topics"
msgstr "Teemasid"
msgid "Topic"
msgstr "Teema"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lubatud väärtuste nimekiri"
msgid "Activity"
msgstr "Tegevus"
msgid "Posts"
msgstr "Postitusi"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Entity"
msgstr "Olem"
msgid "Post comment"
msgstr "Postita kommentaar"
msgid "Create new account"
msgstr "Registreeru"
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinfo"
msgid "People"
msgstr "Kasutajad"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokeeritud"
msgid "Link color"
msgstr "Lingi värvus"
msgid "Changed"
msgstr "Muudetud"
msgid "User name"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "New content"
msgstr "Uus sisu"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Kasutajakonto %name ei ole veel aktiveeritud või on blokitud."
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "Kasutaja %user sisenemine nurjus."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Eelmine"
msgid "Next ›"
msgstr "Järgmine ›"
msgid "Oldest first"
msgstr "Vanemad esimesena"
msgid "comment"
msgstr "kommentaar"
msgid "Join"
msgstr "Liitu"
msgid "Unpublished"
msgstr "Avaldamata"
msgid "News"
msgstr "Uudised"
msgid "users"
msgstr "kasutajad"
msgid "Tabs"
msgstr "Sakid"
msgid "Next page"
msgstr "Järgmine leht"
msgid "Photo"
msgstr "Pilt"
msgid "Default value"
msgstr "Vaikimisi väärtus"
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
msgid "Please wait..."
msgstr "Palun oota..."
msgid "Go to first page"
msgstr "Mine esimesele lehele"
msgid "Go to last page"
msgstr "Mine viimasele lehele"
msgid "Information"
msgstr "Andmed"
msgid "Permission"
msgstr "Õigus"
msgid "Language code"
msgstr "Keele kood"
msgid "Edit profile"
msgstr "Muuda profiili"
msgid "Unlink"
msgstr "Lingi kaotamine"
msgid "Reply"
msgstr "Vasta"
msgid "Search users"
msgstr "Otsi kasutajaid"
msgid "Administrator"
msgstr "Haldur"
msgid "Edit content"
msgstr "Muuda sisu"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
msgid "Offset"
msgstr "Nihe"
msgid "Featured"
msgstr "Esile tõstetud"
msgid "Machine name"
msgstr "Süsteemne nimetus"
msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email."
msgstr ""
"Salasõna lähtestamise juhised saadeti kasutajale %name aadressil "
"%email."
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Joined"
msgstr "Liitus"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Liigu edasi põhisisu juurde"
msgid "Search content"
msgstr "Otsi sisust"
msgid "Number of comments"
msgstr "Kommentaaride arv"
msgid "About"
msgstr "Programmist"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Kommentaari muutmine mitteavaldatuks"
msgid "Newest first"
msgstr "Uuemad enne"
msgid "Entity type"
msgstr "Olemi tüüp"
msgid "User account"
msgstr "Kasutajakonto"
msgid "Main navigation"
msgstr "Põhinavigatsioon"
msgid "Profile settings"
msgstr "Profiili seaded"
msgid "No content available."
msgstr "Sisu puudub."
msgid "Primary tabs"
msgstr "Peasakid"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Alamsakid"
msgid "Publish comment"
msgstr "Kommentaari avaldamine"
msgid "View comments"
msgstr "Kommentaaride vaatamine"
msgid "Dropdown"
msgstr "Rippvalik"
msgid "Items per page"
msgstr "Kirjeid lehel"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Kõik -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Avaldamise olek"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Lohista järjestuse muutmiseks"
msgid "New topic"
msgstr "Uus teema"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Paigaldamisel esines tõrge."
msgid "Book page"
msgstr "Raamatu leht"
msgid "« First"
msgstr "« Esimene"
msgid "Last »"
msgstr "Viimane »"
msgid "Add image"
msgstr "Pildi lisamine"
msgid "Entity Type"
msgstr "Olemite tüübid"
msgid "New group"
msgstr "Uus grupp"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Leivapuru"
msgid "Status messages"
msgstr "Olekuteated"
msgid "General configuration"
msgstr "Üldised seadistused"
msgid "User information"
msgstr "Kasutaja andmed"
msgid "Published status"
msgstr "Avaldamise staatus"
msgid "User menu"
msgstr "Kasutajamenüü"
msgid "Destinations"
msgstr "Sihtkohad"
msgid "Field types"
msgstr "Väljade tüübid"
msgid "Main page content"
msgstr "Lehekülje sisuosa"
msgid "Full comment"
msgstr "Kommentaar"
msgid "Edit own comments"
msgstr "Enda kommentaaride muutmine"
msgid "Save comment"
msgstr "Kommentaari salvestamine"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Otsi ja halda lehe sisu."
