# Latvian translation of Open Social (8.x-2.1)
# Copyright (c) 2024 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Social (8.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 15:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"
msgid "Home"
msgstr "Sākums"
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Body"
msgstr "Saturs"
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
msgid "Register"
msgstr "Reģistrēt"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Izveidot jaunu lietotāja kontu."
msgid "Forgot password?"
msgstr "Aizmirsi paroli?"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefikss"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufikss"
msgid "E-mail"
msgstr "E-pasts"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Submit"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Operations"
msgstr "Darbības"
msgid "Content"
msgstr "Saturs"
msgid "Value"
msgstr "Vērtība"
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
msgid "Groups"
msgstr "Grupas"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgid "Author"
msgstr "Autors"
msgid "List"
msgstr "Saraksts"
msgid "Subject"
msgstr "Temats"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "Remove"
msgstr "Izņemt"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
msgid "Read more"
msgstr "Lasīt vairāk"
msgid "more"
msgstr "vairāk"
msgid "On"
msgstr "Aktīvs"
msgid "Tags"
msgstr "Birkas"
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
msgid "unpublished"
msgstr "nepublicēts"
msgid "File"
msgstr "Fails"
msgid "Login"
msgstr "Pieslēgties"
msgid "Edit"
msgstr "Labot"
msgid "Date"
msgstr "Datums"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
msgid "Reset"
msgstr "Attīrīt"
msgid "Daily"
msgstr "Ik dienu"
msgid "Weekly"
msgstr "Reizi nedēļā"
msgid "Display settings"
msgstr "Ekrāna iestatījumi"
msgid "Password"
msgstr "Parole"
msgid "- None -"
msgstr "- Neviens -"
msgid "Link"
msgstr "Saite"
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Uz iepriekšējo lapu"
msgid "Go to next page"
msgstr "Uz nākamo lapu"
msgid "Label"
msgstr "Etiķete"
msgid "Preview"
msgstr "Priekšskatījums"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
msgid "Font"
msgstr "Fonts"
msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma"
msgid "View"
msgstr "Skatīt"
msgid "Menu"
msgstr "Izvēlne"
msgid "Teaser"
msgstr "Ievadteksts"
msgid "never"
msgstr "nekad"
msgid "Event"
msgstr "Notikums"
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
msgid "Files"
msgstr "Faili"
msgid "User ID"
msgstr "Lietotāja ID"
msgid "Created"
msgstr "Izveidots"
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "Active"
msgstr "Aktīvs"
msgid "Post"
msgstr "Ieraksts"
msgid "Submitted"
msgstr "Nosūtīts"
msgid "Page title"
msgstr "Lapas nosaukums"
msgid "Block"
msgstr "Bloks"
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Atpakaļceļš"
msgid "Client ID"
msgstr "Klienta ID"
msgid "Off"
msgstr "Izslēgts"
msgid "Header"
msgstr "Galvene"
msgid "Footer"
msgstr "Kājene"
msgid "Inbox"
msgstr "Iesūtne"
msgid "Menu link"
msgstr "Izvēlnes saite"
msgid "Custom"
msgstr "Pielāgots"
msgid "Roles"
msgstr "Lomas"
msgid "Comment"
msgstr "Komentārs"
msgid "Published"
msgstr "Publicēts"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrēt"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Izvirzīts uz sākumlapu"
msgid "Revisions"
msgstr "Revīzijas"
msgid "Last access"
msgstr "Piedējās piekļuves laiks"
msgid "Last login"
msgstr "Pēdējā pieslēgšanās"
msgid "%time ago"
msgstr "pirms %time"
msgid "Authored by"
msgstr "Autors"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Atruna"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Multivide"
msgid "Details"
msgstr "Sīkāka informācija"
msgid "System"
msgstr "Sistēma"
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"
msgid "Phone"
msgstr "Telefona numurs"
msgid "Address"
msgstr "Adrese"
msgid "Send"
msgstr "Sūtīt"
msgid "Desc"
msgstr "Dilst."
msgid "Members"
msgstr "Dalībnieki"
msgid "My groups"
msgstr "Manas grupas"
msgid "Table"
msgstr "Tabula"
msgid "Events"
msgstr "Notikumi"
msgid "here"
msgstr "šeit"
msgid "Basic"
msgstr "Pamata"
msgid "Role"
msgstr "Loma"
msgid "First name"
msgstr "Vārds"
msgid "Last name"
msgstr "Uzvārds"
msgid "Log in"
msgstr "Pieslēgties"
msgid "Blog"
msgstr "Blogs"
msgid "Add new comment"
msgstr "Pievienot jaunu komentāru"
msgid "Users"
msgstr "Lietotāji"
msgid "Not installed"
msgstr "Nav instalēts"
msgid "Anonymous"
msgstr "Viesis"
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
msgid "Order"
msgstr "Secība"
msgid "Profile"
msgstr "Profils"
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Redzamības iestatījumi"
msgid "Notifications"
msgstr "Paziņojumi"
msgid "Logout"
msgstr "Iziet"
msgid "Sort by"
msgstr "Kārtot pēc"
msgid "comments"
msgstr "komentāri"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Vai tiešām dzēst %name?"
msgid "Node title"
msgstr "Satura virsraksts"
msgid "Member for"
msgstr "Reģistrēts lietotājs"
msgid "@time ago"
msgstr "pirms @time"
msgid "Display name"
msgstr "Attēlojuma nosaukums"
msgid "Topics"
msgstr "Tēmas"
msgid "Topic"
msgstr "Tēma"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Atļauto lauka vērtību saraksts"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivitāte"
msgid "Posts"
msgstr "Ievietotās ziņas"
msgid "Group manager"
msgstr "Grupas vadītājs"
msgid "Entity"
msgstr "Entītija"
msgid "Immediately"
msgstr "Nekavējoties"
msgid "Create new account"
msgstr "Izveidot jaunu kontu"
msgid "People"
msgstr "Cilvēki"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloķēts"
msgid "current revision"
msgstr "aktīvā revīzija"
msgid "Link color"
msgstr "Saišu krāsa"
msgid "Changed"
msgstr "Labots"
msgid "User name"
msgstr "Lietotāja vārds"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Lietotājvārds %name nav aktivizēts vai ir bloķēts."
