# Turkish translation of Varbase - The Ultimate Drupal CMS Starter Kit (Bootstrap Ready) (8.x-4.15)
# Copyright (c) 2023 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Varbase - The Ultimate Drupal CMS Starter Kit (Bootstrap Ready) (8.x-4.15)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 14:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
msgid "On"
msgstr "Açık"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Sınıflandırma"
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Image"
msgstr "Resim"
msgid "Feed"
msgstr "Akış"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Sınıflandırma terimi"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "True"
msgstr "Doğru"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "Archive"
msgstr "Arşiv"
msgid "Path"
msgstr "Yol"
msgid "Updated"
msgstr "Güncellenme"
msgid "Search keywords"
msgstr "Anahtar sözcükleri ara"
msgid "Components"
msgstr "Bileşenler"
msgid "Upload"
msgstr "Yükle"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Content type"
msgstr "İçerik tipi"
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulma"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Add content"
msgstr "İçerik ekle"
msgid "Page title"
msgstr "Sayfa başlığı"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
msgid "Header"
msgstr "Üst bilgi"
msgid "Menu link"
msgstr "Menü bağlantısı"
msgid "Published"
msgstr "Yayında"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Ana sayfaya yükseltilmiş"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Listelerin üzerinde kalıcı"
msgid "Items"
msgstr "Öğeler"
msgid "Authored by"
msgstr "Yazan"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Küçük görsel"
msgid "Media"
msgstr "Medya"
msgid "Desc"
msgstr "Azalan"
msgid "General"
msgstr "Genel"
msgid "Provider"
msgstr "Sağlayıcı"
msgid "Original"
msgstr "Orjinal"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "Authored on"
msgstr "Oluşturulduğu tarih"
msgid "Token"
msgstr "Simge"
msgid "Browser"
msgstr "Tarayıcı"
msgid "Front page"
msgstr "Ana sayfa"
msgid "author"
msgstr "yazar"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"
msgid "Changed"
msgstr "Değişti"
msgid "Document"
msgstr "Belge"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Önceki"
msgid "Next ›"
msgstr "Sonraki ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Yayında değil"
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Konuk kullanıcı"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "Block description"
msgstr "Blok açıklaması"
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
msgid "Global"
msgstr "Genel"
msgid "Copyright"
msgstr "Telif hakkı"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Kimliği doğrulanmış kullanıcı"
msgid "Create Content"
msgstr "İçerik Oluştur"
msgid "Offset"
msgstr "Başlangıç değeri"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ana içeriğe atla"
msgid "Default theme"
msgstr "Ön tanımlı tema"
msgid "Landing page"
msgstr "Açılış sayfası"
msgid "Main navigation"
msgstr "Ana gezinti menüsü"
msgid "No content available."
msgstr "Hiçbir içerik mevcut değil."
msgid "Meta tags"
msgstr "Meta etiketleri"
msgid "Save and continue"
msgstr "Kaydet ve devam et"
msgid "Frontpage"
msgstr "Ana sayfa"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"Bu metin ekran okuyucuları ve arama motorları tarafından ve resim "
"yüklenemediği zamanlarda kullanılacaktır."
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid "Items per page"
msgstr "Sayfa başına öğe sayısı"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tümü -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Yayımlanma durumu"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"Başlık fare resim üzerinde gezinirken ipucu olarak "
"gösterilecektir."
msgid "All messages"
msgstr "Tüm mesajlar"
msgid "« First"
msgstr "« İlk"
msgid "Last »"
msgstr "Son »"
msgid "Library"
msgstr "Kütüphane"
msgid "Status messages"
msgstr "Durum mesajları"
msgid "All content"
msgstr "Tüm içerikler"
msgid "Published status"
msgstr "Yayın durumu"
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternatif metin"
msgid "Monthly archive"
msgstr "Aylık arşiv"
msgid "Main page content"
msgstr "Ana sayfa içeriği"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr "Henüz bir ana sayfa içeriği oluşturulmadı."
msgid "Find and manage content."
msgstr "İçeriği bul ve yönet."
msgid "Errors and warnings"
msgstr "Hatalar ve uyarılar"
msgid "Make it at least 6 characters"
msgstr "En az 6 karakter uzunlukta olmalıdır"
msgid "Basic page"
msgstr "Temel sayfa"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Temel sayfaları, 'Hakkımızda' sayfası gibi sabit "
"içerikler için kullanın."
msgid "Error messages to display"
msgstr "Gösterilecek hata iletileri"
msgid ""
"It is recommended that sites running on production environments do not "
"display any errors."
msgstr ""
"Üretim ortamlarında çalışan sitelerin hiçbir hatayı "
"göstermemesi önerilir."
msgid "Video URL"
msgstr "Video URL adresi"
msgid "Media Library"
msgstr "Medya Kütüphanesi"
msgid "Footer menu"
msgstr "Alt bilgi menüsü"
msgid "Asc"
msgstr "Artan"
msgid "Master"
msgstr "Ana (master)"
msgid "Load More"
msgstr "Daha Fazla Getir"
msgid "All messages, with backtrace information"
msgstr "Geri izleme bilgisi içeren tüm iletiler"
msgid "The time that the node was created."
msgstr "Düğümün oluşturulduğu zaman."
msgid "The time that the node was last edited."
msgstr "Düğümün en son düzenlendiği zaman."
msgid "The time that the custom block was last edited."
msgstr "Özel bloğun en son düzenlendiği zaman."
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Listeler (Görünümler)"
msgid "The log entry explaining the changes in this revision."
msgstr "Bu sürümdeki değişiklikleri açıklayan günlük girdisi."
msgid "Site branding"
msgstr "Site markası"
msgid "A brief description of your block."
msgstr "Bloğunuzun kısa bir açıklaması."
msgid "The username of the content author."
msgstr "Gönderinin yazarının adı"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Birincil yönetici eylemleri"
msgid "Basic block"
msgstr "Temel blok"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Bir temel blok, bir başlık ve metinden oluşur."
msgid "All content, by month."
msgstr "Aya göre tüm içerik."
msgid "All content promoted to the front page."
msgstr "Tüm içerik ana sayfaya yükseltildi."
msgid "Content belonging to a certain taxonomy term."
msgstr "Belirli bir sınıflandırma terimine ait içerik."
msgid "{{ arguments.created_year_month }}"
msgstr "{{ arguments.created_year_month }}"
msgid "Find and manage content"
msgstr "İçeriği bulun ve yönetin"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "[site:name] sitesine hoş geldiniz"
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
msgid "Media name"
msgstr "Medya adı"