# Hebrew translation of Ubercart (8.x-4.0-alpha5)
# Copyright (c) 2023 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart (8.x-4.0-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "דף הבית"
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "Body"
msgstr "תוכן"
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
msgid "user"
msgstr "משתמש"
msgid "Save configuration"
msgstr "שמירת תצורה"
msgid "delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Status"
msgstr "מצב"
msgid "E-mail"
msgstr "אימייל"
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Submit"
msgstr "שלח"
msgid "Operations"
msgstr "פעולות אפשריות"
msgid "Content"
msgstr "תוכן"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Value"
msgstr "ערך"
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
msgid "Email address"
msgstr "כתובת דוא\"ל"
msgid "Gross"
msgstr "ברוטו"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
msgid "Subject"
msgstr "נושא"
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
msgid "Last comment"
msgstr "תגובה אחרונה"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
msgid "Language"
msgstr "שפה"
msgid "Log"
msgstr "יומן פעילות"
msgid "Disabled"
msgstr "מושבת"
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"
msgid "Administration"
msgstr "ניהול"
msgid "Comments"
msgstr "תגובות"
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
msgid "Cost"
msgstr "עלות"
msgid "Quantity"
msgstr "כמות"
msgid "Purchased"
msgstr "נקנה"
msgid "Yes"
msgstr "כן"
msgid "No"
msgstr "לא"
msgid "view"
msgstr "צפיה"
msgid "File"
msgstr "קובץ"
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
msgid "Reset"
msgstr "איתחול"
msgid "None"
msgstr "ללא"
msgid "Display settings"
msgstr "הגדרות תצוגה"
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
msgid "- None -"
msgstr "- ללא -"
msgid "Country"
msgstr "מדינה"
msgid "Weight"
msgstr "משקל"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "ההגדרות נשמרו."
msgid "Variable"
msgstr "משתנה"
msgid "Link"
msgstr "קישור"
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
msgid "Help text"
msgstr "טקסט עזרה"
msgid "Required"
msgstr "נדרש"
msgid "Parent"
msgstr "אב"
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
msgid "Name"
msgstr "שם"
msgid "edit"
msgstr "עריכה"
msgid "Back"
msgstr "אחורה"
msgid "Node ID"
msgstr "מזהה פריט תוכן"
msgid "Field"
msgstr "שדה"
msgid "Label"
msgstr "תווית"
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
msgid "Update"
msgstr "עדכון"
msgid "Catalog"
msgstr "קטלוג"
msgid "Time"
msgstr "זמן"
msgid "Views"
msgstr "היבטים"
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
msgid "View"
msgstr "צפיה"
msgid "Length"
msgstr "אורך"
msgid "Format"
msgstr "פורמט"
msgid "URL"
msgstr "כתובת URL"
msgid "Dimensions"
msgstr "מימדים"
msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ"
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"
msgid "never"
msgstr "אף פעם"
msgid "Component"
msgstr "רכיב"
msgid "Total"
msgstr "סך הכל"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "סטטיסטיקות"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
msgid "n/a"
msgstr "-ללא-"
msgid "User"
msgstr "משתמש"
msgid "Email"
msgstr "דוא\"ל"
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
msgid "User ID"
msgstr "מזהה משתמש"
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
msgid "Contact"
msgstr "יצירת קשר"
msgid "Created"
msgstr "נוצר"
msgid "Node"
msgstr "פריט תוכן"
msgid "Create"
msgstr "יצירה"
msgid "All"
msgstr "הכל"
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
msgid "Page"
msgstr "דף"
msgid "Logo"
msgstr "לוגו"
msgid "Host"
msgstr "שם שרת"
msgid "Never"
msgstr "לעולם"
msgid "Recipients"
msgstr "נמענים"
msgid "Sender"
msgstr "שולח"
msgid "Delta"
msgstr "דלתא"
msgid "Roles"
msgstr "תפקידים"
msgid "Role ID"
msgstr "מזהה תפקיד"
msgid "Comment"
msgstr "תגובה"
msgid "Signature"
msgstr "חתימה"
msgid "Filter"
msgstr "סינון"
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
msgid "File ID"
msgstr "מזהה קובץ"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "שם מילון"
msgid "E-mail address"
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
msgid "Average"
msgstr "ממוצע"
msgid "Original image"
msgstr "התמונה המקורית"
msgid "N/A"
msgstr "-ללא-"
msgid "configure"
msgstr "הגדרות"
msgid "Width"
msgstr "רוחב"
msgid "Height"
msgstr "גובה"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Bar"
msgstr "סרגל"
msgid "Month"
msgstr "חודש"
msgid "Qty"
msgstr "כמות"
msgid "Price"
msgstr "מחיר"
msgid "Customers"
msgstr "לקוחות"
msgid "Customer"
msgstr "לקוח"
msgid "Amount"
msgstr "כמות"
msgid "Unlimited"
msgstr "ללא הגבלה"
msgid "Add to cart"
msgstr "הוספה לסל הקניות"
msgid "Phone"
msgstr "טלפון"
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
