# Greek translation of Terms of Use (8.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2016 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terms of Use (8.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-18 21:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title of the post where your Terms of Use are published"
msgstr ""
"Τίτλος της δημοσίευσης όπου έχουν "
"δημοσιευθεί οι Όροι Χρήσης."
msgid ""
"Node title of the page or story (or blog entry or book page) "
"where your Terms of Use are published."
msgstr ""
"Τίτλος κόμβου της σελίδας ή του "
"ιστορήματος (ή του ιστολογήματος ή "
"σελίδας βιβλίου) όπου έχουν "
"δημοσιευθεί οι Όροι Χρήσης."
msgid "Label for the fieldset"
msgstr "Ετικέτα της λίστας πεδίων"
msgid "Terms of Use"
msgstr "Όροι Χρήσης"
msgid ""
"The text for the Terms of Use and the [x] checkbox are contained in a "
"fieldset. Type here the title for that fieldset."
msgstr ""
"Το κείμενο για τους Όρους Χρήσης και "
"το [x] κουτάκι επιλογής που "
"εμπεριέχονται στη λίστα πεδίων. "
"Συμπληρώστε εδώ τον τίτλο για αυτή τη "
"λίστα πεδίων."
msgid ""
"Type here something like \"I agree with these terms.\" or \"I CERTIFY "
"THAT I AM OVER THE AGE OF 18 YEARS OLD.\", without quotes. You can use "
"the token @link to insert a link to the Terms in this label. For "
"example, the label can be: \"I agree with the @link.\", without "
"quotes. You may want to link to the Terms if you prefer not to show "
"the full text of the Terms in the registration form. If you use the "
"token, the Terms will not be shown."
msgstr ""
"Συμπληρώστε εδώ κάτι όπως \"Συμφωνώ με "
"αυτούς τους όρους.\" ή \"ΒΕΒΑΙΩΝΩ ΟΤΙ "
"ΕΙΜΑΙ ΑΝΩ ΤΩΝ 18 ΕΤΩΝ.\" χωρίς τα "
"εισαγωγικά. Μπορείτε σε αυτή την "
"ετικέτα να χρησιμοποιήσετε το "
"διακριτικό σύμβολο @link για να εισάγετε "
"έναν σύνδεσμο προς τους Όρους. Για "
"παράδειγμα, η ετικέτα θα μπορούσε να "
"είναι: \"Συμφωνώ με @link.\", χωρίς τα "
"εισαγωγικά. Μπορεί να θέλετε να "
"παρέχετε σύνδεσμο προς τους Όρους αν "
"προτιμάτε να μην εμφανίζεται το "
"πλήρες κείμενο με τους όρους στη φόρμα "
"δημιουργίας λογαριασμού. Αν "
"χρησιμοποιήσετε το διακριτικό "
"σύμβολο, οι όροι δεν θα εμφανίζονται."
msgid "Add Terms of Use to the registration page."
msgstr ""
"Προσθήκη Όρων χρήσης στη σελίδα "
"δημιουργίας λογαριασμού."
msgid "Adds terms of Use to the registration page."
msgstr ""
"Προσθέτει τους Όρους Χρήσης στη "
"σελίδα δημιουργίας λογαριασμού."
msgid "Label for the checkbox"
msgstr "Ετικέτα για το κουτάκι επιλογής"