# Estonian translation of Webform (6.2.10)
# Copyright (c) 2026 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Webform (6.2.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-19 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Vormid"
msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Body"
msgstr "Sisu"
msgid "Images"
msgstr "Pildid"
msgid "Pages"
msgstr "Lehed"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvesta seadistus"
msgid "enabled"
msgstr "lubatud"
msgid "delete"
msgstr "kustuta"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "Register"
msgstr "Registreeru"
msgid "Suffix"
msgstr "Järelliide"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Submit"
msgstr "Sisesta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "Item"
msgstr "Kirje"
msgid "Private"
msgstr "Privaatne"
msgid "Development"
msgstr "Arendus"
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Closed"
msgstr "Suletud"
msgid "List"
msgstr "Nimekiri"
msgid "Subject"
msgstr "Teema"
msgid "Send email"
msgstr "Saada kiri"
msgid "closed"
msgstr "suletud"
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"
msgid "Email notification"
msgstr "Teade meilile"
msgid "disabled"
msgstr "keelatud"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
msgid "Subscribe"
msgstr "Liitu meie uudiskirjaga!"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Language"
msgstr "Keel"
msgid "Log"
msgstr "Logi"
msgid "Enable"
msgstr "Luba"
msgid "Disable"
msgstr "Keela"
msgid "optional"
msgstr "valikuline"
msgid "required"
msgstr "kohustuslik"
msgid "Email settings"
msgstr "E-posti seaded"
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "Administration"
msgstr "Haldus"
msgid "More"
msgstr "Veel"
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
msgid "On"
msgstr "Sees"
msgid "error"
msgstr "veateade"
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Homepage"
msgstr "Veebileht"
msgid "License"
msgstr "Litsents"
msgid "Resources"
msgstr "Ressursid"
msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"
msgid "Download"
msgstr "Allalaadimine"
msgid "Version"
msgstr "Versioon"
msgid "view"
msgstr "näita"
msgid "updated"
msgstr "uuendatud"
msgid "created"
msgstr "loodud"
msgid "all"
msgstr "kõik"
msgid "File"
msgstr "Manus"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
msgid "Reset"
msgstr "Tühista"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta."
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Number"
msgstr "Number"
msgid "Message"
msgstr "Teade"
msgid "No log messages available."
msgstr "Logis ei ole teateid."
msgid "Password"
msgstr "Parool"
msgid "- None -"
msgstr "- Puudub -"
msgid "Country"
msgstr "Riik"
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
msgid "Container"
msgstr "Konteiner"
msgid "Help text"
msgstr "Abitekst"
msgid "Admin title"
msgstr "Administratiivne pealkiri"
msgid "Types"
msgstr "Tüübid"
msgid "Multiple"
msgstr "Mitu"
msgid "Required"
msgstr "Kohustuslik"
msgid "Parent"
msgstr "Vanem"
msgid "none"
msgstr "puudub"
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
msgid "One"
msgstr "Üks"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Mine eelmisele lehele"
msgid "Go to next page"
msgstr "Mine järgmisele lehele"
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
msgid "Export"
msgstr "Ekspordi"
msgid "General settings"
msgstr "Üldised seaded"
msgid "Field"
msgstr "Väli"
msgid "Label"
msgstr "Nimetus"
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Help"
msgstr "Abi"
msgid "Image settings"
msgstr "Pildi seaded"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Summary"
msgstr "Kokkuvõte"
msgid "Download PDF"
msgstr "Laadi alla PDF"
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"
