# Indonesian translation of Trash (3.0.26)
# Copyright (c) 2026 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Trash (3.0.26)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-28 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "Published"
msgstr "Dipublikasikan"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "published"
msgstr "diterbitkan"
msgid "Deleted"
msgstr "Terhapus"
msgid "Purge"
msgstr "Hapus"
msgid "Unpublished"
msgstr "Tidak dipublikasikan"
msgid "not published"
msgstr "tidak diterbitkan"
msgid "Restore"
msgstr "Pulihkan"
msgid "Entity type"
msgstr "Jenis Entity"
msgid "Bundles"
msgstr "Bundel"
msgid "Trash"
msgstr "Sampah"
msgid "Bundle ID"
msgstr "ID Bundel"
msgid "If none are selected, all are allowed."
msgstr "Jika tidak ada yang dipilih, semuanya diizinkan."
msgid "Enabled entity types"
msgstr "Jenis entitas yang diaktifkan"
msgid ""
"@label (Original translation) - <em>The following @entity_type "
"translations will be deleted:</em>"
msgstr ""
"@label (Terjemahan asli) - <em>Terjemahan @entity_type berikut akan "
"dihapus:</em>"
msgid ""
"@count item has not been deleted because you do not have the necessary "
"permissions."
msgid_plural ""
"@count items have not been deleted because you do not have the "
"necessary permissions."
msgstr[0] ""
"Item @count belum dihapus karena Anda tidak memiliki izin yang "
"diperlukan."
msgstr[1] ""
"Item @count belum dihapus karena Anda tidak memiliki izin yang "
"diperlukan."
msgid "Time when the item got deleted"
msgstr "Waktu saat item terhapus"
msgid "Provides the ability to soft-delete content entities."
msgstr "Menyediakan kemampuan untuk menghapus sementara entitas konten."
msgid "Configure Trash settings."
msgstr "Konfigurasikan pengaturan Sampah."
msgid "Administer trash"
msgstr "Mengelola sampah"
msgid "Allows a user to configure which entity types can use the trash bin."
msgstr ""
"Memungkinkan pengguna mengonfigurasikan jenis entitas mana yang dapat "
"menggunakan tempat sampah."
msgid "View trash bin"
msgstr "Lihat tempat sampah"
msgid "Are you sure you want to restore the @entity-type %label?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengembalikan @entity-type %label?"
msgid "The @entity-type %label has been restored from trash."
msgstr "@entity-type %label telah dipulihkan dari tong sampah."
msgid ""
"Deleting this @label will move it to the <a href=\":link\">trash</a>. "
"You can restore it from the trash at a later date if necessary."
msgstr ""
"Menghapus @label ini akan memindahkannya ke <a "
"href=\":link\">sampah</a>. Anda dapat mengembalikannya dari sampah di "
"lain waktu jika perlu."
msgid "Allows a user to see the contents of the trash bin."
msgstr "Memungkinkan pengguna melihat isi tempat sampah."
msgid "View deleted entities"
msgstr "Lihat entitas yang dihapus"
msgid "Allows a user to view deleted entities."
msgstr "Memungkinkan pengguna untuk melihat entitas yang dihapus."
msgid ""
"Deleting these @label will move them to the <a "
"href=\":link\">trash</a>. You can restore them from the trash at a "
"later date if necessary."
msgstr ""
"Menghapus @label ini akan memindahkannya ke <a "
"href=\":link\">sampah</a>. Anda dapat mengembalikannya dari sampah di "
"lain waktu jika perlu."
msgid "There are no deleted @label."
msgstr "Tidak ada @label yang dihapus."
msgid "Are you sure you want to permanently delete the @entity-type %label?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus @entity-type %label secara permanen?"
msgid "The @entity-type %label has been permanently deleted."
msgstr "@entity-type %label telah dihapus secara permanen."
msgid "Trash status"
msgstr "Status sampah"
msgid "Excludes entities that have been soft-deleted (moved to trash)."
