# Arabic translation of Webform (6.2.10)
# Copyright (c) 2026 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Webform (6.2.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 10:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Forms"
msgstr "النماذج"
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "Body"
msgstr "المتن"
msgid "Images"
msgstr "الصور"
msgid "Pages"
msgstr "الصفحات"
msgid "Save configuration"
msgstr "حفظ الإعدادات"
msgid "enabled"
msgstr "مُفَعَّل"
msgid "delete"
msgstr "حذف"
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
msgid "Register"
msgstr "التسجيل"
msgid "Suffix"
msgstr "اللاحق"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Submit"
msgstr "إرسال"
msgid "Operations"
msgstr "العمليات"
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
msgid "Item"
msgstr "عنصر"
msgid "Private"
msgstr "خاص"
msgid "Development"
msgstr "التطوير"
msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"
msgid "Type"
msgstr "النوع"
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
msgid "Closed"
msgstr "مغلق"
msgid "List"
msgstr "قائمة"
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
msgid "Send email"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني"
msgid "closed"
msgstr "مغلق"
msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"
msgid "Email notification"
msgstr "إشعارات البريد"
msgid "disabled"
msgstr "معطَّل"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"
msgid "Subscribe"
msgstr "اشتراك"
msgid "Manager"
msgstr "الإداري"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
msgid "Log"
msgstr "السجل"
msgid "Enable"
msgstr "تفعيل"
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"
msgid "optional"
msgstr "اختياري"
msgid "required"
msgstr "مطلوب"
msgid "Email settings"
msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
msgid "Enabled"
msgstr "مفعل"
msgid "Administration"
msgstr "الإدارة"
msgid "More"
msgstr "المزيد"
msgid "Action"
msgstr "إجراء"
msgid "On"
msgstr "في"
msgid "error"
msgstr "خطأ"
msgid "Tags"
msgstr "وسوم"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
msgid "No"
msgstr "لا"
msgid "Homepage"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
msgid "License"
msgstr "رخصة"
msgid "Resources"
msgstr "مصادر"
msgid "Categories"
msgstr "التصنيفات"
msgid "Download"
msgstr "تحميل"
msgid "Version"
msgstr "النسخة"
msgid "view"
msgstr "عرض"
msgid "updated"
msgstr "تم التحديث"
msgid "all"
msgstr "الكل"
msgid "File"
msgstr "ملف"
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
msgid "Search"
msgstr "بحث"
msgid "Reset"
msgstr "إعادة تعيين"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "لا يمكن التراجع عن هذه العملية."
msgid "Test"
msgstr "الاختبار"
msgid "Number"
msgstr "رقم"
msgid "Message"
msgstr "الرسالة"
msgid "No log messages available."
msgstr "لا توجد رسائل سجل متاحة."
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
msgid "- None -"
msgstr "- لا شيء -"
msgid "Country"
msgstr "الدولة"
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"
msgid "Link"
msgstr "رابط"