msgid "Open"
msgstr "Avatud"
msgid "Sunday"
msgstr "pühapäev"
msgid "Monday"
msgstr "Esmaspäev"
msgid "Tuesday"
msgstr "Teisipäev"
msgid "Wednesday"
msgstr "Kolmapäev"
msgid "Thursday"
msgstr "Neljapäev"
msgid "Friday"
msgstr "Reede"
msgid "Saturday"
msgstr "Laupäev"
msgid "Archive"
msgstr "Arhiiv"
msgid "Time"
msgstr "Aeg"
msgid "Access"
msgstr "Ligipääs"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
msgid "View"
msgstr "Kuva"
msgid "hidden"
msgstr "peidetud"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Dimensions"
msgstr "Mõõtmed"
msgid "Section"
msgstr "Sektsioon"
msgid "Manage"
msgstr "Halda"
msgid "Visible"
msgstr "Nähtav"
msgid "link"
msgstr "link"
msgid "Display"
msgstr "Kuva"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Täpsemad sätted"
msgid "Teaser"
msgstr "Juhtlõik"
msgid "Updated"
msgstr "Uuendatud"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Total"
msgstr "Kokku"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "nr"
msgid "States"
msgstr "Olekud"
msgid "Upload"
msgstr "Üleslaadimine"
msgid "Titles"
msgstr "Pealkirjad"
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
msgid "Before"
msgstr "Enne"
msgid "After"
msgstr "Pärast"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgid "Content type"
msgstr "Sisu tüüp"
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"
msgid "Email"
msgstr "E-kiri"
msgid "Error"
msgstr "Viga"
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Loodud"
msgid "Node"
msgstr "Postitus"
msgid "Expanded"
msgstr "Laiendatud"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgid "Default settings"
msgstr "Vaikimisi seaded"
msgid "days"
msgstr "päeva"
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
msgid "Access denied"
msgstr "Ligipääs keelatud"
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
msgid "Date format"
msgstr "Kuupäeva vorming"
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
msgid "View arguments"
msgstr "Vaate argumendid"
msgid "Submission information"
msgstr "Vastuse andmed"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Leivapuru"
msgid "User settings"
msgstr "Kasutaja sätted"
msgid "Database"
msgstr "Andmebaas"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Väljas"
msgid "Ignored"
msgstr "Eiratud"
msgid "Header"
msgstr "Päis"
msgid "Footer"
msgstr "Jalus"
msgid "Inline"
msgstr "Samal real"
msgid "Sender"
msgstr "Saatja"
msgid "To"
msgstr "Kellele"
msgid "From"
msgstr "Kellelt"
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
msgid "Visibility"
msgstr "Nähtavus"
msgid "Roles"
msgstr "Rollid"
msgid "Published"
msgstr "Avaldatud"
msgid "Signature"
msgstr "Allkiri"
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Ülendatud esilehele"
msgid "File ID"
msgstr "Faili ID"
msgid "File name"
msgstr "Faili nimi"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Sõnastik"
msgid "Message type"
msgstr "Sõnumi liik"
msgid "Contains"
msgstr "Sisaldab"
msgid "Overridden"
msgstr "Üle kirjutatud"
msgid "Conditions"
msgstr "Tingimused"
msgid "item"
msgstr "toode"
msgid "items"
msgstr "toodet"
msgid "Mode"
msgstr "Viis"
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
msgid "N/A"
msgstr "Puudub"
msgid "Nodes"
msgstr "Postitused"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid "Advanced"
msgstr "Täpsem"
msgid "Width"
msgstr "Laius"
msgid "Height"
msgstr "Kõrgus"
msgid "Textfield"
msgstr "Tekstiväli"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Range"
msgstr "Vahemik"
msgid "Line"
msgstr "Rida"
msgid "Scale"
msgstr "Skaleerimine"
msgid "Plain text"
msgstr "Lihttekst"
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"
msgid "Unlimited"
msgstr "Piiramatu"
msgid "Current"
msgstr "Praegune"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
