# Basque translation of Webform (6.2.10)
# Copyright (c) 2026 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Webform (6.2.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-19 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularioak"
msgid "Home"
msgstr "Azala"
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
msgid "Body"
msgstr "Gorputza"
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
msgid "Pages"
msgstr "Orriak"
msgid "Save configuration"
msgstr "Gorde konfigurazioa"
msgid "enabled"
msgstr "gaituta"
msgid "delete"
msgstr "ezabatu"
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
msgid "Register"
msgstr "Erregistratu"
msgid "Suffix"
msgstr "Atzizkia"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Submit"
msgstr "Bidali"
msgid "Operations"
msgstr "Eragiketak"
msgid "Content"
msgstr "Edukia"
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile izena"
msgid "Item"
msgstr "Elementua"
msgid "Private"
msgstr "Pribatua"
msgid "Development"
msgstr "Garapena"
msgid "Groups"
msgstr "Multzoak"
msgid "Type"
msgstr "Mota"
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
msgid "Closed"
msgstr "Itxita"
msgid "List"
msgstr "Zerrenda"
msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
msgid "Send email"
msgstr "E-posta bidali"
msgid "closed"
msgstr "itxita"
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
msgid "Email notification"
msgstr "E-posta jakinarazpena"
msgid "disabled"
msgstr "ezgaituta"
msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi"
msgid "Remove"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Subscribe"
msgstr "Harpidetu"
msgid "Manager"
msgstr "Zuzendaria"
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
msgid "Log"
msgstr "Log-a"
msgid "Enable"
msgstr "Gaitu"
msgid "Disable"
msgstr "Ezgaitu"
msgid "optional"
msgstr "aukerakoa"
msgid "required"
msgstr "beharrezkoa"
msgid "Email settings"
msgstr "E-posta ezarpenak"
msgid "Disabled"
msgstr "Ezgaituta"
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
msgid "Administration"
msgstr "Kudeaketa"
msgid "More"
msgstr "Gehiago"
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"
msgid "On"
msgstr "On"
msgid "error"
msgstr "errorea"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketak"
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
msgid "No"
msgstr "Ez"
msgid "Homepage"
msgstr "Azaleko orria"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriak"
msgid "Download"
msgstr "Deskargatu"
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
msgid "view"
msgstr "ikusi"
msgid "updated"
msgstr "eguneratua"
msgid "all"
msgstr "denak"
msgid "File"
msgstr "Fitxategi"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
msgid "Reset"
msgstr "Garbitu"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ekintza hau ezin da desegin."
msgid "Number"
msgstr "Zenbakia"
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
msgid "No log messages available."
msgstr "Ez dago log mezurik."
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
msgid "- None -"
msgstr "- Bat ere ez -"
msgid "Country"
msgstr "Herria"
msgid "Weight"
msgstr "Pisua"
msgid "Link"
msgstr "Esteka"
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
msgid "Help text"
msgstr "Laguntza testua"
msgid "Types"
msgstr "Motak"
msgid "Required"
msgstr "Beharrezkoa"
msgid "Parent"
msgstr "Gurasoa"
msgid "none"
msgstr "bat ere ez"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Joan aurreko orrira."
msgid "Go to next page"
msgstr "Joan hurrengo orrira."