msgid "Image"
msgstr "الصورة"
msgid "Container"
msgstr "وعاء"
msgid "Help text"
msgstr "نص المساعدة"
msgid "Admin title"
msgstr "عنوان مدير النظام"
msgid "Types"
msgstr "الأنواع"
msgid "Multiple"
msgstr "متعدد"
msgid "Required"
msgstr "ضروري"
msgid "Parent"
msgstr "الأب"
msgid "none"
msgstr "لا شيء"
msgid "Category"
msgstr "الفئة"
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
msgid "Go to previous page"
msgstr "الذهاب إلى الصفحة السابقة"
msgid "Go to next page"
msgstr "الذهاب إلى الصفحة التالية"
msgid "Import"
msgstr "استيراد"
msgid "Export"
msgstr "تصدير"
msgid "General settings"
msgstr "الإعدادات العامة"
msgid "Field"
msgstr "حقل"
msgid "Label"
msgstr "التسمية"
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
msgid "Image settings"
msgstr "إعدادات الصورة"
msgid "Default"
msgstr "الافتراضي"
msgid "Summary"
msgstr "الملخص"
msgid "Download PDF"
msgstr "تحميل الـPDF"
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
msgid "Open"
msgstr "مفتوح"
msgid "Sunday"
msgstr "الأحد"
msgid "Monday"
msgstr "الاثنين"
msgid "Tuesday"
msgstr "الثلاثاء"
msgid "Wednesday"
msgstr "الأربعاء"
msgid "Thursday"
msgstr "الخميس"
msgid "Friday"
msgstr "الجمعة"
msgid "Saturday"
msgstr "السبت"
msgid "Archive"
msgstr "الأرشيف"
msgid "Unscheduled"
msgstr "غير مجدول"
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
msgid "Access"
msgstr "الوصول"
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
msgid "View"
msgstr "عرض"
msgid "hidden"
msgstr "مخفي"
msgid "URL"
msgstr "عنوان URL"
msgid "Dimensions"
msgstr "الأبعاد"
msgid "Manage"
msgstr "إدارة"
msgid "Visible"
msgstr "مرئي"
msgid "link"
msgstr "رابط"
msgid "Display"
msgstr "العرض"
msgid "Advanced settings"
msgstr "إعدادات متقدمة"
msgid "Teaser"
msgstr "موجز"
msgid "Notes"
msgstr "ملحوظات"
msgid "Updated"
msgstr "تم التحديث"
msgid "Text"
msgstr "نص"
msgid "Total"
msgstr "المجموع"
msgid "Status:"
msgstr "الحالة:"
msgid "Submitted by"
msgstr "تم الإرسال من طرف"
msgid "ID"
msgstr "المعرف ID"
msgid "States"
msgstr "الحالات"
msgid "Upload"
msgstr "تحميل"
msgid "Titles"
msgstr "العناوين"
msgid "Mail"
msgstr "البريد الإلكتروني"
msgid "Before"
msgstr "قبل"
msgid "After"
msgstr "بعد"
msgid "User"
msgstr "مستخدم"
msgid "Content type"
msgstr "نوع المحتوى"
msgid "Continue"
msgstr "متابعة"
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
msgid "Options"
msgstr "الخيارات"
msgid "Contact"
msgstr "تواصل"
msgid "Created"
msgstr "تم الإنشاء"
msgid "Node"
msgstr "العقدة"
msgid "Add page"
msgstr "إضافة صفحة"
msgid "Link Title"
msgstr "عنوان الرابط"
msgid "Expanded"
msgstr "موسع"
msgid "All"
msgstr "الكل"
msgid "Default settings"
msgstr "الإعدادات الافتراضيّة"
msgid "days"
msgstr "أيام"
msgid "To:"
msgstr "إلى:"
msgid "Active"
msgstr "نشط"
msgid "submit"
msgstr "إرسال"
msgid "Access denied"
msgstr "الوصول مرفوض"
msgid "Year"
msgstr "السنة"
msgid "Date format"
msgstr "تنسيق التاريخ"
msgid "General information"
msgstr "المعلومات العامة"
msgid "Page"
msgstr "الصفحة"
msgid "View arguments"
msgstr "معطيات العرض"
msgid "Submission information"