msgid "State"
msgstr "מצב"
msgid "Desc"
msgstr "יורד"
msgid "Invoice"
msgstr "חשבונית"
msgid "Code"
msgstr "קוד"
msgid "Stock"
msgstr "מלאי"
msgid "Payment"
msgstr "תשלום"
msgid "Store"
msgstr "חנות"
msgid "Company"
msgstr "חברה"
msgid "node"
msgstr "פריט תוכן"
msgid "Directory"
msgstr "סיפרייה"
msgid "Method"
msgstr "שיטה"
msgid "Egypt"
msgstr "מצרים"
msgid "Namibia"
msgstr "נמיביה"
msgid "Israel"
msgstr "ישראל"
msgid "New Zealand"
msgstr "ניו-זילנד"
msgid "Tonga"
msgstr "טונגה"
msgid "Cuba"
msgstr "קובה"
msgid "Brazil"
msgstr "ברזיל"
msgid "Chile"
msgstr "צ'ילה"
msgid "Paraguay"
msgstr "פרגוואי"
msgid "Jamaica"
msgstr "ג'מייקה"
msgid "Japan"
msgstr "יפן"
msgid "Libya"
msgstr "לוב"
msgid "Poland"
msgstr "פולין"
msgid "Portugal"
msgstr "פורטוגל"
msgid "Singapore"
msgstr "סינגפור"
msgid "Turkey"
msgstr "טורקיה"
msgid "Mon"
msgstr "ב'"
msgid "Start date"
msgstr "תאריך התחלה"
msgid "End date"
msgstr "תאריך סיום"
msgid "Configuration"
msgstr "הגדרות"
msgid "Other"
msgstr "אחר"
msgid "SKU"
msgstr "מק\"ט"
msgid "Attributes"
msgstr "מאפיינים"
msgid "Role"
msgstr "תפקיד"
msgid "First name"
msgstr "שם פרטי"
msgid "Last name"
msgstr "שם משפחה"
msgid "Destination"
msgstr "יעד"
msgid "Button"
msgstr "כפתור"
msgid "Clicks"
msgstr "הקלקות"
msgid "Save changes"
msgstr "שמירת השינויים"
msgid "Argument"
msgstr "ארגומנט"
msgid "Checkout"
msgstr "לרכישה"
msgid "Clone"
msgstr "שכפול"
msgid "Operator"
msgstr "אופרטור"
msgid "Order"
msgstr "סידור"
msgid "Basic settings"
msgstr "הגדרות בסיסיות"
msgid "Do not display"
msgstr "אל תציג"
msgid "Anonymous users"
msgstr "משתמש אנונימי"
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
msgid "Duration"
msgstr "משך"
msgid "Threshold"
msgstr "סף"
msgid "City"
msgstr "עיר"
msgid "Postal code"
msgstr "מיקוד"
msgid "State/Province"
msgstr "מדינה / מחוז"
msgid "Fax number"
msgstr "מס' פקס"
msgid "Phone number"
msgstr "מספר טלפון"
msgid "Germany"
msgstr "גרמניה"
msgid "Labels"
msgstr "תוויות"
msgid "Sort by"
msgstr "מיון לפי"
msgid "Default language"
msgstr "שפת ברירת מחדל"
msgid "Afghanistan"
msgstr "אפגניסטן"
msgid "Albania"
msgstr "אלבניה"
msgid "Algeria"
msgstr "אלג'יריה"
msgid "American Samoa"
msgstr "סמואה האמריקאית"
msgid "Andorra"
msgstr "אנדורה"
msgid "Angola"
msgstr "אנגולה"
msgid "Anguilla"
msgstr "אנגווילה"
msgid "Antarctica"
msgstr "אנטארקטיקה"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "אנטיגואה וברבודה"
msgid "Argentina"
msgstr "ארגנטינה"
msgid "Armenia"
msgstr "ארמניה"
msgid "Aruba"
msgstr "ארובה"
msgid "Australia"
msgstr "אוסטרליה"
msgid "Austria"
msgstr "אוסטריה"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "אזרבייג'ן"
msgid "Bahamas"
msgstr "איי בהאמה"
msgid "Bahrain"
msgstr "בחריין"
msgid "Bangladesh"
msgstr "בנגלדש"
msgid "Barbados"
msgstr "ברבדוס"
msgid "Belarus"
msgstr "בלארוס"
msgid "Belgium"
msgstr "בלגיה"
msgid "Belize"
msgstr "בליז"
msgid "Benin"
msgstr "בנין"
msgid "Bermuda"
msgstr "ברמודה"
msgid "Bhutan"
msgstr "בהוטן"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "בוסניה והרצגובינה"
msgid "Botswana"
msgstr "בוטסואנה"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "אי בובט"
msgid "Bulgaria"
msgstr "בולגריה"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "בורקינה פאסו"
msgid "Burundi"
msgstr "בורונדי"
msgid "Cambodia"
msgstr "קמבודיה"
msgid "Cameroon"
msgstr "קמרון"
msgid "Canada"
msgstr "קנדה"
msgid "Cape Verde"
msgstr "כף ורדה"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "איי קיימן"
msgid "Central African Republic"
msgstr "הרפובליקה המרכז-אפריקאית"
msgid "Chad"
msgstr "צ'אד"
msgid "China"
msgstr "סין"
msgid "Christmas Island"
msgstr "קיריטימטי"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "איי קוקוס (קילינג)"
msgid "Colombia"
msgstr "קולומביה"
msgid "Comoros"
msgstr "איי קומורו"
msgid "Cook Islands"
msgstr "איי קוק"
msgid "Costa Rica"
msgstr "קוסטה ריקה"
msgid "Cyprus"
msgstr "קפריסין"
msgid "Czech Republic"
msgstr "הרפובליקה הצ'כית"
msgid "Denmark"
msgstr "דנמרק"
msgid "Djibouti"
msgstr "ג'יבוטי"
msgid "Dominica"
msgstr "דומיניקה"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "הרפובליקה הדומיניקנית"
msgid "Ecuador"
msgstr "אקוודור"
msgid "El Salvador"
msgstr "אל סלוודור"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "גינאה המשוונית"
msgid "Eritrea"
msgstr "אריתריאה"
msgid "Estonia"
msgstr "אסטוניה"
msgid "Ethiopia"
msgstr "אתיופיה"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "איי פארו"
msgid "Finland"
msgstr "פינלנד"
msgid "France"
msgstr "צרפת"
msgid "French Guiana"
msgstr "גיאנה הצרפתית"
msgid "French Polynesia"
msgstr "פולינזיה הצרפתית"
msgid "Gabon"
msgstr "גבון"
msgid "Gambia"
msgstr "גמביה"
msgid "Georgia"
msgstr "גאורגיה"
msgid "Ghana"
msgstr "גאנה"
msgid "Gibraltar"
msgstr "גיברלטר"
msgid "Greece"
msgstr "יוון"