msgid "State"
msgstr "Olek"
msgid "Code"
msgstr "Kood"
msgid "Inactive"
msgstr "Passiivne"
msgid "Company"
msgstr "Asutus"
msgid "General"
msgstr "Üldine"
msgid "Method"
msgstr "Meetod"
msgid "Week"
msgstr "Nädal"
msgid "Day"
msgstr "Päev"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Start"
msgstr "Algus"
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistus"
msgid "Other"
msgstr "Muu"
msgid "Integration"
msgstr "Lõimumine"
msgid "Navigation"
msgstr "Menüü"
msgid "Color"
msgstr "Värv"
msgid "Link URL"
msgstr "Lingi URL"
msgid "Role"
msgstr "Roll"
msgid "Select all"
msgstr "Vali kõik"
msgid "First name"
msgstr "Eesnimi"
msgid "Last name"
msgstr "Perekonnanimi"
msgid "Destination"
msgstr "Sihtpunkt"
msgid "Counter"
msgstr "Loendur"
msgid "reset"
msgstr "lähtesta"
msgid "External"
msgstr "Väline"
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
msgid "Choices"
msgstr "Valikud"
msgid "Square"
msgstr "Ruut"
msgid "Last"
msgstr "Viimane"
msgid "Rows"
msgstr "Ridu"
msgid "Create content"
msgstr "Lisa sisu"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonüümne"
msgid "Provider"
msgstr "Teenusepakkuja"
msgid "Empty text"
msgstr "Tühi tekst"
msgid "Option"
msgstr "Valik"
msgid "Operator"
msgstr "Tehtemärk"
msgid "Optional"
msgstr "Valikuline"
msgid "Order"
msgstr "Järjestus"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
msgid "Latest"
msgstr "Uued"
msgid "Template"
msgstr "Mall"
msgid "module"
msgstr "moodul"
msgid "Authenticated users"
msgstr "Sisse loginud kasutajad"
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Save settings"
msgstr "Salvesta sätted"
msgid "Flag"
msgstr "Lipp"
msgid "Operation"
msgstr "Operatsioon"
msgid "City"
msgstr "Linn"
msgid "Postal code"
msgstr "Sihtnumber"
msgid "Latitude"
msgstr "Laiuskraad"
msgid "Longitude"
msgstr "Pikkuskraad"
msgid "State/Province"
msgstr "Maakond"
msgid "Collapsed"
msgstr "Suletud"
msgid "Labels"
msgstr "Sildid"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteerimise alus"
msgid "Created date"
msgstr "Loomise kuupäev"
msgid "Full name"
msgstr "Täisnimi"
msgid "Gender"
msgstr "Sugu"
msgid "Male"
msgstr "Mees"
msgid "Female"
msgstr "Naine"
msgid "Birthday"
msgstr "Sünnipäev"
msgid "Confirmation"
msgstr "Kinnitus"
msgid "Share"
msgstr "Jaga"
msgid "share"
msgstr "jaga"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tekstivälja suurus"
msgid "Hidden"
msgstr "Peidetud"
msgid "Attachments"
msgstr "Manused"
msgid "Key"
msgstr "Võti"
msgid "submissions"
msgstr "vastused"
msgid "Change"
msgstr "Muutmine"
msgid "Messages"
msgstr "Sõnumid"
msgid "Token"
msgstr "Tekstiasendaja"
msgid "Clear"
msgstr "Tühjenda"
msgid "No items selected."
msgstr "Midagi pole valitud."
msgid "update"
msgstr "uuendus"
msgid "Source"
msgstr "Allikas"
msgid "Message:"
msgstr "Sisu:"
msgid "Deleted"
msgstr "Kustutatud"
msgid "Languages"
msgstr "Keeled"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameetrid"
msgid "First"
msgstr "Esimene"
msgid "Limit"
msgstr "Limiit"
msgid "Minimum height"
msgstr "Vähim kõrgus"
msgid "Minimum width"
msgstr "Vähim laius"
msgid "Hour"
msgstr "Tund"
msgid "Minute"
msgstr "Minut"
msgid "Second"
msgstr "Sekund"
msgid "Select list"
msgstr "Valikvastustega nimekiri"
msgid "Text field"
msgstr "Tekstiväli"
msgid "Map"
msgstr "Kaart"
msgid "Workflow"
msgstr "Töövoog"
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"
msgid "Greater than"
msgstr "Suurem kui"
msgid "Less than"
msgstr "Väiksem kui"
msgid "any"
msgstr "suvaline"
msgid "Buttons"
msgstr "Nupud"
msgid "characters"
msgstr "tähemärgid"
msgid "Left"
msgstr "Vasakul"
msgid "Right"
msgstr "Paremal"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Sinu teade on saadetud."