msgstr "معلومات الإرسال"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "مسار التنقل"
msgid "User settings"
msgstr "إعدادات المستخدم"
msgid "Database"
msgstr "قاعدة البيانات"
msgid "Url"
msgstr "المسار"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "إيقاف"
msgid "Header"
msgstr "الترويسة"
msgid "Footer"
msgstr "التذييل"
msgid "Inline"
msgstr "داخل المحتوى"
msgid "Sender"
msgstr "المرسل"
msgid "To"
msgstr "إلى"
msgid "Preview message"
msgstr "عرض الرسالة"
msgid "From"
msgstr "من"
msgid "Source URL"
msgstr "مسار المصدر"
msgid "Custom"
msgstr "مخصّص"
msgid "Visibility"
msgstr "الرؤية"
msgid "Roles"
msgstr "الأدوار"
msgid "Published"
msgstr "منشور"
msgid "Signature"
msgstr "التوقيع"
msgid "Filter"
msgstr "تصفية"
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "مرقّى إلى الصفحة الرئيسية"
msgid "File ID"
msgstr "معرف الملف"
msgid "File name"
msgstr "اسم الملف"
msgid "Vocabulary"
msgstr "المعجم"
msgid "Message type"
msgstr "نوع الرسالة"
msgid "Contains"
msgstr "يحتوي"
msgid "Overridden"
msgstr "متجاوز"
msgid "Conditions"
msgstr "الشروط"
msgid "item"
msgstr "العنصر"
msgid "items"
msgstr "العناصر"
msgid "Mode"
msgstr "الوضع"
msgid "Normal"
msgstr "طبيعي"
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
msgid "N/A"
msgstr "غير موجود"
msgid "Nodes"
msgstr "العقد"
msgid "Authored by"
msgstr "بواسطة"
msgid "sources"
msgstr "مصادر"
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
msgid "Demo"
msgstr "عرض توضيحي"
msgid "Width"
msgstr "العرض"
msgid "Height"
msgstr "الارتفاع"
msgid "Textfield"
msgstr "حقل نص"
msgid "Maximum"
msgstr "أقصى قيمة"
msgid "Range"
msgstr "نطاق"
msgid "Line"
msgstr "السطر"
msgid "Scale"
msgstr "النطاق"
msgid "Plain text"
msgstr "نص عادي"
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"
msgid "Introduction"
msgstr "مقدمة"
msgid "Unlimited"
msgstr "غير محدود"
msgid "Current"
msgstr "الحالي"
msgid "Phone"
msgstr "هاتف"
msgid "Address"
msgstr "العنوان"
msgid "State"
msgstr "الحالة"
msgid "email"
msgstr "بريد إلكتروني"
msgid "Code"
msgstr "الكود"
msgid "Inactive"
msgstr "غير فعال"
msgid "Company"
msgstr "شركة"
msgid "General"
msgstr "عام"
msgid "Example"
msgstr "مثال"
msgid "Method"
msgstr "الطريقة"
msgid "Week"
msgstr "بالأسبوع"
msgid "Day"
msgstr "اليوم"
msgid "Table"
msgstr "جدول"
msgid "Start"
msgstr "البداية"
msgid "Configuration"
msgstr "الضبط"
msgid "Other"
msgstr "آخر"
msgid "Navigation"
msgstr "التنقل"
msgid "Color"
msgstr "اللون"
msgid "Link URL"
msgstr "رابط"
msgid "Role"
msgstr "دور"
msgid "Select all"
msgstr "تحديد الكل"
msgid "Email subject"
msgstr "موضوع البريد الإلكتروني"
msgid "First name"
msgstr "الاسم الشخصي"
msgid "Last name"
msgstr "الاسم العائلي"
msgid "Destination"
msgstr "الوجهة"
msgid "Counter"
msgstr "عداد"
msgid "reset"
msgstr "أعد الضبط"
msgid "External"
msgstr "خارجي"
msgid "Users"
msgstr "المستخدمون"
msgid "Choices"
msgstr "الخيارات"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Square"
msgstr "ميدان"
msgid "Last"
msgstr "الأخير"
msgid "Rows"
msgstr "صفوف"
msgid "Create content"