msgid "Greenland"
msgstr "גרינלנד"
msgid "Grenada"
msgstr "גרנדה"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "גוואדלופ"
msgid "Guam"
msgstr "גואם"
msgid "Guatemala"
msgstr "גואטמלה"
msgid "Guinea"
msgstr "גינאה"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "גינאה ביסאו"
msgid "Guyana"
msgstr "גיאנה"
msgid "Haiti"
msgstr "האיטי"
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "האי הרד ואיי מקדונלד"
msgid "Honduras"
msgstr "הונדורס"
msgid "Hungary"
msgstr "הונגריה"
msgid "Iceland"
msgstr "איסלנד"
msgid "India"
msgstr "הודו"
msgid "Indonesia"
msgstr "אינדונזיה"
msgid "Iraq"
msgstr "עיראק"
msgid "Ireland"
msgstr "אירלנד"
msgid "Italy"
msgstr "איטליה"
msgid "Jordan"
msgstr "ירדן"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "קזחסטן"
msgid "Kenya"
msgstr "קניה"
msgid "Kiribati"
msgstr "קיריבטי"
msgid "Kuwait"
msgstr "כווית"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "קירגיזסטן"
msgid "Latvia"
msgstr "לטביה"
msgid "Lebanon"
msgstr "לבנון"
msgid "Lesotho"
msgstr "לסוטו"
msgid "Liberia"
msgstr "ליבריה"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "ליכטנשטיין"
msgid "Lithuania"
msgstr "ליטא"
msgid "Luxembourg"
msgstr "לוקסמבורג"
msgid "Madagascar"
msgstr "מדגסקר"
msgid "Malawi"
msgstr "מלאווי"
msgid "Malaysia"
msgstr "מלזיה"
msgid "Maldives"
msgstr "האיים המלדיביים"
msgid "Mali"
msgstr "מאלי"
msgid "Malta"
msgstr "מלטה"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "איי מרשל"
msgid "Martinique"
msgstr "מרטיניק"
msgid "Mauritania"
msgstr "מאוריטניה"
msgid "Mauritius"
msgstr "מאוריציוס"
msgid "Mayotte"
msgstr "מיוט"
msgid "Mexico"
msgstr "מקסיקו"
msgid "Monaco"
msgstr "מונאקו"
msgid "Mongolia"
msgstr "מונגוליה"
msgid "Montserrat"
msgstr "מונטסראט"
msgid "Morocco"
msgstr "מרוקו"
msgid "Mozambique"
msgstr "מוזמביק"
msgid "Myanmar"
msgstr "מיאנמר"
msgid "Nauru"
msgstr "נאורו"
msgid "Nepal"
msgstr "נפאל"
msgid "Netherlands"
msgstr "הולנד"
msgid "New Caledonia"
msgstr "קלדוניה החדשה"
msgid "Nicaragua"
msgstr "ניקרגואה"
msgid "Niger"
msgstr "ניז'ר"
msgid "Nigeria"
msgstr "ניגריה"
msgid "Niue"
msgstr "ניואה"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "האי נורפוק"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "איי מריאנה הצפוניים"
msgid "Norway"
msgstr "נורבגיה"
msgid "Oman"
msgstr "עומאן"
msgid "Pakistan"
msgstr "פקיסטן"
msgid "Palau"
msgstr "פלאו"
msgid "Panama"
msgstr "פנמה"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "פפואה גינאה החדשה"
msgid "Peru"
msgstr "פרו"
msgid "Philippines"
msgstr "הפיליפינים"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "פוארטו ריקו"
msgid "Qatar"
msgstr "קטאר"
msgid "Romania"
msgstr "רומניה"
msgid "Rwanda"
msgstr "רואנדה"
msgid "Samoa"
msgstr "סמואה"
msgid "San Marino"
msgstr "סן מרינו"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "ערב הסעודית"
msgid "Senegal"
msgstr "סנגל"
msgid "Seychelles"
msgstr "סיישל"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "סיירה לאונה"
msgid "Slovakia"
msgstr "סלובקיה"
msgid "Slovenia"
msgstr "סלובניה"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "איי שלמה"
msgid "Somalia"
msgstr "סומליה"
msgid "South Africa"
msgstr "דרום אפריקה"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr ""
"איי ג'ורג'יה הדרומית ואיי סנדוויץ' "
"הדרומיים"
msgid "Spain"
msgstr "ספרד"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "סרי לנקה"
msgid "Sudan"
msgstr "סודאן"
msgid "Suriname"
msgstr "סורינאם"
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "סבאלברד ויאן מאיין"
msgid "Swaziland"
msgstr "סווזילנד"
msgid "Sweden"
msgstr "שבדיה"
msgid "Switzerland"
msgstr "שווייץ"
msgid "Tajikistan"
msgstr "טג'יקיסטן"
msgid "Thailand"
msgstr "תאילנד"
msgid "Togo"
msgstr "טוגו"
msgid "Tokelau"
msgstr "טוקלאו"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "טרינידד וטובגו"
msgid "Tunisia"
msgstr "תוניסיה"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "טורקמניסטן"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "איי טרקס וקייקוס"
msgid "Tuvalu"
msgstr "טובאלו"
msgid "Uganda"
msgstr "אוגנדה"
msgid "Ukraine"
msgstr "אוקראינה"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "איחוד האמירויות הערביות"
msgid "United Kingdom"
msgstr "הממלכה המאוחדת"
msgid "United States"
msgstr "ארצות הברית"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "האיים הפסיפיים של ארה\"ב"
msgid "Uruguay"
msgstr "אורוגוואי"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "אוזבקיסטן"
msgid "Vanuatu"
msgstr "ונואטו"
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "ואליס ופוטונה"
msgid "Yemen"
msgstr "תימן"
msgid "Zambia"
msgstr "זמביה"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "זימבבואה"
msgid "Full name"
msgstr "שם מלא"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "בטוחים שברצונכם למחוק את %name?"