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
msgid "General settings"
msgstr "Ezarpen orokorrak"
msgid "Field"
msgstr "Eremua"
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
msgid "Summary"
msgstr "Laburpena"
msgid "Download PDF"
msgstr "PDF-a deskargatu"
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
msgid "Sunday"
msgstr "Igandea"
msgid "Monday"
msgstr "Astelehena"
msgid "Tuesday"
msgstr "Asteartea"
msgid "Wednesday"
msgstr "Asteazkena"
msgid "Thursday"
msgstr "Osteguna"
msgid "Friday"
msgstr "Ostirala"
msgid "Saturday"
msgstr "Larunbata"
msgid "Time"
msgstr "Ordua"
msgid "Access"
msgstr "Atzipena"
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
msgid "View"
msgstr "Bista"
msgid "hidden"
msgstr "Ezkutuan"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Manage"
msgstr "Kudeatu"
msgid "Visible"
msgstr "Ikusgai"
msgid "link"
msgstr "esteka"
msgid "Display"
msgstr "Bistaratu"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ezarpen aurreratuak"
msgid "Teaser"
msgstr "Laburpena"
msgid "Notes"
msgstr "Oharrak"
msgid "Updated"
msgstr "Eguneratuta"
msgid "Text"
msgstr "Testua"
msgid "ID"
msgstr "IDa"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Upload"
msgstr "Igo"
msgid "Titles"
msgstr "Izenburuak"
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
msgid "Before"
msgstr "Aurretik"
msgid "After"
msgstr "Ondoren"
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
msgid "Content type"
msgstr "Eduki mota"
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktatu"
msgid "Created"
msgstr "Sortua"
msgid "Node"
msgstr "Nodoa"
msgid "Link Title"
msgstr "Esteka izenburua"
msgid "Expanded"
msgstr "Zabalduta"
msgid "All"
msgstr "Guztiak"
msgid "Default settings"
msgstr "Ezarpen lehenetsiak"
msgid "days"
msgstr "egunak"
msgid "Active"
msgstr "Aktiboa"
msgid "Access denied"
msgstr "Sarrera debekatua"
msgid "Year"
msgstr "Urtea"
msgid "Date format"
msgstr "Data formatua"
msgid "Page"
msgstr "Orria"
msgid "Submission information"
msgstr "Bidalketari buruzko informazioa"
msgid "User settings"
msgstr "Erabiltzaile ezarpenak"
msgid "Database"
msgstr "Datu-base"
msgid "Url"
msgstr "URLa"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Off"
msgid "Ignored"
msgstr "Ezikusia"
msgid "Header"
msgstr "Goiburua"
msgid "Footer"
msgstr "Orri-oina"
msgid "Inline"
msgstr "Lerro berean"
msgid "Sender"
msgstr "Bidaltzailea"
msgid "To"
msgstr "Nori"
msgid "Preview message"
msgstr "Mezuaren aurrebista"
msgid "From"
msgstr "Nondik"
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
msgid "Visibility"
msgstr "Ikusgarritasuna"
msgid "Roles"
msgstr "Zereginak"
msgid "Published"
msgstr "Argitaratua"
msgid "Signature"
msgstr "Sinadura"
msgid "Filter"
msgstr "Iragazkia"
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Atariko orria sustatua"
msgid "File ID"
msgstr "Fitxategiaren IDa"
msgid "File name"
msgstr "Fitxategiaren izena"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Hiztegia"
msgid "Contains"
msgstr "Edukia"
msgid "Overridden"
msgstr "Baliogabetu"
msgid "item"
msgstr "elementu"
msgid "items"
msgstr "Elementuak"
msgid "Mode"
msgstr "Modoa"
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"
msgid "Warning"
msgstr "Kontuz"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodoak"
msgid "Authored by"
msgstr "Honek egina:"
msgid "sources"
msgstr "iturburuak"
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
msgid "Width"
msgstr "Zabalera"
msgid "Height"
msgstr "Altuera"
msgid "Textfield"
msgstr "Testu-eremua"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximoa"
msgid "Plain text"
msgstr "Testu laua"
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"
msgid "Unlimited"
msgstr "Mugarik gabe"
msgid "Current"
msgstr "Unekoa"
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"