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundid"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Reference"
msgstr "Viide"
msgid "or"
msgstr "või"
msgid "Results"
msgstr "Tulemused"
msgid "open"
msgstr "ava"
msgid "Convert"
msgstr "Teisenda"
msgid "Schema"
msgstr "Skeem"
msgid "Permissions"
msgstr "Õigused"
msgid "Duplicate"
msgstr "Paljunda"
msgid "options"
msgstr "omadused"
msgid "Changed"
msgstr "Muudetud"
msgid "Date created"
msgstr "Loomise kuupäev"
msgid "Completed"
msgstr "Lõpetatud"
msgid "Testing"
msgstr "Testimine"
msgid "County"
msgstr "Maakond"
msgid "User Profile"
msgstr "Kasutaja profiil"
msgid "Not published"
msgstr "Pole avaldatud"
msgid "File settings"
msgstr "Failisätted"
msgid "Formats"
msgstr "Vormingud"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Lubatud faililaiendid"
msgid "Relationship"
msgstr "Seos"
msgid "Migrate"
msgstr "Migreeri"
msgid "image"
msgstr "pilt"
msgid "Translations"
msgstr "Tõlked"
msgid "Multilingual"
msgstr "Mitmekeelne"
msgid "Join"
msgstr "Liitu"
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
msgid "Excluded"
msgstr "Ei sisaldu"
msgid "Sticky"
msgstr "Kleepuv"
msgid "Complete"
msgstr "Lõpetatud"
msgid "Temporary directory"
msgstr "Ajutiste failide kataloog"
msgid "date"
msgstr "kuupäev"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"Faili üleslaadimine ebaõnnestus. Üleslaetud faili liigutamine "
"ebaõnnestus."
msgid "Submissions"
msgstr "Vastused"
msgid "webform"
msgstr "veebivorm"
msgid "Webforms"
msgstr "Veebivormid"
msgid "Webform"
msgstr "Veebivorm"
msgid "every hour"
msgstr "iga tund"
msgid "every day"
msgstr "iga päev"
msgid "every week"
msgstr "iga nädal"
msgid "Previous submission"
msgstr "Eelmine vastus"
msgid "Next submission"
msgstr "Järgmine vastus"
msgid "Default value"
msgstr "Vaikimisi väärtus"
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
msgid "Select"
msgstr "Vali"
msgid "Administrators"
msgstr "Administraatorid"
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginad"
msgid "Above"
msgstr "Üleval"
msgid "Text area"
msgstr "Tekstiala"
msgid "Decimal"
msgstr "Kümnendmurd"
msgid "Minimum"
msgstr "Miinimum"
msgid "Form"
msgstr "Vorm"
msgid "Debug"
msgstr "Siluma"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"
msgid "Raw value"
msgstr "Toorväärtus"
msgid "Permission"
msgstr "Õigus"
msgid "Next >"
msgstr "Järgmine >"
msgid "test"
msgstr "testi"
msgid "Hide"
msgstr "Peida"
msgid "Submission settings"
msgstr "Vastuse seaded"
msgid "Three"
msgstr "Kolm"
msgid "Audio file"
msgstr "Helifail"
msgid "Language code"
msgstr "Keele kood"
msgid "Display message"
msgstr "Kuva teade"
msgid "videos"
msgstr "videod"
msgid "URL path settings"
msgstr "Viite asukoha seaded"
msgid "Postal Code"
msgstr "Postiindeks"
msgid "Mapping"
msgstr "Kaardistamine"
msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:"
msgid "Space"
msgstr "Ruum"
msgid "Provided by"
msgstr "Allikas"
msgid "Execute"
msgstr "Rakenda"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
msgid "All users"
msgstr "Kõik kasutajad"
msgid "Values"
msgstr "Väärtused"
msgid "Country code"
msgstr "Riigikood"
msgid "Keyword"
msgstr "Võtmesõna"
msgid "Page settings"
msgstr "Lehekülje sätted"
msgid "Machine name"
msgstr "Süsteemne nimetus"
msgid "Locked"
msgstr "Lukus"
msgid "Data"
msgstr "Andmed"
msgid "Any"
msgstr "Ükskõik milline"
msgid "Emails"
msgstr "E-kirjad"
msgid "deleted"
msgstr "kustutatud"
msgid "Ordered list"
msgstr "Järjestatud loend"
msgid "Unordered list"
msgstr "Järjestamata loend"
msgid "New password"
msgstr "Uus parool"
msgid "About"
msgstr "Programmist"
msgid "Reports"
msgstr "Raportid"
msgid "Cardinality"
msgstr "Võimsus"
msgid "and"
msgstr "ja"
msgid "- Select -"
msgstr "- Vali -"
msgid "View settings"
msgstr "Kuvamise sätted"
msgid "Translate"
msgstr "Tõlge"
msgid "Image file"
msgstr "Pildifail"
msgid "Element"
msgstr "Element"
msgid "Radios"
msgstr "Raadionupud"
msgid "Web services"
msgstr "Veebiteenused"
msgid "Route"
msgstr "Suund"
msgid "Embed"
msgstr "Manus"
msgid "Error message"
msgstr "Veateade"
msgid "Test settings"
msgstr "Testi seaded"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"Turvakaalutlustel on üles laetud fail ümber nimetatud failiks "
"%filename."