msgid "Pending"
msgstr "ממתינות"
msgid "English"
msgstr "אנגלית"
msgid "Spanish"
msgstr "ספרדית"
msgid "Countries"
msgstr "מדינות"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ לעמוד הקודם"
msgid "next ›"
msgstr "לעמוד הבא ›"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "השינויים נשמרו."
msgid "Role settings"
msgstr "הגדרות תפקיד"
msgid "unlimited"
msgstr "לא מוגבל"
msgid "Features"
msgstr "פיצ'רים"
msgid "Text field"
msgstr "שדה טקסט"
msgid "Workflow"
msgstr "תהליך עבודה"
msgid "None."
msgstr "ללא."
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "ההגדרות לא נשמרו בגלל שגיאות."
msgid "Units"
msgstr "יחידות"
msgid "Last modified"
msgstr "שונה לאחרונה"
msgid "Plugin"
msgstr "פלאגין"
msgid "Shopping cart"
msgstr "סל קניות"
msgid "Your item(s) have been updated."
msgstr "המוצר\\ים עודכנ\\ו בהצלחה"
msgid "Cart"
msgstr "סל קניות"
msgid "Discount"
msgstr "הנחה"
msgid "Shipping"
msgstr "משלוח"
msgid "Order history"
msgstr "היסטוריה הזמנות"
msgid "Product"
msgstr "מוצר"
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
msgid "Subtotal"
msgstr "סיכום ביניים"
msgid "Shipping address"
msgstr "כתובת משלוח"
msgid "Payment method"
msgstr "צורת תשלום"
msgid "Changed"
msgstr "השתנה"
msgid "Date created"
msgstr "נוצר בתאריך"
msgid "Completed"
msgstr "נשלם"
msgid "Products"
msgstr "מוצרים"
msgid "Product settings"
msgstr "הגדרות מוצר"
msgid "Street address"
msgstr "כתובת"
msgid "Testing"
msgstr "מתבצעת בדיקה"
msgid "Total cost"
msgstr "סה\"כ עלות"
msgid "Fiji"
msgstr "פיג'י"
msgid "Hong Kong"
msgstr "הונג קונג"
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "סנט קיטס ונוויס"
msgid "Saint Lucia"
msgstr "סנט לוסיה"
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "סאו טומה ופרינסיפה"
msgid "French Southern Territories"
msgstr "טריטוריות צרפת הדרומית"
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "סנט וינסנט והגרנדינים"
msgid "Pounds"
msgstr "Pounds"
msgid "Grams"
msgstr "גרם"
msgid "Kilograms"
msgstr "ק\"ג"
msgid "Ounces"
msgstr "Ounces"
msgid "Inches"
msgstr "אינצ'ים"
msgid "Feet"
msgstr "רגל"
msgid "Guernsey"
msgstr "גרנזי"
msgid "Jersey"
msgstr "ג'רזי"
msgid "Orders"
msgstr "הזמנות"
msgid "Live"
msgstr "חי"
msgid "Processing"
msgstr "בתהליך"
msgid "Apply"
msgstr "החל"
msgid "Select"
msgstr "בחר"
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "הטריטוריה הבריטית באוקיינוס ההודי"
msgid "Croatia"
msgstr "קרואטיה"
msgid "Macedonia"
msgstr "מקדוניה"
msgid "Pitcairn"
msgstr "פיטקרן"
msgid "Western Sahara"
msgstr "סהרה המערבית"
msgid "Decimal marker"
msgstr "סמן עשרוני"
msgid "Debug"
msgstr "אתר באגים"
msgid "Canceled"
msgstr "בוטל"
msgid "Ubercart - payment"
msgstr "ubercart - תשלום"
msgid "Permission"
msgstr "הרשאה"
msgid "Order ID"
msgstr "מזהה הזמנה"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Language code"
msgstr "קוד השפה"
msgid "Rate"
msgstr "דרג"
msgid "Unavailable"
msgstr "לא זמין"
msgid "Purchase date"
msgstr "נוצר בתאריך"
msgid "« first"
msgstr "« לעמוד הראשון"
msgid "last »"
msgstr "לעמוד האחרון »"
msgid "Package"
msgstr "חבילה"
msgid "Add role"
msgstr "הוספת תפקיד"
msgid "Values"
msgstr "ערכים"
msgid "Order #"
msgstr "מספר הזמנה"
msgid "Offset"
msgstr "היסט"
msgid "Machine name"
msgstr "שם מכונה"
msgid "Print"
msgstr "הדפסה"
msgid "Locked"
msgstr "נעול"
msgid "Data"
msgstr "נתונים"
msgid "Billing information"
msgstr "פרטי חשבון"
msgid "Company name"
msgstr "שם החברה"
msgid "New password"
msgstr "סיסמה חדשה"
msgid "Reports"
msgstr "דוחות"
msgid "Report settings"
msgstr "הגדרות דיווח"
msgid "Revenue"
msgstr "הכנסה"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Customer purchase price."
msgstr "מחיר קניה ללקוח."
msgid "clone"
msgstr "שכפול"
msgid "View cart"
msgstr "צפה בסל קניות"
msgid "Shipping Address:"
msgstr "כתובת משלוח:"
msgid "Order #:"
msgstr "מספר הזמנות:"
msgid "Shipping Method:"
msgstr "צורת משלוח:"
msgid "This order has no comments associated with it."