msgid "No people available."
msgstr "Inimesed puuduvad."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Sinu lehel käivate inimeste leidmine ja haldus."
msgid "Basic page"
msgstr "Lihtlehekülg"
msgid "Entity ID"
msgstr "Olemi ID"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Valitud faili nimega %filename ei saa üles laadida. Ainult järgmiste "
"laienditega failid on lubatud: %extensions."
msgid "Previous page"
msgstr "Eelmine leht"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr ""
"Reasta read lohistamise asemel ümber kaalude numbriliste väärtuste "
"järgi."
msgid "Show row weights"
msgstr "Näita ridade kaalusid"
msgid "Hide row weights"
msgstr "Peida ridade kaalud"
msgid "Bulk update"
msgstr "Massuuendus"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Kuvarežiim"
msgid "Post comments"
msgstr "Kommentaaride postitamine"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Kasutajakontode, rollide ja õiguste haldamine."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Lubatud väärtuste nimekiri: ebakorrektne sisend."
msgid ""
"Allowed values list: some values are being removed while currently in "
"use."
msgstr ""
"Lubatud väärtuste nimekiri: mõned eemaldatud väärtused on hetkel "
"kasutusel."
msgid "Asc"
msgstr "Kasvav"
msgid "files"
msgstr "failid"
msgid "Master"
msgstr "Peamine"
msgid "User limit"
msgstr "Kasutaja piirang"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Olemi viide"
msgid "@name field is required."
msgstr "Väli @name on kohustuslik"
msgid "Full HTML"
msgstr "Täielik HTML"
msgid "Last page"
msgstr "Viimane leht"
msgid "Allowed values function"
msgstr "Lubatud väärtuste funktsioon"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "See väli toetab tekstiasendajaid."
msgid "Text value"
msgstr "Tekstiline väärtus"
msgid "View profile"
msgstr "Vaata profiili"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Sul on salvestamata muudatusi."
msgid "%action was applied to @count item."
msgid_plural "%action was applied to @count items."
msgstr[0] "%action rakendati @count-le elemendile."
msgstr[1] "%action rakendati @count-le elemendile."
msgid "Read more about @title"
msgstr "Loe edasi @title kohta"
msgid "Login attempt failed from %ip."
msgstr "Sisselogimiskatse ebaõnnestus IP-lt %ip."
msgid "The user language code."
msgstr "Kasutaja keelekood."
msgid "Reset your password"
msgstr "Lähtesta oma parool"
msgid "Site branding"
msgstr "Saidi bränding"
msgid "Tour settings"
msgstr "Tutvustava ringkäigu seaded"
msgid "IP limit"
msgstr "IP piirang"
msgid "IP window"
msgstr "IP aken"
msgid "User window"
msgstr "Kasutaja aken"
msgid "Username or email address"
msgstr "Kasutajanimi või e-posti aadress"
msgid "First page"
msgstr "Esimene leht"
msgid "Publish status"
msgstr "Avalikustamise olek"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Peamised administraatori toimingud"
msgid "User account menu"
msgstr "Kasutaja konto menüü"
msgid "Basic block"
msgstr "Lihtne plokk"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Lihtne plokk sisaldab pealkirja ning tekstiosa."
msgid "Basic HTML"
msgstr "Lihtne HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Piiratud HTML"
msgid "Send password reset instructions via email."
msgstr "Saada parooli lähtestamise juhend e-posti teel."
msgid "Find and manage content"
msgstr "Otsi ja halda sisu"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Nimi või e-post sisaldab"
msgid "Crop image"
msgstr "Pildi kärpimine"
msgid "Cropping applied."
msgstr "Kärbe on rakendatud."
msgid "Soft limit reached."
msgstr "Hoiatuspiirin on ületatud."
msgid "Crop image (cropping applied)"
msgstr "Pildi kärpimine (kärbe on rakendatud)"