msgstr ""
"Tidak termasuk entitas yang telah dihapus sementara (dipindahkan ke "
"tempat sampah)."
msgid "Trash Settings"
msgstr "Pengaturan Sampah"
msgid "Auto-purge entities in trash after a period of time"
msgstr ""
"Hapus entitas secara otomatis di tempat sampah setelah jangka waktu "
"tertentu"
msgid ""
"Period after which entities in trash will be auto-purged. E.g.: 15 "
"days, 2 hours"
msgstr ""
"Periode setelah entitas di tempat sampah akan dihapus secara otomatis. "
"Misalnya: 15 hari, 2 jam"
msgid "Restore %type entities from the trash bin"
msgstr "Pulihkan entitas %type dari tempat sampah"
msgid ""
"Users with this permission will be able to restore entities from the "
"trash bin."
msgstr ""
"Pengguna dengan izin ini akan dapat memulihkan entitas dari tempat "
"sampah."
msgid "Purge %type entities from the trash bin"
msgstr "Hapus entitas %type dari tempat sampah"
msgid ""
"Users with this permission will be able to permanently delete (purge) "
"trashed entities from the system."
msgstr ""
"Pengguna dengan kewenangan ini akan dapat menghapus secara permanen "
"(membersihkan) entitas yang dibuang dari sistem."
msgid "Auto-purge settings"
msgstr "Pengaturan pembersihan otomatis"
msgid "Enable auto-purge"
msgstr "Aktifkan pembersihan otomatis"
msgid ""
"Beware: this will permanently delete entities in the trash bin after "
"the configured time period."
msgstr ""
"Perhatian: ini akan menghapus entitas di tempat sampah secara permanen "
"setelah periode waktu yang dikonfigurasi."
msgid ""
"Auto-purge after entities have been in the trash bin for longer than "
"this time"
msgstr ""
"Pembersihan otomatis setelah entitas berada di tempat sampah lebih "
"lama dari waktu ini"
msgid ""
"The time period should be specified as '30 days', '15 days, 12 hours', "
"etc."
msgstr ""
"Periode waktu harus ditentukan sebagai '30 hari', '15 hari, 12 jam', "
"dst."
msgid "Successfully purged @count @item"
msgid_plural "Successfully purged @count @items"
msgstr[0] "Berhasil membersihkan @count @item"
msgstr[1] "Berhasil membersihkan @count @items"
msgid "Trash Entity Purge Worker"
msgstr "Pekerja Pembersihan Entitas Sampah"
msgctxt "Validation"
msgid "Auto-purge period"
msgstr "Periode pembersihan otomatis"
msgid ""
"The time period '@value' is not valid. Some valid values would be '1 "
"month, 10 days', '15 days', '3 hours, 15 minutes'."
msgstr ""
"Periode waktu '@value' tidak valid. Beberapa nilai yang valid adalah "
"'1 bulan, 10 hari', '15 hari', '3 jam, 15 menit'."
msgid "Deleting this @label will move it to the <a href=\":link\">trash</a>."
msgstr ""
"Menghapus @label ini akan memindahkannya ke <a "
"href=\":link\">sampah</a>."
msgid ""
"Deleting these @label will move them to the <a "
"href=\":link\">trash</a>."
msgstr ""
"Menghapus @label ini akan memindahkannya ke <a "
"href=\":link\">sampah</a>."
msgid "Deleting this @label will move it to the trash."
msgstr "Menghapus @label ini akan memindahkannya ke tempat sampah."
msgid "Deleting these @label will move them to the trash."
msgstr "Menghapus @label ini akan memindahkannya ke tempat sampah."
msgid "Deleted by"
msgstr "Dihapus oleh"
msgid "There is deleted content for the %label entity type."
msgid_plural "There is deleted content for the following entity types: %label."
msgstr[0] "Ada konten yang dihapus untuk tipe entitas %label."
msgstr[1] "Ada konten yang dihapus untuk jenis entitas berikut: %label."