msgstr "להזמנה זו אין תגובה מצורפת."
msgid "Product reports"
msgstr "דו\"ח מוצרים"
msgid "Sales per year"
msgstr "מכירות לפי שנה"
msgid "Products sold"
msgstr "מוצרים שנמכרו"
msgid "Total revenue"
msgstr "סך הכנסות"
msgid "Sold"
msgstr "נמכר"
msgid "Number of orders"
msgstr "מספר הזמנות"
msgid "Average order"
msgstr "ממוצע הזמנות"
msgid "Sales year"
msgstr "שנת מכירות"
msgid "Sales summary"
msgstr "סיכום מכירות"
msgid "Sales data"
msgstr "זמני מכירות"
msgid "Daily average for @month"
msgstr "ממוצע יומי ל @month"
msgid "Projected totals for @date"
msgstr "סה\"כ הזמנות בעבודה ל @date"
msgid "Grand total sales"
msgstr "סה\"כ מכירות"
msgid "Shipping type"
msgstr "סוג משלוח"
msgid "Shipment ID"
msgstr "משלוח ID"
msgid "Ship date"
msgstr "תאריך משלוח"
msgid "Shipping method"
msgstr "סוג משלוח"
msgid "Order complete"
msgstr "ההזמנה הושלמה"
msgid "Payment methods"
msgstr "צורות תשלום"
msgid "File download"
msgstr "הורדת קבצים"
msgid "Credit card"
msgstr "כרטיס אשראי"
msgid "Order total:"
msgstr "סה\"כ הזמנה:"
msgid "Vendor account number"
msgstr "מספר חשבון הספק"
msgid "Invoice template"
msgstr "מבנה חשבונית"
msgid "Subtotal:"
msgstr "סיכום ביניים:"
msgid "PayPal IPN"
msgstr "PayPal IPN"
msgid "Base price"
msgstr "מחיר בסיס"
msgid "Tax"
msgstr "מסים"
msgid "Default price"
msgstr "מחיר ברירת מחדל"
msgid "UPS Standard"
msgstr "UPS יבשתי"
msgid "2Checkout"
msgstr "2Checkout"
msgid "Language preference"
msgstr "העדפות שפה"
msgid "credit card"
msgstr "כרטיס אשראי"
msgid ""
"Your order will be processed as soon as your payment clears at "
"2Checkout.com."
msgstr ""
"הזמנתך תתבצע בעת קבלת אישור תשלום "
"ב2Checkout.com."
msgid "Order @order_id"
msgstr "הזמנה @order_id"
msgid "Order status"
msgstr "מצב הזמנה"
msgid "Continue with checkout to complete payment."
msgstr "המשך/י לתשלום כדי להשלים את הקניה."
msgid "Review order"
msgstr "צפיה בהזמנה"
msgid "Review payment"
msgstr "צפיה בתשלום"
msgid "Submit order"
msgstr "שלח הזמנה"
msgid "PayPal payment complete"
msgstr "התשלום בPayPal הושלם"
msgid "PayPal Express Checkout"
msgstr "רכישה באמצעות PayPal Express"
msgid "PayPal - pay without sharing your financial information."
msgstr ""
"PayPal - תשלום ללא צורך בשיתוף המידע הכספי "
"שלך."
msgid "Checkout with PayPal."
msgstr "רכישה באמצעות PayPal."
msgid "Order comments"
msgstr "הערות להזמנה"
msgid "Shipping settings"
msgstr "הגדרות משלוח"
msgid "Default product pickup address"
msgstr "כתובת ברירת-מחדל לאיסוף המוצר"
msgid "Default product shipping type"
msgstr "צורת ברירת-מחדל למשלוח המוצר"
msgid "Order: Product"
msgstr "הזמנה: מוצר"
msgid "Calculate shipping cost"
msgstr "חישוב עלות ההובלה"
msgid "Small package"
msgstr "חבילה קטנה"
msgid "Apply to order"
msgstr "אשר בהזמנה זו"
msgid "Cost:"
msgstr "עלות:"
msgid "Physical dimensions of the packaged product."
msgstr "גודל פיזי של המוצר כולל אריזה"
msgid "Units of measurement"
msgstr "יחידות מדידה"
msgid "Centimeters"
msgstr "ס\"מ"
msgid "Millimeters"
msgstr "מ\"מ"
msgid "Password field is required."
msgstr "חובה למלא סיסמה"
msgid "Display type"
msgstr "סוג תצוגה"
msgid "Please select"
msgstr "נא לבחור"
msgid "Select box"
msgstr "בחירה מרשימה"
msgid "Order information will be sent to your account e-mail listed below."
msgstr ""
"מידע אודות הזמנתך ישלח לכתובת הדוא\"ל "
"של החשבון שלך, המוצגת למטה."
msgid "Confirm password"
msgstr "אישור סיסמה"
msgid "Enter your billing address and information here."
msgstr "הכנס/י כאן כתובת ומידע בקשר לתשלום."
msgid ""
"Use this area for special instructions or questions regarding your "
"order."
msgstr ""
"השתמש/י באיזור זה להנחיות מיוחדות או "
"שאלות הנוגעות להזמנתך."
msgid "Cart settings"
msgstr "הגדרות סל קניות"
msgid "Checkout settings"
msgstr "הגדרות רכישה - checkout"
msgid "There are no products in your shopping cart."
msgstr "אין מוצרים בסל הקניות שלך"
msgid "Cart contents"
msgstr "תכולת סל הקניות"
msgid "Customer information"
msgstr "פרטי לקוח"
msgid "Delivery information"
msgstr "מידע לגבי המשלוח"
msgid "Continue shopping"
msgstr "המשך קניה"
msgid "Hour(s)"
msgstr "שעות"
msgid "Update cart"
msgstr "עדכן סל קניות"
msgid "Catalog settings"
msgstr "הגדרות קטלוג"
msgid "Catalog vocabulary"
msgstr "מילון הקטלוג"
msgid "Send e-mail notification on update."
