# Japanese translation of Thunder (8.x-2.31)
# Copyright (c) 2021 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunder (8.x-2.31)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 01:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Author"
msgstr "投稿者"
msgid "Language"
msgstr "言語"
msgid "Article"
msgstr "記事"
msgid "On"
msgstr "オン"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "view"
msgstr "ビュー"
msgid "Overview"
msgstr "概観"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "Quote"
msgstr "料金"
msgid "Link"
msgstr "リンク"
msgid "Image"
msgstr "画像"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
msgid "True"
msgstr "TRUE"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Teaser"
msgstr "ティーザー"
msgid "Updated"
msgstr "更新"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Content type"
msgstr "コンテンツタイプ"
msgid "Created"
msgstr "作成"
msgid "Page title"
msgstr "ページのタイトル"
msgid "Page"
msgstr "ページ"
msgid "Off"
msgstr "オフ"
msgid "Inline"
msgstr "インライン"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
msgid "Published"
msgstr "掲載"
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "フロントページへ掲載"
msgid "Authored by"
msgstr "投稿者"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "サムネイル"
msgid "Media"
msgstr "メディア"
msgid "Desc"
msgstr "降順"
msgid "User login"
msgstr "ユーザーログイン"
msgid "Channel"
msgstr "チャンネル"
msgid "AdSense"
msgstr "AdSense"
msgid "Provider"
msgstr "プロバイダー"
msgid "Expires"
msgstr "期限切れ"
msgid "Sort by"
msgstr "並び替え基準"
msgid "Key"
msgstr "キー"
msgid "Token"
msgstr "トークン"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Domain ID"
msgstr "ドメイン ID"
msgid "author"
msgstr "投稿者"
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"
msgid "Changed"
msgstr "変更済"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 前"
msgid "Next ›"
msgstr "次 ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "非掲載"
msgid "Sticky"
msgstr "固定"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
msgid "Publish"
msgstr "掲載"
msgid "Unpublish"
msgstr "非掲載にする"
msgid "Language code"
msgstr "言語コード"
msgid "URL path settings"
msgstr "URLエイリアスの設定"
msgid "Restore"
msgstr "復元"
msgid "Offset"
msgstr "オフセット"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Portrait"
msgstr "顔写真"
msgid "Image Browser"
msgstr "画像ブラウザー"
msgid "No content available."
msgstr "コンテンツが見つかりません。"
msgid "Save and continue"
msgstr "保存して次へ"
msgid "Primary tabs"
msgstr "プライマリータブ"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "セカンダリータブ"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google アナリティクス"
msgid "Draft"
msgstr "下書き"
msgid "mobile"
msgstr "モバイル"
msgid "Items per page"
msgstr "ページ毎の件数"
msgid "- All -"
msgstr "- 全て -"
msgid "Publishing status"
msgstr "掲載ステータス"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "インストール中にエラーが発生しました。"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "%dateのリビジョンのコピーです。"
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr "@type: %titleがリビジョン%revisionに戻されました。"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "以前のリビジョンに戻す"
msgid "wide"
msgstr "広"
msgid "« First"
msgstr "« 最初"
msgid "Last »"
msgstr "最後 »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "パンくず"
msgid "Site Google AdSense Publisher ID"
msgstr "サイトのGoogle AdSenseパブリッシャーID"
msgid ""
"This is the Google AdSense Publisher ID for the site owner. It is used "
"if no other ID is suitable. Get this in your Google Adsense account. "
"It should be similar to %id."
msgstr ""
"これはサイト所有者のGoogle "
"AdSenseパブリッシャーIDです。他のIDを使用している場合に適しています。これはあなたのGoogle "
"AdSenseアカウントで入手してください。%idと似ている必要があります。"
msgid "Status messages"
msgstr "ステータスメッセージ"
msgid "Cluster"
msgstr "クラスター"
msgid "Published status"
msgstr "掲載ステータス"
msgid "Main page content"
msgstr "メインページコンテンツ"
msgid "Find and manage content."
msgstr "コンテンツの検索と管理。"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "記事をトピックなどに合わせてグループ化するにはタグを使用してください"
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr "ニュースやプレスリリース、ブログのような時系列が重要なコンテンツには記事を使ってください。"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Asc"
msgstr "昇順"
msgid "Sticky status"
msgstr "固定状況"
msgid "Master"
msgstr "マスター"
msgid "Paragraphs"
msgstr "パラグラフ"
msgid "Instagram"
msgstr "インスタグラム"
msgid "Media Image"
msgstr "メディア画像"
msgid "Promoted to front page status"
msgstr "フロントページに掲載のステータス"
msgid "With selection"
msgstr "選択リスト付"
msgid "Editorial"
msgstr "コンテンツ編集"
msgid "narrow"
msgstr "狭小"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "@author_name が @date に投稿"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "エンティティが作られた時刻"
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "エンティティが前回編集された時刻"
msgid "@type %title has been reverted to the revision from %revision-date."
msgstr ""
"@type の %title を、%revision-date "
"からのリビジョンに戻しました。"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "プライマリ管理アクション"
msgid "Basic HTML"
msgstr "ベーシック HTML"
msgid "Find and manage content"
msgstr "コンテンツの検索と管理"
msgid "Media name"
msgstr "メディア名"
msgid "Entity browser"
msgstr "エンティティブラウザー"
msgid "Create New Draft"
msgstr "新しい下書きを作成"