# Galician translation of Thunder (8.x-1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunder (8.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-12 15:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Content"
msgstr "Contido"
msgid "Author"
msgstr "Autor/a"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
msgid "On"
msgstr "Activo"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Homepage"
msgstr "Páxina de inicio"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Teaser"
msgstr "Resumo"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Picture"
msgstr "Imaxe"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de contido"
msgid "Page title"
msgstr "Título da páxina"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promocionado á páxina principal"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Pegañoso no comezo das listas"
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
msgid "Authored by"
msgstr "Creado por"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "Media"
msgstr "Medios"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "User login"
msgstr "Iniciar sesión"
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Token"
msgstr "Símbolos"
msgid "Source"
msgstr "Orixe"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Caption"
msgstr "Lenda"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Seguinte ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non publicado"
msgid "Tabs"
msgstr "Lapelas"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Usuario anónimo"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Usuario autenticado"
msgid "URL path settings"
msgstr "Axustes de ruta URL"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "Offset"
msgstr "Desprazamento"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
msgid "Image Browser"
msgstr "Explorador de imaxes"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegación principal"
msgid "No content available."
msgstr "Contido non dispoñible"
msgid "Save and continue"
msgstr "Gardar e continuar"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Lapelas principais"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Lapelas secundarias"
msgid "Add new content"
msgstr "Engadir novo contido"
msgid "Bundle"
msgstr "Paquete"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por páxina"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Aconteceu un erro na instalación."
msgid "wide"
msgstr "grosa"
msgid "Publish on"
msgstr "Publicar en"
msgid "« First"
msgstr "« Primeira"
msgid "Last »"
msgstr "Última »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Migas de pan"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensaxes de estado"
msgid "Published status"
msgstr "Estado de publicación"
msgid "Main page content"
msgstr "Contido da páxina principal"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Encontrar e xestionar contido."
msgid "Basic page"
msgstr "Páxina básica"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Use as páxinas básicas para o seu contido estático, como a "
"páxina \"Quen somos\"."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Use etiquetas para agrupar artigos sobre temas semellantes en "
"categorías."
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Empregue artigos para tipos de contidos que dependan da data "
"e hora coma novas, artigos de prensa ou entradas de blogs."
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML completo"
msgid "Site branding"
msgstr "Marca do sitio"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviado por @author_name o @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Accións primarias de administración"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML básico"