msgstr "שלח דוא\"ל על עדכון הסטטוס."
msgid "Customer number"
msgstr "מספר לקוח"
msgid "Search for an existing customer."
msgstr "לקוח קיים."
msgid "Create a new customer."
msgstr "צור לקוח חדש."
msgid "Add product"
msgstr "הוסף מוצר"
msgid "Add blank line"
msgstr "הוסף שורה ריקה"
msgid "Add line item"
msgstr "הוספת פריט הזמנה"
msgid "Add an admin comment"
msgstr "הוסף הערת מנהל להזמנה"
msgid "Admin comments are only seen by store administrators."
msgstr "תגובות מנהל נצפות אך ורק על ידי מנהלים."
msgid "Add an order comment"
msgstr "הוסף הערה להזמנה"
msgid "This order contains no products."
msgstr "הזמנה זו אינה מכילה מוצרים."
msgid "Check an order's products"
msgstr "בדוק הזמנות למוצר"
msgid "Check an order's number of products"
msgstr "בדוק מספר הזמנות למוצר"
msgid "Check if an order can be shipped"
msgstr "בדוק אם ההזמנה יכולה להישלח"
msgid "Add a comment to the order"
msgstr "הוסף תגובה להזמנה"
msgid "Unit of measurement"
msgstr "יחידת מדידה"
msgid "Order settings"
msgstr "הגדרות הזמנה"
msgid "View and process orders."
msgstr "הצג ועבד הזמנות."
msgid "View orders"
msgstr "צפיה בהזמנות"
msgid "View and process the orders received through your website."
msgstr "הצג ועבד הזמנות שהתקבלו דרך האתר."
msgid "Create order"
msgstr "צור הזמנה"
msgid "Create an empty new order."
msgstr "צור הזמנה ריקה."
msgid "Search orders"
msgstr "חפש הזמנות"
msgid "Search existing orders."
msgstr "חפש הזמנות קיימות."
msgid "Select address"
msgstr "בחר כתובת"
msgid "Select customer"
msgstr "בחר לקוח"
msgid "View invoice"
msgstr "הצג חשבונית"
msgid "Mail invoice"
msgstr "חשבונית למייל"
msgid "Ship to"
msgstr "שלח אל"
msgid "Bill to"
msgstr "חשבון ל"
msgid "Customer info"
msgstr "מידע על הלקוח"
msgid "Admin comments"
msgstr "תגובות מנהל"
msgid "Update order"
msgstr "עדכן הזמנה"
msgid "Capitalize address on order screens"
msgstr "נצל את הכתובת למסכים אחרים"
msgid "Order statuses"
msgstr "מצב הזמנה"
msgid "Order status ID"
msgstr "מזהה מצב הזמנה"
msgid "View by status"
msgstr "הצג לפי סטטוס"
msgid "Order created by the administration."
msgstr "ההזמנה נוצרה על ידי מנהל."
msgid "Billing first name"
msgstr "שם פרטי של הלקוח"
msgid "Billing last name"
msgstr "שם משפחה של הלקוח"
msgid "Billing company"
msgstr "שם החברה (של הלקוח)"
msgid "Search by name or model/SKU (* is the wildcard)"
msgstr "חפש על פי שם או מספר קטלוגי (* is the wildcard)"
msgid "Add to order"
msgstr "הוסף להזמנה"
msgid "Recipient e-mail address"
msgstr "דוא\"ל של הנמען"
msgid "Are you sure you want to delete order @order_id?"
msgstr "האם למחוק לצמיתות את הזמנה מספר @order_id?"
msgid "An account already exists for that e-mail."
msgstr "כבר קיים לקוח עם האימייל הזה."
msgid "Use this account now?"
msgstr "ברצונך להשתמש באימייל הזה ללקוח החדש?"
msgid "Search for a customer based on these fields."
msgstr "חפש לקוח בהתבסס על השדות הבאים."
msgid "Use * as a wildcard to match any character."
msgstr ""
"השתמש ב * כסמן ל\"כללי\" לתאימות של כל "
"אופי מונח."
msgid "Leave a field empty to ignore it in the search."
msgstr "השאר שדה ריק להתעלמות ממנו בחיפוש"
msgid "Enter an e-mail address for the new customer."
msgstr "הכנס דוא\"ל של השלקוח החדש"
msgid "E-mail customer account details."
msgstr "שלח ללקוח דוא\"ל עם פרטי החשבון"
msgid "@key changed from %old to %new."
msgstr "@key השתנה מ %old ל %new."
msgid "Want to manage your order online?"
msgstr "ברצונך לנהל את הזמנתך ברשת?"
msgid "Purchasing Information:"
msgstr "מידע רכישה"
msgid "E-mail Address:"
msgstr "כתובות דוא\"ל"
msgid "Billing Address:"
msgstr "כתובת לחיוב"
msgid "Billing Phone:"
msgstr "טלפון המזמין:"
msgid "Shipping Phone:"
msgstr "טלפון משלוח:"
msgid "Order Grand Total:"
msgstr "סה\"כ הזמנה:"
msgid "Payment Method:"
msgstr "צורת התשלום:"
msgid "Order Summary:"
msgstr "סיכום הזמנה:"
msgid "Shipping Details:"
msgstr "פרטי משלוח:"
msgid "Products Subtotal:"
msgstr "מחיר המוצרים ללא תוספות:"
msgid "Total for this Order:"
msgstr "סה\"כ להזמנה זו:"
msgid "Products on order:"
msgstr "מוצרים בהזמנה זו:"
msgid "Where can I get help with reviewing my order?"
msgstr ""
"היכן אוכל למצוא עזרה בסקירת ההזמנה "
"שלי?"