msgid "State"
msgstr "Egoera"
msgid "email"
msgstr "eposta"
msgid "Code"
msgstr "Kodea"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
msgid "Example"
msgstr "Adibide"
msgid "Method"
msgstr "Metodoa"
msgid "Week"
msgstr "Astea"
msgid "Day"
msgstr "Eguna"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurazioa"
msgid "Other"
msgstr "Bestea"
msgid "Navigation"
msgstr "Nabigazioa"
msgid "Color"
msgstr "Kolore"
msgid "Link URL"
msgstr "Esteka URLa"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Select all"
msgstr "Aukeratu guztia"
msgid "First name"
msgstr "Izena"
msgid "Last name"
msgstr "Abizenak"
msgid "Destination"
msgstr "Helbidea"
msgid "reset"
msgstr "garbitu"
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"
msgid "Choices"
msgstr "Aukerak"
msgid "Last"
msgstr "Azkena"
msgid "Rows"
msgstr "Lerroak"
msgid "Create content"
msgstr "Edukia sortu"
msgid "Anonymous"
msgstr "Erabiltzaile anonimoa"
msgid "Provider"
msgstr "Hornitzailea"
msgid "Override"
msgstr "Gainidatzi"
msgid "Empty text"
msgstr "Testu hutsa"
msgid "Optional"
msgstr "Aukerazkoa"
msgid "Order"
msgstr "Ordena"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
msgid "Save settings"
msgstr "Gorde ezarpenak"
msgid "Flag"
msgstr "Bandera"
msgid "Operation"
msgstr "Eragiketa"
msgid "Collapsed"
msgstr "Tolestuta"
msgid "Labels"
msgstr "Etiketak"
msgid "Created date"
msgstr "Sortze data"
msgid "Full name"
msgstr "Izen osoa"
msgid "Confirmation"
msgstr "Berrespena"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Testu eremuaren neurria"
msgid "Hidden"
msgstr "Ezkutua"
msgid "Attachments"
msgstr "Eranskinak"
msgid "Key"
msgstr "Giltza"
msgid "Change"
msgstr "Aldatu"
msgid "Messages"
msgstr "Mezuak"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu"
msgid "No items selected."
msgstr "Ez da elementurik hautatu."
msgid "update"
msgstr "eguneratu"
msgid "Source"
msgstr "Iturburua"
msgid "Message:"
msgstr "Mezua:"
msgid "Deleted"
msgstr "Ezabatua"
msgid "Languages"
msgstr "Hizkuntzak"
msgid "Available tokens"
msgstr "Gaituriko aldagaiak (tokens)"
msgid "First"
msgstr "Lehena"
msgid "Middle"
msgstr "Erdian"
msgid "Limit"
msgstr "Muga"
msgid "Minimum height"
msgstr "Altuera minimoa"
msgid "Minimum width"
msgstr "Zabalera minimoa"
msgid "Hour"
msgstr "Ordu"
msgid "Minute"
msgstr "Minutu"
msgid "Second"
msgstr "Segundu"
msgid "Select list"
msgstr "Aukeratu zerrenda"
msgid "Text field"
msgstr "Testu eremua"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Empty"
msgstr "Hutsik"
msgid "any"
msgstr "edozein"
msgid "Buttons"
msgstr "Botoiak"
msgid "Days"
msgstr "Egunak"
msgid "Left"
msgstr "Ezkerra"
msgid "Right"
msgstr "Eskuina"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Zure mezua bidali da."
msgid "Hours"
msgstr "Orduak"
msgid "Seconds"
msgstr "Segunduak"
msgid "Info"
msgstr "Informazioa"
msgid "or"
msgstr "edo"
msgid "Results"
msgstr "Emaitzak"
msgid "open"
msgstr "irekita"
msgid "Convert"
msgstr "Bihurtu"
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"
msgid "options"
msgstr "aukerak"
msgid "Changed"
msgstr "Aldatuta"
msgid "Date created"
msgstr "Sorrera data"
msgid "Completed"
msgstr "Osatuta"
msgid "Testing"
msgstr "Proba"
msgid "completed"
msgstr "osatuta"
msgid "Not published"
msgstr "Argitaratu gabea"
msgid "File settings"
msgstr "Fitxategi ezarpenak"
msgid "Formats"
msgstr "Formatuak"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Onartutako fitxategien luzapena"
msgid "Relationship"
msgstr "Erlazioa"
msgid "Migrate"
msgstr "Migratu"
msgid "image"
msgstr "irudia"
msgid "Translations"
msgstr "Itzulpenak"
msgid "Multilingual"
msgstr "Eleaniztasuna"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutuak"
msgid "Join"
msgstr "Lotu"
msgid "Loading..."
msgstr "Kargatzen..."