msgstr "أنشئ محتوى"
msgid "Anonymous"
msgstr "مجهول"
msgid "Provider"
msgstr "المزود"
msgid "Override"
msgstr "تجاوز"
msgid "Empty text"
msgstr "نص خالى"
msgid "Option"
msgstr "خيار"
msgid "Operator"
msgstr "العامل"
msgid "Optional"
msgstr "اختياري"
msgid "Order"
msgstr "الترتيب"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Pattern"
msgstr "نمط"
msgid "Send to"
msgstr "ارسل إلى"
msgid "Latest"
msgstr "أحدث"
msgid "Template"
msgstr "القالب"
msgid "module"
msgstr "الوحدة"
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Save settings"
msgstr "حفظ الإعدادات"
msgid "Operation"
msgstr "عملية"
msgid "City"
msgstr "مدينة"
msgid "Postal code"
msgstr "الرمز البريدي"
msgid "Latitude"
msgstr "خط العرض"
msgid "Longitude"
msgstr "خط الطول"
msgid "State/Province"
msgstr "الولاية/المحافظة"
msgid "Applications"
msgstr "تطبيقات"
msgid "Sort by"
msgstr "فرز حسب"
msgid "Created date"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
msgid "Full name"
msgstr "الاسم الكامل"
msgid "Nickname"
msgstr "كنية"
msgid "Gender"
msgstr "الجنس"
msgid "Male"
msgstr "ذكر"
msgid "Female"
msgstr "أنثى"
msgid "Birthday"
msgstr "تاريخ الميلاد"
msgid "Confirmation"
msgstr "تأكيد"
msgid "Share"
msgstr "مشاركة"
msgid "share"
msgstr "مشاركة"
msgid "Size of textfield"
msgstr "حجم حقل النص"
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"
msgid "Attachments"
msgstr "المرفقات"
msgid "Street Address"
msgstr "عنوان الشارع"
msgid "Default configuration"
msgstr "الإعدادات الافتراضية"
msgid "Key"
msgstr "المفتاح"
msgid "submissions"
msgstr "الإرسالات"
msgid "Change"
msgstr "تغيير"
msgid "Messages"
msgstr "الرسائل"
msgid "Token"
msgstr "رمز نصي (توكن)"
msgid "source"
msgstr "مصدر"
msgid "Street Number"
msgstr "رقم الشارع"
msgid "Delimiter"
msgstr "مُحَدِد"
msgid "Clear"
msgstr "مسح"
msgid "No items selected."
msgstr "لا يوجد عناصر محددة"
msgid "update"
msgstr "حدّث"
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
msgid "Message:"
msgstr "الرسالة:"
msgid "Deleted"
msgstr "محذوف"
msgid "Languages"
msgstr "اللغات"
msgid "Available tokens"
msgstr "الرموز النصية (توكن) المتوفرة"
msgid "First"
msgstr "الأولى"
msgid "Middle"
msgstr "وسط"
msgid "Limit"
msgstr "حد"
msgid "Minimum height"
msgstr "أقل ارتفاع"
msgid "Minimum width"
msgstr "أقل عرض"
msgid "Date/time"
msgstr "التاريخ/الوقت"
msgid "Hour"
msgstr "الساعة"
msgid "Minute"
msgstr "الدقيقة"
msgid "Second"
msgstr "الثانية"
msgid "Select list"
msgstr "لائحة الخيارات"
msgid "Text field"
msgstr "خانة نصية"
msgid "Map"
msgstr "خريطة"
msgid "Workflow"
msgstr "سيرة العمل"
msgid "%label has been deleted."
msgstr "تم حذف %label."
msgid "Empty"
msgstr "فارغ"
msgid "Greater than"
msgstr "أكبر من"
msgid "Less than"
msgstr "أصغر من"
msgid "any"
msgstr "أياً"
msgid "Buttons"
msgstr "الأزرار"
msgid "Days"
msgstr "أيام"
msgid "Selector"
msgstr "المنتقي"
msgid "characters"
msgstr "الأحرف"
msgid "All roles"
msgstr "جميع الأدوار"
msgid "Left"
msgstr "اليسار"
msgid "Right"
msgstr "اليمين"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "أُرسلت رسالتك."