msgid ""
"Please note: This e-mail message is an automated notification. Please "
"do not reply to this message."
msgstr ""
"שימו לב: הודעת דואר אלקטרוני זו הינה "
"הודעה אוטומטית. אנא אל תענו להודעה זו."
msgid "Manage classes"
msgstr "ניהול מחלקות"
msgid "Configure product settings."
msgstr "התאם הגדרות מוצר"
msgid "Product features"
msgstr "אפשרויות מוצר"
msgid "Product SKU/model."
msgstr "מספר קטלוגי"
msgid "Package quantity"
msgstr "כמות בחבילה"
msgid "Default quantity to add to cart"
msgstr "כמות ברירת-מחדל להוספה לסל הקניות"
msgid "List position"
msgstr "מיקום ברשימה"
msgid "products"
msgstr "מוצרים"
msgid "Display price"
msgstr "הצג את המחיר"
msgid "Class ID"
msgstr "מזהה מחלקה"
msgid "Order statuses used: @statuses"
msgstr "סטטוס הזמנות בשימוש: @statuses"
msgid ""
"The following are total orders, products, sales, and average order "
"totals for each store customer. Clicking on the header links will "
"toggle a descending or ascending order for that column. Clicking on a "
"customer's name will take you to a detailed list of orders that "
"customer has made. Clicking on a customers username will take you to "
"their account page."
msgstr ""
"הנתונים בדו\"ח זה מתייחסים לסה\"כ "
"הזמנות, מכירות, וסה\"כ ממוצע מחירות לכל "
"לקוח בחנות.\r\n"
"לחיצה על כותרת הטור (למשל \"לקוח\") "
"יסווגו לפי סדר עולה או יורד. לחיצה על "
"שם הלקוח יובל אותך לרשימת פירוט על "
"הזמנות אותן ביצע לקוח בחנות. \r\n"
"לחיצה על \"כינוי\" יוביל אותך לדף המשתמש "
"עצמו של הלקוח."
msgid ""
"These are the sales for the last two days, average sales for the "
"month, and the projected sales for the rest of the month. Further down "
"the list you will see other sales statistics."
msgstr ""
"כאן מוצגות מכירות מהיומיים האחרונים, "
"ממוצע מכירות לחודש זה, והמכירות "
"הצפויות עד סוף החודש.\r\n"
"בהמשך הרשימה ניתן לראות סטטיסטיקות "
"מכירות אחרות."
msgid ""
"Expand the fieldset below to customize the date range of this report, "
"the statuses of orders displayed, and product display options."
msgstr ""
"פתח את \"פרמטרים להתאמת דו\"ח מכירות "
"אישית\" בכדי להתאים את טווח הדו\"ח, "
"סטטוס ההזמנות שמוצג, ואפשרויות הצגת "
"מוצרים."
msgid ""
"This is the monthly break down of sales for the year @year. Clicking "
"on each link will take you to a list of orders during that month."
msgstr ""
"זהו חתך חודשי למכירות בשנת @year. לחיצה "
"על כל חודש, תוביל לרשימת הזמנות בחודש "
"הספציפי."
msgid "Customer reports"
msgstr "דו\"ח לקוחות"
msgid "Product report"
msgstr "דו\"ח מוצר"
msgid "Custom product report"
msgstr "התאם דו\"ח מוצר"
msgid "Sales reports"
msgstr "דו\"ח מכירות"
msgid "Custom sales summary"
msgstr "דו\"ח מכירות מותאם אישית"
msgid "Export to CSV file."
msgstr "ייצוא לקובץ CSV (אקסל)"
msgid "Show all records"
msgstr "הצג את כל הרשומות"
msgid "Customize sales report parameters"
msgstr "פרמטרים להתאמת דו\"ח מכירות אישית"
msgid "Only orders with selected statuses will be included in the report."
msgstr ""
"אך ורק הזמנות עם הסטטוס הנ\"ל יוצגו "
"בדו\"ח."
msgid "Hold Ctrl + click to select multiple statuses."
msgstr ""
"החזיקו את מקש ה CTRL (קונטרול) ובאותו "
"הזמן לחצו על כמה אפשרויות להצגה של כמה "
"סוגי סטטוסים בו זמנית"
msgid "Month-to-date, @month"
msgstr "לחודש, @month"
msgid "Customers total"
msgstr "סה\"כ לקוחות"
msgid "New customers today"
msgstr "לקוחות חדשים היום"
msgid "Online customers"
msgstr "לקוחות המחוברים כעת לאתר"
msgid "Total orders by status"
msgstr "סך הזמנות לפי סטטוס"
msgid ""
"Adjust these values and update the report to build your custom sales "
"summary. Once submitted, the report may be bookmarked for easy "
"reference in the future."
msgstr ""
"התאימו את הערכים בכדי לבנות את הדו\"ח "
"האישי שלכם. ברגע שתשמרו אותו, הדו\"ח "
"ישמר לשם עיון קל בעתיד."
msgid "Results breakdown"
msgstr "חלוקת תוצאות"
msgid "Large daily reports may take a long time to display."
msgstr ""
"דו\"חות יומיים גדולים עלולים לקחת מעט "
"יותר זמן להצגה."
msgid "Show a detailed list of products ordered."
msgstr "הצג רשימה מפורטת של המוצרים שהוזמנו."
msgid "The maximum number of rows displayed on one page for a report table."
msgstr "מספר שורות מקסימלי שיוצגו בכל דף דיווח"
msgid "Reported statuses"
msgstr "סטטוסים מדווחים"
msgid "Only orders with selected statuses will be included in reports."
msgstr ""
"אך ורק הזמנות עם הסטטוסים הנבחרים "
"יוצגו בדיווח."