msgid "Entity type"
msgstr "Olemi tüüp"
msgid "notice"
msgstr "märkus"
msgid "Rating"
msgstr "Hinnang"
msgid "pixels"
msgstr "pikslit"
msgid "Direction"
msgstr "Suund"
msgid "Card type"
msgstr "Kaardi tüüp"
msgid "Card number"
msgstr "Kaardi number"
msgid "button"
msgstr "nupp"
msgid "Format settings"
msgstr "Vormingu sätted"
msgid "Webform submissions"
msgstr "Veebivormi vastused"
msgid "Warning message"
msgstr "Hoiatus"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "Faili %file ei õnnestunud salvestada. Esines tundmatu viga."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Määratud faili %name ei olnud võimalik üles laadida."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"Viga faili üleslaadimisel. Faili %file ei olnud võimalik teisaldada "
"kataloogi %destination."
msgid "Date settings"
msgstr "Kuupäeva seaded"
msgid "IP address"
msgstr "IP-aadress"
msgid "Maximum height"
msgstr "Suurim kõrgus"
msgid "Maximum width"
msgstr "Suurim laius"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Autotäituri kattuvus"
msgid "Starts with"
msgstr "Algab millega"
msgid "Variants"
msgstr "Variandid"
msgid "Properties"
msgstr "Omadused"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocomplete"
msgid "Maximum image resolution"
msgstr "Pildi maksimaalne eraldusvõime"
msgid "Query string"
msgstr "Päringusõne"
msgid "Comma (,)"
msgstr "Koma (,)"
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Semikoolon (;)"
msgid "Colon (:)"
msgstr "Koolon (:)"
msgid "Period (.)"
msgstr "Punkt (.)"
msgid "Space ( )"
msgstr "Tühik ( )"
msgid "Comma"
msgstr "koma"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Current user"
msgstr "Käesolev kasutaja"
msgid "Access type"
msgstr "Juurdepääsu tüüp"
msgid "Config"
msgstr "Konfiguratsioon"
msgid "Video file"
msgstr "Video fail"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Faili ei õnnestunud üles laadida."
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
msgid "Scheduled"
msgstr "Ajatatud"
msgid "Date year range"
msgstr "Kuupäeva aastavahemik"
msgid "Trigger"
msgstr "Lüliti"
msgid "Vertical tabs"
msgstr "Vertikaalsed sakid"
msgid "Vertical Tabs"
msgstr "Vertikaalsed sakid"
msgid "Card"
msgstr "Kaart"
msgid "Webform submission"
msgstr "Veebivormi vastus"
msgid "Education"
msgstr "Haridus"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Horisontaaljoon"
msgid "Current date"
msgstr "Tänane kuupäev"
msgid "And"
msgstr "Ja"
msgid "Broken"
msgstr "Katkine"
msgid "View name"
msgstr "Vaate nimi"
msgid "Attachment settings"
msgstr "Manuste sätted"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "Table header"
msgstr "Tabeli päis"
msgid "Notes:"
msgstr "Märkmed:"
msgid "Author information"
msgstr "Autori info"
msgid "Date and time"
msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
msgid "Signature settings"
msgstr "Allkirja sätted"
msgid "File extension"
msgstr "Faililaiend"
msgid "Address 2"
msgstr "Aadress 2"
msgid "Preferred language"
msgstr "Eelistatud keel"
msgid "Text format"
msgstr "Tekstivorming"
msgid "Sort descending"
msgstr "Sorteeri kahanevas järjekorras"
msgid "Sort ascending"
msgstr "Sorteeri kasvavas järjekorras"
msgid "Add variant"
msgstr "Lisa variant"
msgid "Administrative description"
msgstr "Kirjeldus haldusliideses"
msgid "Name is required."