msgid "Hours"
msgstr "ساعات"
msgid "Seconds"
msgstr "ثوان"
msgid "Email body"
msgstr "محتوى البريد الإلكتروني"
msgid "Info"
msgstr "معلومات"
msgid "Fade"
msgstr "تلاشي"
msgid "Slide"
msgstr "شريحة"
msgid "From email address"
msgstr "عنوان بريد المرسل"
msgid "Reference"
msgstr "مرجع"
msgid "or"
msgstr "أو"
msgid "Results"
msgstr "النتائج"
msgid "open"
msgstr "مفتوح"
msgid "Convert"
msgstr "تحويل"
msgid "Requirements"
msgstr "متطلبات"
msgid "Customize"
msgstr "تخصيص"
msgid "Permissions"
msgstr "الصلاحيات"
msgid "Promotions"
msgstr "العروض"
msgid "Duplicate"
msgstr "استنساخ"
msgid "options"
msgstr "خيارات"
msgid "Email confirmation"
msgstr "تأكيد البريد الإلكتروني"
msgid "No results found"
msgstr "لا يوجد نتائج"
msgid "From:"
msgstr "من:"
msgid "Subject:"
msgstr "العنوان:"
msgid "Changed"
msgstr "تم التغير"
msgid "Date created"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
msgid "Completed"
msgstr "تم الإنهاء"
msgid "Card expiry date"
msgstr "تاريخ الانتهاء"
msgid "Testing"
msgstr "جار الاختبار"
msgid "County"
msgstr "الدولة"
msgid "completed"
msgstr "مكتمل"
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 لم يتم العثور عليه"
msgid "User Profile"
msgstr "ملف المستخدم"
msgid "Templates"
msgstr "القوالب"
msgid "Not published"
msgstr "لم ينشر"
msgid "File settings"
msgstr "إعدادات الملفات"
msgid "Formats"
msgstr "تنسيقات"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "لواحق الملفات المسموح بها"
msgid "summary"
msgstr "الملخص"
msgid "Percentage"
msgstr "النسبة المئوية"
msgid "Relationship"
msgstr "العلاقة"
msgid "Migrate"
msgstr "ترحيل"
msgid "image"
msgstr "صورة"
msgid "images"
msgstr "صور"
msgid "Translations"
msgstr "الترجمات"
msgid "Multilingual"
msgstr "متعدد اللغات"
msgid "Minutes"
msgstr "دقائق"
msgid "Join"
msgstr "انضمام"
msgid "Loading..."
msgstr "تحميل..."
msgid "Automatic"
msgstr "آلي"
msgid "Excluded"
msgstr "مستبعد"
msgid "Sticky"
msgstr "مثبت"
msgid "Limit to"
msgstr "الحد إلى"
msgid "Processed"
msgstr "تمت المعالجة"
msgid "Complete"
msgstr "تام"
msgid "Temporary directory"
msgstr "الدليل المؤقت"
msgid "date"
msgstr "تاريخ"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"خطأ في رفع الملف. لم يمكن نقل الملف "
"الذي تم رفعه."
msgid "Submissions"
msgstr "الإرسالات"
msgid "webform"
msgstr "استمارة ويب"
msgid "Webforms"
msgstr "نماذج الويب"
msgid "Webform"
msgstr "نموذج ويب"
msgid "Check this option if the user must enter a value."
msgstr ""
"حدد هذا الخيار إذا كان على المستخدم "
"إدخال قيمة."
msgid "Previous submission"
msgstr "الإرسال السابق"
msgid "Next submission"
msgstr "الإرسال التالي"
msgid "Default value"
msgstr "القيمة الافتراضية"
msgid "Questions"
msgstr "الأسئلة"
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
msgid "Select"
msgstr "إختيار"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "التحقق"
msgid "Administrators"
msgstr "الإداريون"
msgid "Plugins"
msgstr "ملحقات (Plugins)"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 دقائق"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 دقائق"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 دقيقة"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 دقيقة"
msgid "Above"
msgstr "أعلاه"
msgid "Text area"
msgstr "مساحة نص"
msgid "Decimal"
msgstr "عدد عشري"
msgid "Minimum"
msgstr "أقل قيمة"
msgid "Form"
msgstr "نموذج"
msgid "Debug"
msgstr "تنقيح"
msgid "1 minute"
msgstr "دقيقة واحدة"
msgid "Raw value"
msgstr "القيمة الأصلية"
msgid "Permission"
msgstr "الصلاحية"
msgid "test"
msgstr "اختبار"
msgid "Hide"
msgstr "إخفاء"
msgid "Submission settings"
msgstr "إعدادات الإرسال"
