# Bulgarian translation of Webform (6.2.10)
# Copyright (c) 2026 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Webform (6.2.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-19 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Каталог"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "Body"
msgstr "Съдържание"
msgid "Pages"
msgstr "Страници"
msgid "Save configuration"
msgstr "Запази настройката"
msgid "enabled"
msgstr "включено"
msgid "delete"
msgstr "изтрий"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Suffix"
msgstr "Суфикс"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Submit"
msgstr "Запис"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
msgid "Development"
msgstr "Разработка"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Closed"
msgstr "Закрито"
msgid "List"
msgstr "Списък"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "closed"
msgstr "закрито"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "disabled"
msgstr "деактивиран"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмени"
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"
msgid "Subscribe"
msgstr "Абонирай се"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Language"
msgstr "Език"
msgid "Log"
msgstr "Регистър"
msgid "Enable"
msgstr "Активирай"
msgid "Disable"
msgstr "Дезактивирай"
msgid "required"
msgstr "Задължително"
msgid "Disabled"
msgstr "Деактивиран"
msgid "Enabled"
msgstr "Активиран"
msgid "Administration"
msgstr "Администриране"
msgid "More"
msgstr "още..."
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "On"
msgstr "Включи"
msgid "error"
msgstr "грешка"
msgid "Tags"
msgstr "Таг"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "Homepage"
msgstr "Начална страница"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
msgid "Download"
msgstr "Свали"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
msgid "view"
msgstr "преглед"
msgid "updated"
msgstr "Актуализирано"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Search"
msgstr "Търси"
msgid "Reset"
msgstr "Рестартирай"
msgid "None"
msgstr "Не"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Тази операция не може да бъде "
"отменена."
msgid "Test"
msgstr "Тест"
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
msgid "No log messages available."
msgstr "Няма лог. съобщения"
msgid "Password"
msgstr "Парола"
msgid "- None -"
msgstr "- Не -"
msgid "Country"
msgstr "Страна"
msgid "Weight"
msgstr "Тегло"
msgid "Link"
msgstr "Линк"
msgid "Image"
msgstr "Снимка"
msgid "Help text"
msgstr "Помощен текст"
msgid "Types"
msgstr "Типове"
msgid "Multiple"
msgstr "Множествен"
msgid "Required"
msgstr "Задължително"
msgid "Parent"
msgstr "Родител"
msgid "none"
msgstr "не"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Към предишната страница"
msgid "Go to next page"
msgstr "Към следващата страница"
msgid "Import"
msgstr "Импортирай"
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
msgid "General settings"
msgstr "Общи настройки"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Label"
msgstr "Заглавие"
msgid "Preview"
msgstr "Предварителен преглед"
msgid "Save"
msgstr "Запази"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
msgid "Summary"
msgstr "Обзор"
msgid "Update"
msgstr "Промени"
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
msgid "Sunday"
msgstr "неделя"
msgid "Monday"
msgstr "понеделник"
msgid "Tuesday"
msgstr "вторник"
msgid "Wednesday"
msgstr "сряда"
msgid "Thursday"
msgstr "четвъртък"
msgid "Friday"
msgstr "петък"
msgid "Saturday"
msgstr "събота"
msgid "Time"
msgstr "Време"
msgid "Add"
msgstr "Добави"
msgid "View"
msgstr "Прегледай"
msgid "hidden"
msgstr "скрит"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Видим"
msgid "link"
msgstr "връзка"
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Разширени настройки"
msgid "Teaser"
msgstr "Резюме"
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"
msgid "Updated"
msgstr "Обновено"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Total"
msgstr "Общо"
msgid "Upload"
msgstr "Трансфер"
msgid "Titles"
msgstr "Заглавия"
msgid "Mail"
msgstr "Адрес e-mail"
msgid "Before"
msgstr "Преди"
msgid "After"
msgstr "След"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgid "Content type"
msgstr "Тип на съдържанието"
msgid "Continue"
msgstr "Продължи"
msgid "Email"
msgstr "Е-поща"
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "Created"
msgstr "Създадено"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "Expanded"
msgstr "Разгънато"
msgid "All"
msgstr "Всички"
msgid "days"
msgstr "дни"
msgid "To:"
msgstr "До:"
msgid "Active"
msgstr "Активен"
msgid "Access denied"
msgstr "Достъпът забранен"
msgid "Year"
msgstr "Година"
msgid "Date format"
msgstr "Формат на датата"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "User settings"
msgstr "Настройки на потребител"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Изключи"
msgid "Header"
msgstr "Заглавна зона"
msgid "Footer"
msgstr "Под черта"
msgid "Inline"
msgstr "В една линия"
msgid "To"
msgstr "До"
msgid "Preview message"
msgstr "Преглед на съобщението"
msgid "From"
msgstr "От"
msgid "Custom"
msgstr "Персонализиран"
msgid "Visibility"
msgstr "Видимост"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Published"
msgstr "Публикувано"
msgid "Signature"
msgstr "Подпис"
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Публикувано на първа страница"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Речник"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Authored by"
msgstr "Написано от"
msgid "Plain text"
msgstr "Обикновен текст"
msgid "Details"
msgstr "Детайли"
msgid "Unlimited"
msgstr "Без ограничения"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgid "State"
msgstr "Статус"
msgid "email"
msgstr "Ел. поща"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "General"
msgstr "Общи"
msgid "Day"
msgstr "Ден"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация на сайта"
msgid "Other"
msgstr "Други"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
msgid "Color"
msgstr "Цвят"
msgid "Role"
msgstr "Роля"
msgid "reset"
msgstr "нулирай"
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
msgid "Choices"
msgstr "Отговори"
msgid "Create content"
msgstr "Създаване на съдържание"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимен"
msgid "Optional"
msgstr "По желание"
msgid "Order"
msgstr "Поръчка"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "module"
msgstr "модул"
msgid "Save settings"
msgstr "Запази настройките"
msgid "Flag"
msgstr "Информирай"
msgid "Operation"
msgstr "Действие"
msgid "Labels"
msgstr "Етикети"
msgid "Hidden"
msgstr "Скрит"
msgid "Attachments"
msgstr "Прикачени файлове"
msgid "Default configuration"
msgstr "Настройки по подразбиране"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgid "Messages"
msgstr "Съобщения"
msgid "Time format"
msgstr "Формат на часа"
msgid "Clear"
msgstr "Изчисти"
msgid "No items selected."
