# Dutch translation of Tide Webform (8.x-2.0) # Copyright (c) 2021 by the Dutch translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tide Webform (8.x-2.0)\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-23 12:46+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Title" msgstr "Titel" msgid "Submit" msgstr "Indienen" msgid "Content" msgstr "Inhoud" msgid "More" msgstr "Meer" msgid "On" msgstr "Aan" msgid "Reset" msgstr "Reset" msgid "Preview" msgstr "Voorbeeldweergave" msgid "Off" msgstr "Uit" msgid "Heading" msgstr "Koptekst" msgid "Normal" msgstr "Normaal" msgid "Start" msgstr "Begin" msgid "Complete" msgstr "Voltooid" msgid "Next Page >" msgstr "Volgende pagina >" msgid "< Previous Page" msgstr "< Vorige pagina" msgid "< Previous" msgstr "< Vorige" msgid "Save Draft" msgstr "Conceptversie opslaan" msgid "" "Submission saved. You may return to this form later and it will " "restore the current values." msgstr "" "Inzending opgeslagen. U kunt op een later tijdstip naar dit formulier " "terugkeren waarbij de huidige waardes zullen worden hersteld." msgid "Wide" msgstr "Breed" msgid "" "A partially-completed form was found. Please complete the remaining " "portions." msgstr "" "Er is een gedeeltelijk ingevuld formulier gevonden, voltooi de " "overgebleven delen." msgid "Narrow" msgstr "Smal" msgid "Back to form" msgstr "Terug naar formulier" msgid "[site:name]" msgstr "[site:name]" msgid "Sorry...This form is closed to new submissions." msgstr "" "Sorry, dit formulier is gesloten. Geen nieuwe inzendingen meer " "mogelijk." msgid "" "Please review your submission. Your submission is not complete until " "you press the \"Submit\" button!" msgstr "" "Controleer uw inzending. Uw inzending is niet voltooid, totdat u klikt " "op de 'Indienen'-knop." msgid "No more submissions are permitted." msgstr "Geen nieuwe inzendingen toegestaan." msgid "" "This form is confidential. You must Log " "out to submit it." msgstr "" "Dit formulier is vertrouwelijk en kan pas na uitloggen " "worden gebruikt." msgid "Advanced elements" msgstr "Geavanceerde elementen" msgid "Unable to display this webform. Please contact the site administrator." msgstr "" "Het formulier kan niet getoond worden. Neem contact op met de " "beheerder." msgid "New submission added to [webform:title]." msgstr "Nieuwe inzending voor [webform:title] opgeslagen." msgid "Webform submission from: [webform_submission:source-entity]" msgstr "Inzending webformulier: [webform_submission:source-entity]" msgid "" "Submitted on [webform_submission:created]\n" "Submitted by: [webform_submission:user]\n" "\n" "Submitted values are:\n" "[webform_submission:values]\n" msgstr "" "Ingezonden op [webform_submission:created]\r\n" "Ingezonden door: [webform_submission:user]\r\n" "\r\n" "Ingezonden waardes:\r\n" "[webform_submission:values]\n" msgid "" "
Submitted on [webform_submission:created]
\n" "Submitted by: [webform_submission:user]
\n" "Submitted values are:
\n" "[webform_submission:values]\n" msgstr "" "Ingezonden op [webform_submission:created]
\r\n" "Ingezonden door: [webform_submission:user]
\r\n" "Ingezonden waardes:
\r\n" "[webform_submission:values]\n" msgid "This form has not yet been opened to submissions." msgstr "Dit formulier is nog niet geopend voor inzendingen." msgid "[webform:title]: Preview" msgstr "[webform:title]: Voorbeeldweergave" msgid "Please login to access the uploaded file." msgstr "Login om toegang te krijgen tot het bestand." msgid "" "[webform_submission:submitted-to]: Submission " "#[webform_submission:serial]" msgstr "" "[webform_submission:submitted-to]: Inzending " "#[webform_submission:serial]" msgid "{Empty}" msgstr "{Leeg}" msgid "Please login to access this submission." msgstr "Login om toegang te krijgen tot deze inzending." msgid "" "Unable to process this submission. Please contact the site " "administrator." msgstr "" "De inzending kan niet verwerkt worden. Neem alstublieft contact op met " "de site administrator." msgid "Indicates required field" msgstr "Aanduiding van verplicht veld" msgid "This submission has been locked." msgstr "Deze inzending is vergrendeld." msgid "This submission has been autofilled with your previous submission." msgstr "Deze inzending is automatisch ingevuld met uw vorige inzending." msgid "Privacy statement" msgstr "Privacyverklaring"