msgstr "Nimi on nõutud."
msgid "References"
msgstr "Viited"
msgid "Elements"
msgstr "Elemendid"
msgid "Remove selected"
msgstr "Eemalda valitud"
msgid "Lock"
msgstr "Lukusta"
msgid "Limited"
msgstr "Piiratud"
msgid "Structure"
msgstr "Struktuur"
msgid "Unique"
msgstr "Ainulaadne"
msgid "Node status"
msgstr "Sisuelemendi staatus"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Maksimaalne failisuurus"
msgid "Libraries"
msgstr "Teegid"
msgid "Language select"
msgstr "Keelevalik"
msgid "Dependencies"
msgstr "Sõltuvused"
msgid "destination"
msgstr "sihtkoht"
msgid "Not restricted"
msgstr "Piiranguteta"
msgid "Date changed"
msgstr "Muutmiskuupäev"
msgid "Sender name"
msgstr "Saatja nimi"
msgid "Sender email"
msgstr "Saatja e-post"
msgid "Archived"
msgstr "Arhiveeritud"
msgid ""
"The file %source could not be uploaded because a file by that name "
"already exists in the destination %directory."
msgstr ""
"Faili %source ei olnud võimalik üles laadida, kuna sihtkataloogis "
"%directory juba on sama nimega fail."
msgid "Status message"
msgstr "Olekuteade"
msgid "Minimum image resolution"
msgstr "Pildi minimaalne eraldusvõime"
msgid "no preview"
msgstr "eelvaade puudub"
msgid "Date type"
msgstr "Kuupäeva tüüp"
msgid "Time zones"
msgstr "Ajavööndid"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "Kataloogi %directory ei ole olemas ning seda polnud võimalik luua."
msgid ""
"The directory %directory exists but is not writable and could not be "
"made writable."
msgstr ""
"Kataloog %directory eksisteerib, kuid ei ole kirjutatav ning seda ei "
"olnud võimalik kirjutatavaks muuta."
msgid "Minimal"
msgstr "Minimaalne"
msgid "Entity ID"
msgstr "Olemi ID"
msgid "Unlock"
msgstr "Tee lukust lahti"
msgid "Webform settings"
msgstr "Veebivormide sätted"
msgid "Submission Number"
msgstr "Vastuse number"
msgid "Submission ID"
msgstr "Vastuse ID"
msgid "Current password"
msgstr "Praegune parool"
msgid "Submitter"
msgstr "Vastaja"
msgid "visible"
msgstr "nähtav"
msgid ""
"Provides a user interface for the Token API and some missing core "
"tokens."
msgstr ""
"Loob Token API kasutusliidese ja laiendab tekstiasendajate nimekirja "
"tuumas."
msgid "Current page"
msgstr "Eesolev leht"
msgid "The email address %mail is not valid."
msgstr "E-posti aadress %mail ei ole korrektne."
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Eralda faililaiendid tühiku või komaga ning ära sisesta laiendi ees "
"olevat punkti."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Kuvarežiim"
msgid "Changed date"
msgstr "Muutmise kuupäev"
msgid ""
"A unique machine-readable name. Can only contain lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Unikaalne süsteemne nimetus. Võib sisaldada ainult väikesi tähti, "
"numbreid ja alakriipsu."