msgid "Stock reports"
msgstr "דו\"ח מלאי"
msgid "View customers"
msgstr "צפיה בלקוחות"
msgid "Country settings"
msgstr "הגדרות מדינה"
msgid "Store settings"
msgstr "תצורת חנות"
msgid "Customer's first name"
msgstr "שם פרטי של הלקוח"
msgid "Customer's last name"
msgstr "שם משפחה של הלקוח"
msgid "City name"
msgstr "שם העיר"
msgid "Street address 1"
msgstr "כתובת מדויקת 1"
msgid "Street address 2"
msgstr "כתובת מדויקת 2"
msgid "Isle of Man"
msgstr "האי מאן"
msgid "Montenegro"
msgstr "מונטנגרו"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "סן פייר ומיקלון"
msgid "Serbia"
msgstr "סרביה"
msgid "Uri"
msgstr "Uri"
msgid "Kosovo"
msgstr "קוסובו"
msgid "Afar"
msgstr "אפרית"
msgid "Somali"
msgstr "סומלית"
msgid "Expiration time"
msgstr "זמן תפוגה"
msgid "Timor-Leste"
msgstr "מזרח טימור"
msgid "Åland Islands"
msgstr "איי אולנד"
msgid "Order product"
msgstr "הזמנת מוצר"
msgid "The cost of the product to the store."
msgstr "עלות המוצר לחנות."
msgid "Order total"
msgstr "סה\"כ הזמנה"
msgid "Link this field to its user"
msgstr "קשר שדה זה למשתמש שלו"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "ידרוס כל קישור אחר שהגדרת."
msgid "My order history"
msgstr "הסטורית ההזמנות שלי"
msgid "The comment body."
msgstr "תוכן התגובה."
msgid "- Store default -"
msgstr "-ברירת מחדל של החנות-"
msgid "Show/hide shopping cart contents."
msgstr "הראה/הסתר את תכולת סל הקניות"
msgid "View your shopping cart."
msgstr "צפה בסל הקניות שלך"
msgid ""
"Your order is almost complete. Please review the details below and "
"click 'Submit order' if all the information is correct. You may use "
"the 'Back' button to make changes to your order if necessary."
msgstr ""
"תהליך הרכישה כמעט הושלם. אנא בדוק את "
"הפרטים למטה ולחץ על 'שלח הזמנה' אם כל "
"הפרטים נכונים. תוכל גם להשתמש בכפתור "
"'חזור' לעשות שינויים בהזמנה שלך במידת "
"הצורך."
msgid "Add to cart form"
msgstr "טופס הוספה לסל קניות"
msgid "Attempt to e-mail @email concerning order @order_id failed."
msgstr ""
"ניסיון לשלוח אימייל @email לגבי הזמנה "
"@order_id נכשל."
msgid "The email address of the customer."
msgstr "כתובת דוא\"ל של הלקוח."
msgid "The physical weight."
msgstr "משקל פיזי."
msgid "Ubercart product settings"
msgstr "הגדרות מוצר Ubercart"
msgid "The price for which the product is sold."
msgstr "המחיר שבו ננמכר המוצר."
msgid "Is a product"
msgstr "זהו מוצר"
msgid "Numeric"
msgstr "מספרי"
msgid "Ubercart"
msgstr "Ubercart"
msgid "Start year"
msgstr "שנת התחלה"
msgid "- Any -"
msgstr "- הכל -"
msgid "Items per page"
msgstr "פריטים לעמוד"
msgid "- All -"
msgstr "- הכל -"
msgid "Checkboxes"
msgstr "תיבות סימון"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "שם מכונה"
msgid "Product classes"
msgstr "המחלקה של המוצר"
msgid "%name must be a number."
msgstr "%name חייב להיות מספר."
msgid "A shipment is saved"
msgstr "המשלוח נשמר"
msgid "Shipment"
msgstr "משלוח"
msgid "No changes have been logged for this order."
msgstr "בהזמנה זו לא נוצרו שינויים."
msgid "New username"
msgstr "כינוי חדש"
msgid "Customize product report parameters"
msgstr "התאמת פרמטרים לדו\"ח מוצרים"
msgid "No orders available."
msgstr "אין הזמנות זמינות."
msgid "This setting can still be overridden on the node form."
msgstr ""
"הגדרה זאת ניתנת לשינוי בטופס עריכת "
"התוכן."
msgid "Date changed"
msgstr "התאריך השתנה"
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "סן ברתלמי"
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "סן מרטן (החלק הצרפתי)"
msgid "Includes:"
msgstr "כולל:"
msgid "- Choose -"
msgstr "- בחר/י -"
msgid "Your Order at [store:name]"
msgstr "ההזמנה שלך ב [store:name]"
msgid "Create orders"
msgstr "צור הזמנות"
msgid "Delete orders"
msgstr "בטל הזמנות"
msgid "The cost of the shipment."
msgstr "עלות המשלוח."
msgid "Message format"
msgstr "תבנית הודעה"
msgid "Comment type"
msgstr "סוג תגובה"
msgid "Return to the front page."
msgstr "חזרה לדף הבית."
msgid "Order number"
msgstr "מספר הזמנה"
msgid "Nothing"
msgstr "ללא"
msgid "Weight for @title"
msgstr "משקל ל@title"
msgid "Delete order"
msgstr "מחיקת הזמנה"
msgid "Asc"
msgstr "סדר עולה"
msgid "Admin page"
msgstr "דף המנהל"
msgid "Master"
msgstr "מאסטר"
msgid "package"
msgstr "חבילה"
msgid "Product Attributes"
msgstr "מאפייני מוצר"
msgid "orders"
msgstr "הזמנות"
msgid "Curaçao"
msgstr "קוראסאו"
msgid "Réunion"
msgstr "ראוניון"
msgid "Sint Maarten"
msgstr "סנט מרטין"
msgid "Product catalog"
msgstr "קטלוג מוצרים"