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"
msgid "Excluded"
msgstr "Baztertua"
msgid "Sticky"
msgstr "Itsaskor"
msgid "Read/write"
msgstr "Irakurri/idatzi"
msgid "Complete"
msgstr "Eginda"
msgid "Temporary directory"
msgstr "Behin-behineko direktorioa"
msgid "date"
msgstr "data"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr "Fitxategi igoera errorea. Ezin izan da igotako fitxategia mugitu."
msgid "Submissions"
msgstr "Bidalketak"
msgid "webform"
msgstr "webform"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "every hour"
msgstr "orduero"
msgid "Previous submission"
msgstr "Aurreko bidalketa"
msgid "Next submission"
msgstr "Hurrengo bidalketa"
msgid "Default value"
msgstr "Balio lehenetsia"
msgid "Questions"
msgstr "Galderak"
msgid "Apply"
msgstr "Ezarri"
msgid "Select"
msgstr "Aukeratu"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutu"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutu"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutu"
msgid "Above"
msgstr "Gainean"
msgid "Text area"
msgstr "Testu eremua"
msgid "collapsed"
msgstr "tolestuta"
msgid "Decimal"
msgstr "Hamartarra"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimoa"
msgid "Form"
msgstr "Formularioa"
msgid "Debug"
msgstr "Araztu"
msgid "1 minute"
msgstr "minutu 1"
msgid "Permission"
msgstr "Baimena"
msgid "Hide"
msgstr "Ezkutatu"
msgid "Language code"
msgstr "Hizkuntza kodea"
msgid "URL path settings"
msgstr "URL bide-izenaren ezarpenak"
msgid "Filter options"
msgstr "Iragazki aukerak"
msgid "From name"
msgstr "Bidaltzailearen izena"
msgid "Export format"
msgstr "Esportaziorako formatua"
msgid "Organization"
msgstr "Erakundea"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefonoa"
msgid "All users"
msgstr "Erabiltzaile guztiak"
msgid "Values"
msgstr "Balioak"
msgid "Keyword"
msgstr "Gako-hitza"
msgid "Page settings"
msgstr "Orriaren ezarpenak"
msgid "Machine name"
msgstr "Makinaren izena"
msgid "Locked"
msgstr "Blokeatuta"
msgid "Data"
msgstr "Datu"
msgid "Any"
msgstr "Edozein"
msgid "modules"
msgstr "moduluak"
msgid "Ordered list"
msgstr "Zerrenda ordenatua"
msgid "Unordered list"
msgstr "Zerrenda ez ordenatua"
msgid "About"
msgstr "(r)i buruz"
msgid "Reports"
msgstr "Txostenak"
msgid "and"
msgstr "eta"
msgid "- Select -"
msgstr "- Aukeratu -"
msgid "View settings"
msgstr "Bistaren ezarpenak"
msgid "Translate"
msgstr "Itzuli"
msgid "Image file"
msgstr "Irudi fitxategia"
msgid "Web services"
msgstr "Web zerbitzuak"
msgid "Route"
msgstr "Bidea"
msgid "Error message"
msgstr "Errore mezua"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"Segurtasun arrazoiengatik, igo duzun fitxategia %filename bezala "
"berrizendatu da."
msgid "Entity type"
msgstr "Entitate mota"
msgid "notice"
msgstr "oharra"
msgid "pixels"
msgstr "pixel-ak"
msgid "Direction"
msgstr "Helbidea"
msgid "button"
msgstr "botoia"
msgid "Webform submissions"
msgstr "Webform bidalketak"
msgid "Warning message"
msgstr "Ohartarazpen mezua"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "Ezin izan da %file fitxategia gorde. Errore ezezagun bat gertatu da."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Ezin izan da %name fitxategia gora kargatu."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"Igoera errorea. Ezin izan da igotako %file fitxategia %destination "
"helburura mugitu."