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "Pieslēgšanās mēģinājums lietotājam %user neizdevās."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Iepriekšējais"
msgid "Next ›"
msgstr "Nākamais ›"
msgid "Oldest first"
msgstr "Vecākais vispirms"
msgid "comment"
msgstr "komentārs"
msgid "Join"
msgstr "Pievienoties"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nepublicēts"
msgid "users"
msgstr "lietotāji"
msgid "Tabs"
msgstr "Cilnes"
msgid "Next page"
msgstr "Nākamā lapa"
msgid "Default value"
msgstr "Noklusējuma vērtība"
msgid "Apply"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Please wait..."
msgstr "Lūdzu uzgaidiet"
msgid "Font settings"
msgstr "Fonta uzstādījumi"
msgid "Leave group"
msgstr "Pamest grupu"
msgid "Group roles"
msgstr "Grupas lomas"
msgid "1 member"
msgid_plural "@count members"
msgstr[0] "1 biedrs"
msgstr[1] "@count biedri"
msgid "Go to first page"
msgstr "Doties uz pirmo lapu"
msgid "Go to last page"
msgstr "Doties uz pēdējo lapu"
msgid "Information"
msgstr "Informācija"
msgid "Permission"
msgstr "Atļauja"
msgid "Language code"
msgstr "Valodas kods"
msgid "Edit profile"
msgstr "Labot profilu"
msgid "Unlink"
msgstr "Atsaistīt"
msgid "Reply"
msgstr "Atbildēt"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrators"
msgid "Edit content"
msgstr "Labot lapas saturu"
msgid "All types"
msgstr "Visi veidi"
msgid "Interface language"
msgstr "Saskarnes valoda"
msgid "Context"
msgstr "Konteksts"
msgid "Offset"
msgstr "Atkāpe"
msgid "Featured"
msgstr "Eksponētais"
msgid "Machine name"
msgstr "Mašīnvārds"
msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email."
msgstr "Paroles atjaunošanas norādes nosūtītas %name uz %email."
msgid "Account"
msgstr "Konts"
msgid "Joined"
msgstr "Pievienojās"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pārlekt uz galveno saturu"
msgid "Number of comments"
msgstr "Komentāru skaits"
msgid "Sign up"
msgstr "Pieteikties"
msgid "About"
msgstr "Par"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Newest first"
msgstr "Jaunākais vispirms"
msgid "Notification"
msgstr "Paziņojums"
msgid "Entity type"
msgstr "Entītijas veids"
msgid "User account"
msgstr "Lietotāja konts"
msgid "Main navigation"
msgstr "Galvenā navigācija"
msgid "Please select"
msgstr "Lūdzu izvēlieties"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primārās cilnes"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundārās cilnes"
msgid "View comments"
msgstr "Skatīt komentārus"
msgid "Application ID"
msgstr "Lietojumprogrammas ID"
msgid "- Any -"
msgstr "- Jebkurš -"
msgid "Dropdown"
msgstr "Nolaižamā izvēlne"
msgid "Unrestricted"
msgstr "Bez ierobežojumiem"
msgid "Items per page"
msgstr "Vienumi vienā lapā"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Visi -"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Velciet, lai kārtotu"
msgid "New topic"
msgstr "Jauns temats"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Instalācijas laikā notika kļūda."
msgid "Book page"
msgstr "Grāmatas lapa"
msgid "Sort descending"
msgstr "Sakārtot dilstošā secībā"
msgid "Sort ascending"
msgstr "Sakārtot augošā secībā"
msgid "Status messages"
msgstr "Statusa ziņas"
msgid "User menu"
msgstr "Lietotāja izvēlne"
msgid "Main page content"
msgstr "Galvenās lapas saturs"
msgid "Full comment"
msgstr "Pilns komentārs"
msgid "Edit own comments"
msgstr "Labot savus komentārus"
msgid "No people available."
msgstr "Nav pieejams neviens cilvēks."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Atrast un pārvaldīt lietotājus, kas darbojas jūsu vietnē."
msgid "Basic page"
msgstr "Vienkārša lapa"
msgid "Application Secret"
msgstr "Lietojumprogrammas slepenā atslēga"
msgid "View mode"
msgstr "Skata režīms"
msgid "Post comments"
msgstr "Publicēt komentārus"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Pārvaldīt lietotāju kontus, lomas un atļaujas."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Pieļaujamo vērtību saraksts: nederīgs ievads."
msgid "@name field is required."
msgstr "Lauks \"@name\" ir obligāts."
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Šis lauks atbalsta marķierus."
msgid "View profile"
msgstr "Skatīt profilu"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Jums ir nesaglabātas izmaiņas."
msgid "Read more about @title"
msgstr "Lasīt vairāk par @title"
msgid "Reset your password"
msgstr "Atiestatīt paroli"
msgid "Username or email address"
msgstr "Lietotāja vārds vai e-pasta adrese"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primārās administratora darbības"
msgid "User account menu"
msgstr "Lietotāja konta izvēlne"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Vārds vai e-pasts satur"