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title kaal"
msgid "Theme name"
msgstr "Kujundusmalli nimi"
msgid "One column"
msgstr "Üks veerg"
msgid "Submission"
msgstr "Vastus"
msgid "Link attributes"
msgstr "Lingi atribuudid"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Iselõppevate terminite väli."
msgid "Entity reference"
msgstr "Olemi viide"
msgid "@name field is required."
msgstr "Väli @name on kohustuslik"
msgid "Wide"
msgstr "Lai"
msgid "Total submissions limit"
msgstr "Vastuste koguarv"
msgid "Per user submission limit"
msgstr "Vastuste koguarv kasutaja kohta"
msgid "Other…"
msgstr "Muu..."
msgid "The file %file could not be saved because the upload did not complete."
msgstr "Faili %file ei saanud salvestada, kuna üleslaadimine katkes."
msgid "Third party settings"
msgstr "Kolmanda osapoole seaded"
msgid "Twig"
msgstr "Twig"
msgid "The URL %url is not valid."
msgstr "URL %url ei ole korrektne."
msgid ""
"The file %file could not be saved because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"Faili %file ei saanud salvestada, kuna see on suurem kui %maxsize, mis "
"on lubatud üleslaetavatele failidele."
msgid ""
"The file could not be uploaded because the destination %destination is "
"invalid."
msgstr ""
"Faili ei saanud sihtkohta üles laadida, kuna sihtkoht %destination on "
"kehtetu."
msgid "%name field is not in the right format."
msgstr "%name väli ei ole õiges vormingus."
msgid "Hide empty"
msgstr "Peida tühi"
msgid "Signature format"
msgstr "Allkirja formaat"
msgid "Selected actions"
msgstr "Valitud toimingud"
msgid "%action was applied to @count item."
msgid_plural "%action was applied to @count items."
msgstr[0] "%action rakendati @count-le elemendile."
msgstr[1] "%action rakendati @count-le elemendile."
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"
msgid "Type of item to reference"
msgstr "Viidatava elemendi tüüp"
msgid "Reference method"
msgstr "Viitamise meetod"
msgid "Allowed number of values"
msgstr "Lubatud väärtuste arv"
msgid "Caption for the table"
msgstr "Tabeli pealkiri"
msgid "Entity reference settings"
msgstr "Olemi viite seaded"
msgid ""
"The minimum allowed image size expressed as WIDTH×HEIGHT (e.g. "
"640×480). Leave blank for no restriction. If a smaller image is "
"uploaded, it will be rejected."
msgstr ""
"Minimaalne lubatud pildi suurus LAIUSxKÕRGUS väljendatuna. Jäta "
"tühjaks piirangu keelamiseks. Kui üles laetud pilt on väiksem, siis "
"sellest keeldutakse."
msgid "Broken/Missing"
msgstr "Katki/Puudu"
msgid "Filename: %name"
msgstr "Faili nimi: %name"
msgid "Select a @context value:"
msgstr "Vali @context väärtus:"
msgid "Entity reference field settings"
msgstr "Olemi viitamise välja seaded"
msgid "Entity reference selection plugin settings"
msgstr "Olemi viitamise valiku plugina sätted"
msgid "File link"
msgstr "Faili link"
msgid ""
"A title semantically associated with your table for increased "
"accessibility."
msgstr ""
"Pealkiri, mis on ligipääsetavuse parandamiseks tabeliga "
"semantiliselt seotud."
msgid "Basic HTML"
msgstr "Lihtne HTML"
msgid ""
"@name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr ""
"@name ei saa olla pikem kui %max sümbolit, kuid hetkel on selle "
"pikkus %length."
msgid "Single item"
msgstr "Üks element"
msgid "Both a height and width value must be specified in the @name field."
msgstr ""
"Nii kõrguse kui ka laiuse väärtused peavad olema määratud @name "
"väljas."
msgid "Narrow"
msgstr "Kitsas"
msgid "Default preview page title"
msgstr "Vaikimisi eelvaate pealkiri"
msgid ""
"A user-defined date format. See the <a "
"href=\"http://php.net/manual/function.date.php\">PHP manual</a> for "
"available options."
msgstr ""
"Kasutaja poolt defineeritud kuupäeva formaat. Võimalusi vaata <a "
"href=\"http://php.net/manual/function.date.php\">PHP "
"kasutusjuhendist</a>."
msgid "Apply to selected items"
msgstr "Rakenda valikule"
msgid "Are you sure you want to delete this @item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these @items?"
msgstr[0] "Oled kindel, et soovid kustutada kirjet @item?"
msgstr[1] "Oled kindel, et soovid kustutada kirjed @items?"