msgstr "Няма избрани елементи."
msgid "update"
msgstr "обновяване"
msgid "Source"
msgstr "Източник"
msgid "Message:"
msgstr "Съобщение:"
msgid "Deleted"
msgstr "Изтрито"
msgid "Languages"
msgstr "Езици"
msgid "Select list"
msgstr "Избор от списък"
msgid "Text field"
msgstr "Текстово поле"
msgid "Workflow"
msgstr "Информационен поток"
msgid "Empty"
msgstr "Празно"
msgid "Greater than"
msgstr "По-голямо от"
msgid "Less than"
msgstr "По-малко от"
msgid "any"
msgstr "всички"
msgid "Right"
msgstr "Дясно"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Вашето съобщение беше изпратено."
msgid "Hours"
msgstr "Часове"
msgid "Seconds"
msgstr "Секунди"
msgid "Results"
msgstr "Резултати"
msgid "open"
msgstr "Отворена"
msgid "Convert"
msgstr "Преобразуване"
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
msgid "options"
msgstr "опции"
msgid "From:"
msgstr "От:"
msgid "Subject:"
msgstr "Заглавие:"
msgid "Not published"
msgstr "Непубликувано"
msgid "image"
msgstr "изображение"
msgid "Minutes"
msgstr "Минути"
msgid "Sticky"
msgstr "Фиксиран"
msgid "Temporary directory"
msgstr "Временна директория"
msgid "date"
msgstr "дата"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"Грешка при качването на файла. "
"Каченият файл не може да бъде "
"преместен."
msgid "Apply"
msgstr "Търси"
msgid "Select"
msgstr "Избери"
msgid "Destination type"
msgstr "Тип на приемника"
msgid "collapsed"
msgstr "минимизиран"
msgid "Permission"
msgstr "Разрешение"
msgid "test"
msgstr "тест"
msgid "Hide"
msgstr "Скрий"
msgid "Audio file"
msgstr "Аудио файл"
msgid "Language code"
msgstr "Код на език"
msgid "Filter by category"
msgstr "Покажи"
msgid "URL path settings"
msgstr "URL псевдоними"
msgid "Execute"
msgstr "Изпълни"
msgid "Reports"
msgstr "Доклади"
msgid "and"
msgstr "и"
msgid "Translate"
msgstr "Преведи"
msgid "Web services"
msgstr "Уеб услуги"
msgid "Error message"
msgstr "Съобщение за грешка"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"От съображения за сигурност, файлът, "
"който качвате е преименуван на %filename."
msgid "notice"
msgstr "известие"
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
msgid "Direction"
msgstr "Посока"
msgid "button"
msgstr "бутон"
msgid "expanded"
msgstr "разгънат"
msgid "Warning message"
msgstr "Предупредително съобщение"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"Файлът %file не може да бъде съхранен. "
"Неизвестна грешка."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"Грешка при качването. Качения файл %file "
"не може да бъде преместен в %destination."
msgid "Access type"
msgstr "Тип на достъпа"
msgid "Trigger"
msgstr "Тригер"
msgid "Yes/No"
msgstr "Да/Не"
msgid "Autocomplete limit"
msgstr "Праг за автоматично допълване"
msgid "Table header"
msgstr "Заглавна част на таблица"
msgid "Notes:"
msgstr "Забележки:"
msgid "Author information"
msgstr "Информация за автора"
msgid "Date and time"
msgstr "Дата и час"
msgid "Signature settings"
msgstr "Настройки подписи"
msgid "Text format"
msgstr "Текстов формат"
msgid "Structure"
msgstr "Структура"
msgid "Status message"
msgstr "Статус съобщение"
msgid "Time zones"
msgstr "Часови зони"
msgid "Changed date"
msgstr "Дата на промяна"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Тегло на @title"
