# French translation of Superfish (8.x-1.0-rc1)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Superfish (8.x-1.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-10 13:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "User interface"
msgstr "Interface utilisateur"
msgid "enabled"
msgstr "activé"
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
msgid "More"
msgstr "Plus"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Block settings"
msgstr "Paramètres du bloc"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avancés"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
msgid "Not installed"
msgstr "Non installé"
msgid "Minimum width"
msgstr "Largeur minimum"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
msgid "Style"
msgstr "Style"
msgid "Animation speed"
msgstr "Vitesse de l'animation"
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
msgid "Diagonal"
msgstr "En diagonale"
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
msgid "Expand"
msgstr "Déplier"
msgid "empty"
msgstr "vide"
msgid "Black"
msgstr "Noir"
msgid "Important"
msgstr "Important"
msgid "Path levels"
msgstr "Niveaux du chemin"
msgid "Not supported"
msgstr "Non pris en charge"
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"
msgid "Select a type"
msgstr "Sélectionner un type"
msgid "Maximum width"
msgstr "Largeur maximum"
msgid "Files not found"
msgstr "Fichiers non trouvés"
msgid "Levels"
msgstr "Niveaux"
msgid "Menu type"
msgstr "Type de menu"
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Slide-in effect"
msgstr "Effet coulissant (slide-in)"
msgid "Mouse delay"
msgstr "Délai de la souris"
msgid "Drop shadows"
msgstr "Ombres portées (drop shadows)"
msgid "Superfish"
msgstr "Superfish"
msgid "NavBar"
msgstr "NavBar"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"
msgid "Collapse"
msgstr "Replier"
msgid "File not found"
msgstr "Fichier non trouvé"
msgid "Path to Superfish library"
msgstr "Chemin vers la bibliothèque Superfish"
msgid "Edit only if you are sure of what you are doing."
msgstr "À ne modifier que si vous êtes sûr(e) de ce que vous faites."
msgid "Superfish plugins"
msgstr "Plugins Superfish"
msgid ""
"Relocates sub-menus when they would otherwise appear outside the "
"browser window area."
msgstr ""
"Repositionner les sous-menus lorsqu'ils doivent apparaître en dehors "
"de la fenêtre du navigateur."
msgid ""
"Prevents accidental firing of animations by waiting until the user's "
"mouse slows down enough, hence determinig user's intent."
msgstr ""
"Empêche le lancement accidentel des animations en attendant jusqu'à "
"ce que la souris de l'utilisateur ralentisse suffisamment, afin de "
"déterminer l'intention de l'utilisateur."
msgid "sf-Touchscreen"
msgstr "sf-Touchscreen (écran tactile)"
msgid "Could be partial or complete. (Asterisk separated)"
msgstr "Peut être partiel ou complet. (Séparation par un astérisque)."
msgid "Supersubs"
msgstr "Supersubs"
msgid ""
"Supersubs makes it possible to define custom widths "
"for your menus."
msgstr ""
"Supersubs permet de définir des largeurs "
"personnalisées pour vos menus."
msgid "Enable Supersubs for this menu."
msgstr "Activer Supersubs pour ce menu."
msgid "Multi-column sub-menus"
msgstr "Sous-menus en multicolonnes"
msgid "Enable multi-column sub-menus."
msgstr "Activer les sous-menus en multi-colonnes"
msgid "Start from depth"
msgstr "Commencer à partir de la profondeur"
msgid "Hyperlinks"
msgstr "Hyperliens"
msgid ""
"Add item depth class to menu items and their "
"hyperlinks."
msgstr ""
"Ajouter la classe profondeur de l'élément aux "
"éléments de menu et leurs hyperliens."
msgid "Custom classes"
msgstr "Classes personnalisées"
msgid "For the main UL"
msgstr "Pour l'UL principale"
msgid "For the list items"
msgstr "Pour la liste des éléments"
msgid "For the hyperlinks"
msgstr "Pour les hyperliens"
msgid "Superfish library"
msgstr "Bibliothèque Superfish"
msgid ""
"The speed of the animation either in milliseconds or "
"pre-defined values (slow, normal, fast)."
msgstr ""
"La vitesse de l'animation en millisecondes ou en "
"valeurs prédéfinies (slow, normal, fast)."
msgid ""
"The delay in milliseconds that the mouse can remain "
"outside a sub-menu without it closing."
msgstr ""
"Le délai en millisecondes pendant lequel la souris "
"peut rester en dehors du sous-menu avant qu'il ne se ferme."
msgid "Minimum width for sub-menus, in em units."
msgstr "Largeur minimum des sous-menus, en unités em."
msgid "Maximum width for sub-menus, in em units."
msgstr "Largeur maximum des sous-menus, en unités em."
msgid "The depth of the first instance of multi-column sub-menus."
msgstr "La profondeur de la première instance des sous-menus multi-colonnes."
msgid "(Space separated, without dots)"
msgstr "(Séparé par un espace, sans point)"