msgid "Three"
msgstr "ثلاثة"
msgid "Audio file"
msgstr "ملف الصوت"
msgid "Language code"
msgstr "رمز اللغة"
msgid "Display message"
msgstr "عرض الرسالة"
msgid "URL path settings"
msgstr "إعدادات المسار"
msgid "Mapping"
msgstr "إقران"
msgid "Installation"
msgstr "تثبيت"
msgid "From name"
msgstr "اسم المرسل"
msgid "Space"
msgstr "فراغ"
msgid "Drafts"
msgstr "المسودات"
msgid "Provided by"
msgstr "موفّر من طرف"
msgid "Execute"
msgstr "تنفيذ"
msgid "Family name"
msgstr "اسم العائلة"
msgid "Telephone"
msgstr "هاتف"
msgid "All users"
msgstr "جميع المستخدمين"
msgid "Values"
msgstr "قيم"
msgid "Email addresses"
msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
msgid "Keyword"
msgstr "كلمة مفتاحيّة"
msgid "Page settings"
msgstr "إعدادات الصفحة"
msgid "Results per page"
msgstr "النتائج لكل صفحة"
msgid "Machine name"
msgstr "الاسم الآلي"
msgid "Locked"
msgstr "مقفل"
msgid "Data"
msgstr "المعطيات"
msgid "Any"
msgstr "أي من"
msgid "Emails"
msgstr "رسائل البريد الإلكتروني"
msgid "Ordered list"
msgstr "قائمة مرتبة (ol)"
msgid "Unordered list"
msgstr "قائمة غير مرتبة (ul)"
msgid "About"
msgstr "حول"
msgid "Reports"
msgstr "التقارير"
msgid "Cardinality"
msgstr "رئيسي"
msgid "and"
msgstr "و"
msgid "- Select -"
msgstr "- اختر -"
msgid "SMTP Authentication Support"
msgstr "دعم مصادقة SMTP"
msgid "Notification"
msgstr "إشعار"
msgid "View settings"
msgstr "إعدادات العرض"
msgid "Translate"
msgstr "ترجمة"
msgid "Image file"
msgstr "ملف الصورة"
msgid "Steps"
msgstr "خطوات"
msgid "Element"
msgstr "عنصر"
msgid "Radios"
msgstr "Radios"
msgid "Web services"
msgstr "خدمات الويب"
msgid "Route"
msgstr "الطريق"
msgid "Output"
msgstr "ناتج"
msgid "Embed"
msgstr "تضمين"
msgid "Error message"
msgstr "رسالة الخطأ"
msgid "Test settings"
msgstr "إعدادات الاختبار"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"لأسباب أمنية تم تغيير اسم الملف "
"المرفوع إلى %filename."
msgid "Entity type"
msgstr "نوع الكيان"
msgid "notice"
msgstr "إخطار"
msgid "pixels"
msgstr "بكسلات"
msgid "Direction"
msgstr "الاتجاه"
msgid "Registration"
msgstr "التسجيل"
msgid "button"
msgstr "زر"
msgid "Format settings"
msgstr "إعدادت التنسيق"
msgid "Warning message"
msgstr "رسالة التحذير"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "لا يمكن حفظ الملف %file. لسبب مجهول."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "لم يتم تحويل الملف المحدد %name."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"خطأ في رفع الملف. لم يمكن نقل الملف %file "
"إلى الوجهة %destination."
msgid "Date settings"
msgstr "إعدادات التاريخ"
msgid "IP address"
msgstr "عنوان الـIP"
msgid "Maximum height"
msgstr "أقصى ارتفاع"
msgid "Maximum width"
msgstr "أقصى عرض"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "الإكمال التلقائي (متطابق)"
msgid "Starts with"
msgstr "يبدأ بـ"
msgid "Variants"
msgstr "المتغيرات"
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"
msgid "Autocomplete"
msgstr "الإكمال التلقائي"
msgid "Maximum image resolution"
msgstr "أقصى دقة للصورة"
msgid "close"
msgstr "إغلاق"
msgid "Country name"
msgstr "اسم الدولة"
msgid "Link to form"
msgstr "رابط النموذج"
msgid "Comma"
msgstr "فاصلة"
msgid "Semicolon"
msgstr "فاصلة منقوطة"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Current user"
msgstr "المستخدم الحالي"
msgid "Access type"
msgstr "نوع الوصول"
msgid "Config"
msgstr "إعداد"
msgid "Video file"
msgstr "ملف الفيديو"
msgid "File upload"
msgstr "رفع الملف"
msgid "Link title"
msgstr "عنوان الرابط"
msgid "Per user"
msgstr "لكل مستخدم"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "تعذر رفع الملف."