msgid "Date settings"
msgstr "Dataren ezarpenak"
msgid "IP address"
msgstr "IP helbideak"
msgid "Maximum height"
msgstr "Altuera maximoa"
msgid "Maximum width"
msgstr "Zabalera maximoa"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Patekatu osatze automatikoa"
msgid "Starts with"
msgstr "Hasten da zerekin"
msgid "Variants"
msgstr "Aldaerak"
msgid "Maximum image resolution"
msgstr "Irudiaren resoluzio maximoa"
msgid "Comma (,)"
msgstr "Kakotxa (,)"
msgid "Tab (\\t)"
msgstr "Tabulazioa (\\t)"
msgid "Colon (:)"
msgstr "Bi puntu (:)"
msgid "Comma"
msgstr "Koma"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Current user"
msgstr "Uneko erabiltzailea"
msgid "Access type"
msgstr "Atzipen mota"
msgid "Link title"
msgstr "Estekaren izenburua"
msgid "Per user"
msgstr "Erabiltzaileko"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Ezin izan da igo fitxategia."
msgid "Date year range"
msgstr "Urtearen data epea"
msgid "Trigger"
msgstr "Abiarazlea"
msgid "Yes/No"
msgstr "Bai/Ez"
msgid "Vertical Tabs"
msgstr "Fitxa bertikalak"
msgid "SID"
msgstr "SID"
msgid "Webform submission"
msgstr "Webform bidalketak"
msgid "Current date"
msgstr "Oraingo data"
msgid "And"
msgstr "Eta"
msgid "Broken"
msgstr "Apurtuta"
msgid "View name"
msgstr "Erakutsi izena"
msgid "Attachment settings"
msgstr "Eranskinaren ezarpenak"
msgid "Tooltip"
msgstr "Argibidea"
msgid "Fieldset"
msgstr "Fieldset"
msgid "Table header"
msgstr "Taularen goiburua"
msgid "Notes:"
msgstr "Oharrak:"
msgid "Author information"
msgstr "Egilearen informazioa"
msgid "Date and time"
msgstr "Data eta ordua"
msgid "Signature settings"
msgstr "Sinadura ezarpenak"
msgid "File extension"
msgstr "Fitxategiaren luzapena"
msgid "Text format"
msgstr "Testuaren formatua"
msgid "Add variant"
msgstr "Gehitu aldaera"
msgid "Variant type"
msgstr "Aldaera mota"
msgid "Related"
msgstr "Erlazionatuak"
msgid "Lock"
msgstr "Blokeatu"
msgid "Structure"
msgstr "Egitura"
msgid "Language select"
msgstr "Hizkuntza hautatu"
msgid "Dependencies"
msgstr "Menpekotasunak"
msgid "destinations"
msgstr "helbideak"
msgid "destination"
msgstr "helbide"
msgid "Not restricted"
msgstr "Murrizketarik gabe"
msgid "Sender name"
msgstr "Bidaltzailearen izena"
msgid "Sender email"
msgstr "Bidaltzailearen posta elektronikoa"
msgid ""
"The file %source could not be uploaded because a file by that name "
"already exists in the destination %directory."
msgstr ""
"%source fitxategia ezin izan da gora kargatu izen berdineko fitxategi "
"bat existitzen dalako %directory helburan."
msgid "Status message"
msgstr "Mezu egoera"
msgid "Minimum image resolution"
msgstr "Irudiaren resoluzio minimoa"
msgid "no preview"
msgstr "Ez dago aurreikuspenik"
msgid "Date type"
msgstr "Data mota"
msgid "Unlock"
msgstr "Desblokeatu"
msgid "Webform settings"
msgstr "Webform ezarpenak"
msgid "draft"
msgstr "zirriborroa"
msgid "Current password"
msgstr "Uneko pasahitza"
msgid "Current page"
msgstr "Uneko orrialdea"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Changed date"
msgstr "Aldatutako data"
msgid ""
"A unique machine-readable name. Can only contain lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Makinarentzako irakurgarria den izen bereizia. Letra xehe, zenbaki eta "
"azpimarraz bakarrik osatua."
msgid "Slides"
msgstr "Diapositibak"
msgid "Theme name"
msgstr "Gaiaren izena"
msgid "Element type"
msgstr "Elementuaren mota"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Automatikoki osatzen den testu eremua."
msgid "Wide"
msgstr "Zabal"
msgid "EU Cookie Compliance"
msgstr "EU Cookie Compliance"
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"
msgid "Filename: %name"
msgstr "Fitxategi izena: %name"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML Basikoa"
msgid "Narrow"
msgstr "Estu"