msgid "Draft"
msgstr "مسودة"
msgid "Scheduled"
msgstr "مجدول"
msgid "Trigger"
msgstr "المُطلِق"
msgid "Vertical Tabs"
msgstr "التبويبات العمودية"
msgid "Card"
msgstr "بطاقة"
msgid "Submitted values are:"
msgstr "القيم المرسلة هي:"
msgid "Current date"
msgstr "التاريخ الحالي"
msgid "And"
msgstr "و"
msgid "Broken"
msgstr "تالف"
msgid "View name"
msgstr "اسم الرؤية"
msgid "Attachment settings"
msgstr "إعدادات المرفق"
msgid "Placeholder"
msgstr "الرمز البديل"
msgid "Tooltip"
msgstr "تلميح"
msgid "Circle"
msgstr "دائرة"
msgid "User IDs"
msgstr "معرفات المستخدم"
msgid "Fieldset"
msgstr "مجموعة حقول"
msgid "Textarea"
msgstr "منطقة نص"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "Table header"
msgstr "رأس الجدول"
msgid "Notes:"
msgstr "ملاحظات:"
msgid "Author information"
msgstr "معلومات المؤلف"
msgid "Date and time"
msgstr "التاريخ والتوقيت"
msgid "Signature settings"
msgstr "إعدادات التوقيع"
msgid "File extension"
msgstr "امتداد الملف"
msgid "Throbber"
msgstr "Throbber"
msgid "Preferred language"
msgstr "اللغة المفضلة"
msgid "Text format"
msgstr "تنسيق النص"
msgid "Sort descending"
msgstr "التصنيف التنازلي"
msgid "Sort ascending"
msgstr "فرز تصاعدي"
msgid "Add variant"
msgstr "إضافة البديل"
msgid "Variant type"
msgstr "نوع المتغير"
msgid "Administrative description"
msgstr "الوصف الإداري"
msgid "Elements"
msgstr "العناصر"
msgid "Remove selected"
msgstr "حذف المختار"
msgid "Lock"
msgstr "قفل"
msgid "Limited"
msgstr "محدد"
msgid "Structure"
msgstr "البنية"
msgid "Node status"
msgstr "حالة العقدة"
msgid "Maximum file size"
msgstr "الحد الأقصى لحجم الملف"
msgid "Randomize questions"
msgstr "الأسئلة بطريقة عشوائية"
msgid "Language select"
msgstr "اختر اللغة"
msgid "Dependencies"
msgstr "المتطلبات"
msgid "Not restricted"
msgstr "غير مقيد"
msgid "Date changed"
msgstr "تاريخ التعديل"
msgid "Sender name"
msgstr "اسم المرسل"
msgid "Sender email"
msgstr "بريد المرسل"
msgid ""
"The file %source could not be uploaded because a file by that name "
"already exists in the destination %directory."
msgstr ""
"تعذر رفع الملف %source لأنه يوجد ملف بنفس "
"هذا الاسم في الدليل %directory."
msgid "Status message"
msgstr "رسالة الحالة"
msgid "Minimum image resolution"
msgstr "الحد الأدنى لدقة الصورة"
msgid "no preview"
msgstr "لا توجد معاينة"
msgid "Date type"
msgstr "نوع التاريخ"
msgid "Time zones"
msgstr "المناطق الزمنية"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "الدليل %directory غير موجود وتعذر إنشاؤه."
msgid ""
"The directory %directory exists but is not writable and could not be "
"made writable."
msgstr ""
"الدليل %directory موجود لكنه غير قابل "
"للكتابة وتعذر جعله كذلك."
msgid "Minimal"
msgstr "مختزل"
msgid "Entity ID"
msgstr "معرّف الكينونة"
msgid "Webform settings"
msgstr "إعدادات Webform"
msgid "Confirmation message"
msgstr "رسالة التأكيد"
msgid "Submission ID"
msgstr "المعرف ID للإرسال"
msgid "Current password"
msgstr "كلمة المرور الحالية"
msgid "Read-only"
msgstr "للقراءة فقط"
msgid "Submitter"
msgstr "المرسِل"
msgid "visible"
msgstr "ظاهر"
msgid "Current page"
msgstr "الصفحة الحاليّة"
msgid "The email address %mail is not valid."
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني %mail غير صالح."
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"افصل لواحق الملفات بمسافة أو فاصلة ولا "
"تضع النقطة."
msgid "UUID"
msgstr "المعرف UUID"
msgid "Contact Us"
msgstr "تواصل معنا"
msgid "View mode"
msgstr "نمط المشاهدة"
msgid "Given name"
msgstr "الاسم"
msgid "Changed date"
msgstr "تاريخ التغيير"
msgid ""
"A unique machine-readable name. Can only contain lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"اسم فريد مقروء من طرف الجهاز. يمكن أن "
"يحتوي فقط على أحرف لاتينية صغيرة "
"وأرقام وشرطات سفلية."
msgid "Weight for @title"
msgstr "الوزن لـ @title"
msgid "Theme name"
msgstr "اسم السمة"
msgid "One column"
msgstr "عمود واحد"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Entity id"
msgstr "معرف الكيان"
msgid "Submission"
msgstr "إرسال"
msgid "Reply to"
msgstr "الرد على"
msgid "Link attributes"
msgstr "خصائص الرابط"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "حقل نص إكمال تلقائي."
msgid "Entity reference"
msgstr "مرجع الكيان"
msgid "@name field is required."
msgstr "حقل \"@name\" مطلوب."
msgid "403 Forbidden"
msgstr "403 الموقع محظور"
msgid "Wide"
msgstr "واسع"
msgid "Response status code"
msgstr "رمز حالة الاستجابة"
msgid "Other…"
msgstr "أخرى…"
msgid "The file %file could not be saved because the upload did not complete."
msgstr ""
"تعذر حفظ الملف %file لأن عملية التحميل لم "
"تكتمل"
msgid "Third party settings"
msgstr "إعدادات الطرف الثالث"
msgid "Twig"
msgstr "Twig"
msgid "The URL %url is not valid."
msgstr "عنوان الـURL %url غير صالح."
msgid "Development settings"
msgstr "إعدادات التطوير"
msgid ""
"The file %file could not be saved because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"تعذر حفظ الملف %file لأنه يتجاوز %maxsize، "
"الحجم الأقصى المسموح به للملفات "
"المرفوعة."
msgid ""
"The file could not be uploaded because the destination %destination is "
"invalid."
msgstr ""
"تعذر رفع الملف لأن الوجهة %destination غير "
"صحيحة."
msgid "%name field is not in the right format."
msgstr "الحقل %name ليس على الشكل الصحيح."
msgid "Type of item to reference"
msgstr "نوع العنصر المراد الإشارة إليه"
msgid "Allowed number of values"
msgstr "العدد المسموح للقيم"
msgid "401 Unauthorized"
msgstr "401 غير مصرح به"
msgid "500 Internal Server Error"
msgstr "خطأ الخادم الداخلي 500"
msgid "Broken/Missing"
msgstr "معطوب/مفقود"
msgid "Select a @context value:"
msgstr "اختيار قيمة ‎@context:"
msgid "Entity reference field settings"
msgstr "إعدادات حقل مرجع الكيان"
msgid "Entity reference selection plugin settings"
msgstr "إعدادات ملحق اختيار مرجع الكيان"
msgid "File link"
msgstr "رابط الملف"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML أساسي"
msgid "Single item"
msgstr "عنصر فردي"
msgid "Narrow"
msgstr "ضيق"
msgid "Back to form"
msgstr "العودة للنموذج"
msgid "Country names"
msgstr "أسماء الدول"
msgid "Apply to selected items"
msgstr "تطبيق على العناصر المحددة"
msgid "Document file"
msgstr "ملف المستند"
msgid "Per user total submissions"
msgstr "عمليات الإرسال لكل مستخدم"
